Download Print this page
ResMed AirTouch N30i User Manual

ResMed AirTouch N30i User Manual

Nasal mask
Hide thumbs Also See for AirTouch N30i:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AirTouch N30i
AirFit N30i
AirFit P30i
ja
鼻クレードルマスク
ja
鼻クレードルマスク
ja
鼻ピローマスク
English | Bahasa Indonesia | Bahasa Melayu | Tiếng Việt |
简体中文 | 繁體中文 | 日本語 | 한국어 | ภาษาไทย
Nasal cradle mask
User guide

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AirTouch N30i and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ResMed AirTouch N30i

  • Page 1 Nasal cradle mask AirTouch N30i 鼻クレードルマスク AirFit N30i 鼻クレードルマスク AirFit P30i 鼻ピローマスク User guide English | Bahasa Indonesia | Bahasa Melayu | Tiếng Việt | 简体中文 | 繁體中文 | 日本語 | 한국어 | ภาษาไทย...
  • Page 2 AirFit P30i pillows cushion Notes: • The AirTouch N30i nasal mask uses a fabric cushion and a full fabric sleeve. • The AirFit N30i nasal and the AirFit P30i pillows masks uses silicone cushions and short fabric sleeves.
  • Page 3 WARNING • The mask contains a specific safety feature, the vents, to enable normal breathing and exhaust exhaled breath. Occlusion of the vents needs to be prevented to avoid having an adverse effect on the safety and quality of the therapy. Regularly inspect the vents to ensure it is kept clean, clear of blockages and is not damaged.
  • Page 4 • Oxygen supports combustion. Oxygen must not be used while smoking or in the presence of an open flame. Only use oxygen in well ventilated rooms. • At a fixed rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen concentration varies, depending on the pressure settings, patient breathing pattern, mask, point of application and leak rate.
  • Page 5 Connect the air tubing from your device to the elbow, then reattach to the frame. Mask setting options Ensure that Pillows is selected in the mask setting options of your ResMed device. For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/Device Compatibility List at ResMed.com/downloads/masks. Adjusting your mask •...
  • Page 6 If available, your physician or sleep therapist will use the fitting template to assist in selecting the right size cushion based on nose shape. Note that sizing across different masks may not be the same. AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i Narrower noses...
  • Page 7 2. Hand wash the components with a soft, non-metallic bristle brush (eg, soft bristle toothbrush). Pay particular attention to the vent holes. For the AirTouch N30i cushion, hand wash only without a bristle brush. 3. Thoroughly rinse the components under running water. If the sleeve on the frame becomes twisted, it can be repositioned when wet.
  • Page 8 1. Connect the elbow into the top of the frame until it clicks. 2. Insert each end of the headgear strap into the frame and fold the fastening tabs backwards. Ensure that the ResMed logo is facing outwards and is upright.
  • Page 9 Technical specifications Compatible devices For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/Device Compatibility List at ResMed.com/downloads/masks. SmartStop may not operate effectively when using this mask with some CPAP or bi-level devices. Pressure-flow curve Pressure Flow...
  • Page 10 Not made with natural rubber latex The component is recyclable. Please recycle. For Australia and New Zealand: The card and tray are recyclable. Dispose in your recycling bin. The bags are not recyclable. Dispose in your general waste bin. See symbols glossary at ResMed.com/symbols. English...
  • Page 11 Consumer Warranty ResMed acknowledges all consumer rights granted under the EU Directive 1999/44/EC and the respective national laws within the EU for products sold within the European Union.
  • Page 12 • Tidak semua masker tersedia di semua kawasan. Tujuan penggunaan Masker AirTouch N30i, AirFit N30i, dan AirFit P30i ditujukan untuk pasien dengan berat badan lebih dari 30 kg, yang telah diberi resep CPAP noninvasif atau terapi tekanan saluran napas positif (PAP) bi-level. Masker...
  • Page 13 dan penggunaan ulang beberapa pasien di lingkungan rumah sakit/institusi. PERINGATAN • Masker dilengkapi fitur keselamatan khusus, ventilasi, untuk memungkinkan pernapasan normal dan mengeluarkan embusan napas. Tertutupnya ventilasi pembuangan harus dicegah untuk menghindari efek merugikan pada keselamatan dan kualitas terapi. Periksa ventilasi secara berkala untuk memastikan ventilasi dalam keadaan bersih, tidak tersumbat, dan tidak rusak.
  • Page 14 • Masker tidak dimaksudkan untuk digunakan bersamaan dengan pengobatan nebulizer yang berada dalam jalur udara masker/slang. • Ikuti semua peringatan ketika menggunakan oksigen suplemental. • Aliran oksigen harus dimatikan ketika perangkat CPAP atau bilevel tidak beroperasi, agar oksigen yang tidak digunakan tidak berakumulasi dalam ruang kosong perangkat dan menimbulkan risiko kebakaran.
  • Page 15 Anda ke siku, kemudian pasangkan ulang ke rangka. Opsi pengaturan masker Pastikan bahwa Bantal dipilih dalam opsi pengaturan masker perangkat ResMed Anda. Untuk memperoleh daftar lengkap perangkat yang kompatibel dengan masker ini, lihat Daftar Kompatibilitas Masker/Perangkat di ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 16 • Anda dapat memosisikan bagian atas rangka ke arah depan atau belakang melalui kepala Anda, hingga masker terasa nyaman. Pindai kode QR ini dengan perangkat seluler Anda atau kunjungi ResMed.com/downloads/masks untuk mendapatkan dokumen dan video dukungan yang bermanfaat untuk masker Anda. Menentukan ukuran bantalan masker...
  • Page 17 Membongkar rakitan masker Anda untuk pembersihan Jika masker Anda terhubung ke perangkat, putuskan hubungan slang udara perangkat dari siku masker. 1. Tarik bantalan dari rangka. 2. Tarik perlahan bantalan dan geser ventilasi keluar. 3. Buka tab pengencang pada tali tutup kepala dan tarik dari rangka. 4.
  • Page 18 2. Cucilah komponen secara manual menggunakan sikat berbulu lembut dari bahan nonlogam (misalnya sikat gigi berbulu lembut). Perhatikan lubang ventilasi dengan saksama. Untuk bantalan AirTouch N30i, lakukan pencucian secara manual tanpa sikat berbulu. 3. Bilas komponen secara menyeluruh dengan air mengalir. Selubung pada rangka yang terpelintir bisa dikembalikan ke posisinya semula saat basah.
  • Page 19 1. Hubungkan siku ke bagian atas rangka hingga berbunyi klik. 2. Masukkan setiap ujung tali tutup kepala ke dalam rangka dan lipat tab pengencang ke arah belakang. Pastikan bahwa logo ResMed menghadap ke arah luar dan dengan posisi tegak. 3. Sejajarkan tab (a) pada bantalan dengan lubang (b) pada ventilasi, lalu tarik bantalan melewati ventilasi secara perlahan.
  • Page 20 AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i Opsi pengaturan masker Bantal Bantal Bantal Untuk seri AirSense™, AirCurve™, atau S9™ Tekanan terapi 4 ± 25 cmH 4 ± 25 cmH 4 ± 25 cmH Resistansi: Penurunan tekanan yang diukur (nominal) Resistansi bisa bervariasi karena desain rangka masker yang fleksibel.
  • Page 21 Kantong tidak bisa didaur ulang. Buang ke tempat sampah umum Anda. Lihat glosarium simbol di ResMed.com/symbols. Garansi Konsumen ResMed mengakui semua hak pelanggan yang diberikan di bawah Direktif UE 1999/44/EC dan setiap undang-undang nasional dalam UE untuk produk yang dijual di Uni Eropa.
  • Page 22 Lengan AirFit™ N30i Kusyen bantal AirFit P30i Perhatian: • Topeng hidung AirTouch N30i menggunakan kusyen kain dan lengan kain penuh. • Topeng hidung AirFit N30i dan topeng bantal AirFit P30i menggunakan kusyen silikon dan lengan kain pendek. • Kusyen untuk topeng ini boleh ditukar ganti. Lengan tidak boleh ditanggalkan.
  • Page 23 oleh pesakit tunggal dalam persekitaran rumah dan penggunaan semula oleh berbilang pesakit dalam persekitaran hospital/institusi. AMARAN • Topeng mengandungi ciri keselamatan khusus, bolong, untuk membolehkan pernafasan dan hembusan nafas normal. Penyumbatan bolong perlu dihalang untuk mengelakkan kesan buruk terhadap keselamatan dan kualiti terapi. Periksa bolong dengan kerap untuk memastikan ia sentiasa bersih, tidak tersumbat dan tidak rosak.
  • Page 24 • Topeng tidak bertujuan untuk digunakan serentak dengan ubat nebulizer yang ada di dalam laluan udara topeng/tiub. • Ikut semua langkah berjaga-jaga apabila menggunakan oksigen tambahan. • Aliran oksigen mesti dimatikan apabila CPAP atau peranti dua tahap tidak beroperasi, supaya oksigen yang tidak digunakan tidak berkumpul dalam ruang peranti dan mewujudkan risiko kebakaran.
  • Page 25 Pilihan tetapan topeng Pastikan bahawa Bantal dipilih dalam pilihan tetapan topeng peranti ResMed anda. Bagi senarai penuh peranti yang serasi untuk topeng ini, lihat Senarai Keserasian Topeng/Peranti di ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 26 • Anda boleh meletakkan bahagian atas bingkai ke hadapan atau ke belakang di atas kepala anda sehingga topeng berasa selesa. Imbas kod QR ini dengan peranti mudah alih anda atau layari ResMed.com/downloads/masks untuk mendapatkan dokumen bermanfaat dan video sokongan untuk topeng anda. Pensaizan kusyen topeng...
  • Page 27 Menyahpasang topeng anda untuk dibersihkan Jika topeng anda disambungkan ke peranti, cabut tiub udara peranti dari siku topeng. 1. Tarik kusyen keluar dari bingkai. 2. Tanggalkan kusyen dengan perlahan dan gelongsorkan bolong keluar. 3. Buka tab kancing pada tali alat di kepala dan tariknya dari bingkai. 4.
  • Page 28 2. Basuh komponen dengan tangan menggunakan berus bulu lembut bukan logam (cth, berus gigi berbulu lembut). Beri perhatian khusus pada lubang bolong. Untuk kusyen AirTouch N30i, basuh dengan tangan sahaja tanpa berus bulu. 3. Bilas komponen dengan teliti di bawah air yang mengalir. Jika lengan pada bingkai berpintal, ia boleh diubah semula apabila basah.
  • Page 29 2. Masukkan setiap hujung tali alat kepala ke dalam bingkai dan lipatkan tab kancing ke belakang. Pastikan logo ResMed menghadap ke luar dan tegak. 3. Sejajarkan tab (a) pada kusyen dengan takuk (b) pada bolong, dan kemudian tarik kusyen dengan perlahan di atas bolong.
  • Page 30 AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i Bunyi: Nilai pelepasan bunyi dua nombor yang dilaporkan mengikut ISO4871:1996 dan ISO3744:2010. Tahap kuasa bunyi berpemberat-A dan tahap tekanan bunyi berpemberat-A pada jarak 1 m, dengan ketidaktentuan sebanyak 3 dBA, ditunjukkan Tahap kuasa bunyi...
  • Page 31 Beg tidak boleh dikitar semula. Lupuskan di dalam tong sampah awam anda. Lihat simbol glosari di ResMed.com/symbols. Waranti Pengguna ResMed mengakui semua hak-hak pengguna yang diberikan di bawah Arahan EU 1999/44/EC dan undang-undang negara masing-masing dalam EU untuk produk yang dijual dalam Kesatuan Eropah.
  • Page 32 Phần đệm gối AirFit P30i Lưu ý: • Mặt nạ thở mũi AirTouch N30i sử dụng phần đệm vải và ống nối hoàn toàn bằng vải. • Mặt nạ thở mũi AirFit N30i và mặt nạ đệm AirFit P30i sử dụng phần đệm silicon và...
  • Page 33 CẢNH BÁO • Mặt nạ có tính năng đảm bảo an toàn cụ thể, các lỗ thoát khí, giúp người dùng thở bình thường và thoát khí thở ra. Cần ngăn chặn việc tắc các lỗ thoát khí để tránh ảnh hưởng xấu đến tính an toàn và chất lượng điều trị.
  • Page 34 • Ở một tốc độ lưu lượng oxy bổ sung cố định, nồng độ oxy hít vào sẽ thay đổi tùy thuộc vào cài đặt áp lực, kiểu thở của bệnh nhân, mặt nạ, điểm áp dụng và tốc độ rò rỉ. Cảnh báo này áp dụng cho hầu hết các loại thiết bị...
  • Page 35 Tùy chọn cài đặt mặt nạ Hãy đảm bảo chọn Pillows (Đệm) trong tùy chọn cài đặt mặt nạ cho thiết bị ResMed. Để xem danh sách đầy đủ các thiết bị tương thích với mặt nạ này, hãy xem Danh sách tương thích của mặt nạ/thiết bị...
  • Page 36 Điều chỉnh kích thước khung mặt nạ Nếu khung mặt nạ tuột ra sau đầu hoặc quá gần tai, hãy thử chọn kích thước khung nhỏ. Nếu mặt nạ trượt về phía trước đầu hoặc nằm quá gần mắt của bạn, hãy thử chọn kích thước khung tiêu chuẩn. Tháo rời mặt nạ...
  • Page 37 đánh răng lông mềm). Đặc biệt chú ý đến các lỗ thông khí. Đối với đệm AirTouch N30i, chỉ giặt tay, không dùng bàn chải lông mềm. 3. Xả kỹ các bộ phận dưới vòi nước chảy. Nếu ống nối trên khung bị...
  • Page 38 2. Chèn mỗi đầu của dây đeo đầu vào khung và gấp các mấu buộc về phía sau. Đảm bảo là logo ResMed hướng ra phía ngoài và thẳng đứng. 3. Căn chỉnh quai đeo (a) trên phần đệm với rãnh (b) trên lỗ thông khí, sau đó...
  • Page 39 AirTouch AirFit AirFit N30i N30i P30i Tùy chọn cài đặt mặt nạ Dành cho dòng Đệm Đệm Đệm AirSense™, AirCurve™ hoặc S9™ Áp suất trị liệu 4 đến 25 4 đến 25 4 đến 25 Độ kháng: Giảm áp suất đo được (định danh). Độ kháng có thể thay đổi do thiết kế...
  • Page 40 Thẻ và khay có thể tái chế được. Hãy thải bỏ vào thùng rác dành cho đồ tái chế. Túi không thể tái chế. Hãy thải bỏ vào thùng rác thông thường. Xem bảng chú giải ký hiệu tại ResMed.com/symbols. Tiếng Việt 9...
  • Page 41 Bảo hành Người tiêu dùng ResMed thừa nhận tất cả các quyền của người tiêu dùng được cấp theo Chỉ thị EU 1999/44/EC và luật pháp quốc gia tương ứng trong Liên minh châu Âu đối với các sản phẩm được bán trong Liên minh châu Âu.
  • Page 42 AirTouch™ / AirFit™ N30i 通气套管 鼻垫 AirFit P30i 鼻垫 备注: • AirTouch N30i 鼻罩采用布软垫和全纤维通气套管。 • AirFit N30i 鼻罩和 AirFit P30i 鼻枕面罩采用硅胶软垫和短纤维通气套管。 • 此类面罩的软垫可以互换。通气套管不可拆卸。 • 并非所有面罩在各个地区都有销售。 预期用途 AirTouch N30i、AirFit N30i 和 AirFit P30i 面罩适用于体重超过 30 千克且接受无创气道正压通气 (PAP) 治疗的患者,如 CPAP 或双水平治疗。适合单一患者在家庭环境中重复使用,以及多名患者在医 院/机构环境中重复使用。 简体中文 1...
  • Page 43 警告 • 该面罩含具有特定安全功能的通气孔,可保持正常呼吸。需要防止 通气孔堵塞,以免对治疗的安全性和有效性产生不利影响。定期检 查通气孔,确保清洁完好、没有堵塞。 • 该面罩不适合需要生命支持通气的患者,也不适合因治疗中断或效 果下降而导致健康状况严重恶化或死亡的患者。 • 不能自行摘除面罩的患者,使用面罩时必须有合格人员监护。 此面罩不适合容易发生误吸情况的患者使用。 • 定期清洁面罩,保持面罩的质量,防止滋生影响身体健康的细菌。 • 面罩组件若有明显损坏(破裂、龟裂或撕裂等),则应丢弃并 更换。 • 始终遵循清洁说明,只使用温和的液体洗涤剂。有些清洁产品可能 会损坏面罩、其部件和及其能,或者残留有害气体。请勿使用洗碗 机或洗衣机清洁面罩。臭氧或紫外线产品是否可以与面罩一起使用 尚未经过验证,可能会导致变色或损坏。 • 只能使用兼容的 CPAP 或双水平治疗设备。请让医疗保健专业人员知悉面罩技术规格,以 使用兼容设备。使用不兼容的设备可能会影响面罩的性能或安 全性。 • 若出现任何不良反应,请停止使用面罩,并咨询医生或睡眠治 疗师。 • 该面罩不能与面罩/呼吸管路内的雾化药物同时使用。 • 输送氧气时,须遵循所有安全保护措施。 • CPAP或双水平装置未运行时,必须关闭供氧气流。只有这样做, 未使用的氧气才不会在装置内部聚集,从而产生火灾危险。 • 氧气会助燃。吸烟或面对明火时,严禁使用氧气。仅在通风条件良 好的屋内使用氧气。 •...
  • Page 44 注意事项 • 使用面罩可能会导致牙齿、牙龈或下颌疼痛,或加剧已有的牙科症 状。如果出现这些症状,请咨询医生或牙医。 • 佩戴面罩时,头带不要束得过紧,否则面罩软垫周围皮肤可能发红 或疼痛。 • 除非打开设备电源,否则不要使用面罩。 戴好面罩后,确保设备正在送气,以减少呼出空气二次吸入的 风险。 • 和所有的面罩一样,如果压力过低则可能会发生一定的再吸入。 • 不得熨烫头带,因为头带的材料对热度敏感,会因而损坏。 佩戴面罩 使用面罩之前请先除去所有包装材料。组件中的布料可能会出现褶皱,但 不会影响面罩的性能或安全性。 1. 将框架和头带拉过头部,直到弯头位于顶部,头带位于脑后。 2. 将软垫放在鼻子下方。 对于 AirFit P30i 面罩,将鼻枕对准鼻孔。 3. 拧紧或松开头带,直至软垫舒适地放在鼻子下方。 4. 按下弯头上的侧按钮并从框架上拆下。将呼吸管路从设备连接至弯头, 然后重新连接到框架。 简体中文 3...
  • Page 45 确保在 ResMed 设备的面罩设定选项中选择鼻枕。如需获得该面罩的兼容设备 的完整清单,请查看 ResMed.com/downloads/masks 上的面罩/设备兼容性列表。 调整面罩 • 使用面罩时,空气会从软垫和弯头的通气孔流出。 如果空气从软垫的侧面或顶部泄漏,请调整面罩配件以改善密封性。 • 您可以将框架顶部向前或向后移动,直到感觉面罩佩戴舒适为止。 使用移动设备扫描此二维码或访问 ResMed.com/downloads/masks 获取面罩相关的文档和支持视频。 调整面罩软垫的大小 如有可能,医生或睡眠治疗师将根据鼻子形状,使用尺寸测量板辅助选择 合适尺寸的软垫。请注意,不同面罩的尺寸有时可能不同。 AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i 鼻子较 S 或 M 窄 尝试佩戴不同尺寸的面罩有助 于确保最佳舒适度和密封性。 鼻子较 SW 或 L SW 或 W 宽 调整面罩框架的大小 如果面罩框架从头上下坠或太靠近耳朵,请尝试使用较小的框架尺寸。如...
  • Page 46 拆卸面罩进行清洁 如果面罩连接到设备,请从弯头处断开设备呼吸管路。 1. 将软垫拔出框架。 2. 请轻轻拉开软垫并将通气孔滑出。 3. 松开头带上的粘扣带并将其从框架中拉出。 4. 按下弯头上的侧按钮并从框架上拆下。 备注: • 可以拆下 QuietAir 或多孔通气孔以便检查通气孔。 • 取下头带后,粘上粘扣带,避免在使用时损坏纤维通气套管。 家中清洁面罩须知 面罩组件若有明显损坏(破裂、龟裂或撕裂等),则应丢弃并更换。 组件中的布料可能会起球和磨损,但不会影响口罩的性能。 按如下方式彻底清洁面罩组件: 每次使用后: 软垫、QuietAir 通气孔、多孔通气孔 每周: 头带、框架和弯头 1. 使用温和的液体洗涤液浸泡组件。确保浸泡时没有气泡。 简体中文 5...
  • Page 47 2. 使用柔软的非金属毛刷(例如软毛牙刷)刷洗组件。特别注意要刷洗通 气孔。对于 AirTouch N30i 软垫,仅能在不使用毛刷的情况下手洗。 3. 在流水下彻底冲洗组件。如果框架上的通气套管变形,潮湿时可将其重 新定位。 4. 用干净的毛巾挤压组件中的布料,以除去多余的水分。摇晃 QuietAir 通气孔以除去多余的水分。 5. 将组件自然晾干,避免阳光直射。 如果面罩组件仍显得不干净,请重复清洁步骤。务必将通气孔清洁干净。 重新组装面罩 1. 将弯头连接到框架的顶部,直到发出咔哒声。 2. 将头带的每个末端插入框架并向后折叠粘扣带。确保瑞思迈 (ResMed) 标志朝外而且是正的。 3. 请将软垫上的箍 (a) 与通气孔上的凹口 (b) 对齐,然后将软垫轻轻拉过通气孔。 4. 将框架的两端插入软垫,确保软垫上的箭头和框架上的箭头对齐。 备注:如果弯头环脱落,请重新插入框架顶部。...
  • Page 48 技术规格 兼容设备 如需获得该面罩的兼容设备的完整清单,请查看 ResMed.com/downloads/masks 上的面罩/设备兼容性列表。 与一些具有SmartStop功能的气道正压或双水平装置并用时,SmartStop功能可 能无法有效运作。 压力流量曲线 压力 气流 (cmH (L/min) 面罩压力 (cmH AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i 面罩设定选项适用于 AirSense™、AirCurve™ 或 鼻枕 鼻枕 鼻枕 S9™ 系列 4 至 25 cmH 4 至 25 cmH 4 至 25 cmH 治疗压力...
  • Page 49 AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i 声强级 24 dBA 25 dBA 24 dBA (带多孔通气孔) 声压级 17 dBA 18 dBA 17 dBA (带多孔通气孔) 总尺寸(高 x 宽 x 厚) 已全部组装好的面罩,不包括头带:236 mm x 165 mm x 125 mm (所有测量值误差在 +/-10% 范围内) 环境条件: 工作温度:5°C 至 40°C 工作湿度:15% 至...
  • Page 50 框架尺寸 - 标准 框架尺寸 - 小号 软垫尺寸 - 小号 软垫尺寸 - 小宽 软垫尺寸 - 中号 软垫尺寸 - 宽 软垫尺寸 - 大号 设备设置 - 鼻枕 鼻托型鼻罩 鼻枕面罩 QuietAir 通气孔 材料不含天然乳胶 组件可回收。请回收利用。 对于澳大利亚及新西兰: 卡片和托盘是可回收的。在回收箱中进行 处理。 袋子不可回收。在一般垃圾桶中进行处理。 请参阅 ResMed.com/symbols 上的符号词汇表。 顾客保证 瑞思迈承认根据欧盟理事指令1999/44/EG以及欧盟组织内个别国家法对于 在欧盟地区内销售之产品所定的全部消费者权利。 简体中文 9...
  • Page 51 AirTouch™ / AirFit™ N30i 套 鼻墊 AirFit P30i 枕墊 備註: • AirTouch N30i 鼻面罩採用織物軟墊和全織物套。 • AirFit N30i 鼻面罩和 AirFit P30i 枕面罩採用矽膠軟墊和短織物套。 • 這些面罩的軟墊可互換。織物套不可拆卸。 • 並非所有面罩在所有地區都有銷售。 預期用途 AirTouch N30i、AirFit N30i 和 AirFit P30i 面罩適用於體重超過 30 公斤、已接受非侵入性正壓呼吸器 (CPAP) 或雙正壓呼吸器 (PAP) 治療的患者。這些面罩供單一患者在家中重複使用,以及供多位患者於醫 院/機構環境中重複使用。 繁體中文 1...
  • Page 52 警告 • 本面罩配備能幫助正常吸氣和呼氣的安全功能(通氣孔)。通氣孔須 避免阻塞,以免損及治療安全和品質。定期檢查通氣孔,確保其清潔 無損、沒有阻塞。 • 此面罩不適用於需要支持生命通氣的患者,或因治療失敗或退化而導 致健康嚴重惡化或死亡的患者。 • 不能自行摘除面罩的患者,使用面罩時必須有合格人員監護。面罩不 適合容易誤吸的患者使用。 • 定期清潔面罩,保持面罩的品質,防止滋生影響身體健康的細菌。 • 面罩元件若有明顯破損(如破裂、紋裂或撕裂等),則應予以拋棄並更 換元件。 • 務必遵循清潔說明,並且只使用溫和的液體清潔劑。某些清潔產品可 能會損壞面罩及其部件和功能,或者會留下有害氣體殘餘。請勿使用 洗碗機或洗衣機清潔面罩。臭氧或紫外線產品尚未經過驗證是否可與 本面罩搭配使用,並可能會導致變色或損壞。 • 只能使用相容的 CPAP 或雙正壓治療裝置。請讓醫療保健專業人員知悉面罩技術規格,以搭 配相容的裝置。使用不相容的裝置可能會影響面罩的性能或安全性。 • 若出現任何不良反應,請停止使用面罩,並諮詢您的醫生或睡眠治 療師。 • 本面罩不能與面罩/通氣管內的霧化藥物同時使用。 • 使用補充輸氧時,須遵循所有的預防措施。 • 單陽壓或雙陽壓裝置未運作時,必須關閉供氧氣流,如此未使用的氧 氣才不會累積於裝置內部,產生火災危險。 • 氧氣會助燃。吸煙時或者處於明火環境中時,不得使用氧氣。僅在通 風條件良好的屋內使用氧氣。 • 在補充供氧流量固定不變的情況下,由於壓力設定、患者的呼吸模式...
  • Page 53 • 裝置啟動後才能使用面罩。面罩配戴好後,應確保裝置輸送空氣,以 免重複吸入呼出的氣體。 • 和所有的面罩一樣,在壓力過低時可能會出現某種程度的再吸入。 • 請勿熨燙頭帶,因為頭帶材料對熱敏感,會被損壞。 佩戴面罩 使用面罩前請先除去所有包裝。織物元件上可能會出現皺紋,這並不會影 響口罩的性能或安全性。 1. 將框架和頭帶拉過頭部,直到彎頭位於頂部,頭帶位於頭部後面。 2. 將軟墊放在鼻下。 對於 AirFit P30i 面罩,將鼻枕對準鼻孔。 3. 擰緊或鬆開頭帶,直至軟墊舒適地放在鼻子下面。 4. 擠壓彎頭上的側按鈕並從框架上拆下。將空氣管路從裝置連接至 彎頭,然後重新連接到框架。 面罩設定選項 確保在 ResMed 裝置的面罩設定選項中選擇 Pillows(鼻枕)。如需瞭解本面罩相容裝置的完整清單,請參 閱 ResMed.com/downloads/masks 的面罩/相容裝置清單 繁體中文 3...
  • Page 54 調整面罩 • 使用面罩時,空氣會從軟墊和彎頭的通氣孔流出。如果空氣從軟墊的 側面或頂部洩漏,請調整面罩配件以改善密封。 • 您可以將框架頂部向前或向後移動,直到感覺佩戴面罩舒適爲止。 使用您的行動裝置掃描此 QR 碼,或造訪 ResMed.com/downloads/masks 以獲取有用的面罩文件和支援影片。 調整面罩軟墊的尺寸 您的醫生或睡眠治療師將使用測量板(如適用)來協助根據鼻子形狀選擇 合適尺寸的軟墊。請注意,不同面罩的尺寸可能有差異。 AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i S 或 M 窄鼻 請嘗試各種尺寸以獲得最佳 的舒適度和密封性。 SW 或 L SW 或 W 寬鼻 調整面罩框架的尺寸 如果面罩框架在您的頭上下墜或太靠近您的耳朵,請嘗試使用較小的框架 尺寸。如果面罩在頭上向前下墜或太靠近您的眼睛,請嘗試使用標準的框 架尺寸。...
  • Page 55 拆卸面罩進行清潔 如果面罩仍然連接裝置,請先從面罩彎頭處斷開裝置空氣管。 1. 把軟墊從框架拉出。 2. 輕輕揭開軟墊並將通氣孔滑出。 3. 鬆開頭帶上的緊固片並將其從框架中拉出。 4. 擠壓彎頭上的側按鈕並從框架上拆下。 注意︰ • 可以拆下 QuietAir 或多孔通氣孔以檢查通氣孔。 • 拆下頭帶後,合上黏扣帶,以防止在操作時損壞織物套。 家中清潔面罩須知 面罩元件若有明顯破損(如破裂、紋裂或撕裂等),則應予以拋棄並更換元 件。 織物元件可能會起球和磨損,這並不會影響口罩的性能。 按如下方式徹底清潔面罩元件: 每次使用後: 軟墊、QuietAir 通氣孔、多孔通氣孔 每週: 頭帶、框架和彎頭 1. 將元件浸泡在加了溫和中性清潔劑的溫水中。確保浸泡時沒有氣泡。 繁體中文 5...
  • Page 56 2. 用柔軟的非金屬毛刷(例如軟毛刷)手洗元件。特別注意通氣孔。 AirTouch N30i 的軟墊只能手洗,不得使用毛刷。 3. 用流水徹底沖洗元件。若框架上的織物套變得扭曲,可以在濕潤時重 新整理。 4. 用乾淨的毛巾擠壓織物元件以除去多餘的水份。搖晃 QuietAir 通氣孔以除去多餘的水份。 5. 元件須風乾,不可直接曝曬。 如果面罩元件仍有明顯的髒汙,請重複清潔步驟。確保通氣孔潔淨無 汙垢。 重新組裝面罩 1. 將彎頭連接到框架的頂部,直到發出喀噠聲。 2. 將頭帶綁帶兩端分別插入框架並向後折疊黏扣帶。確保 ResMed 標誌豎著朝外。 3. 將軟墊上的卡舌(a)與通氣孔上的凹口(b)對齊,然後將軟墊輕輕 拉過通氣孔。 4. 將框架的兩端插入軟墊,確保軟墊和框架上的箭頭對齊。 備註:如果彎頭環脫落,請重新插入框架頂部。...
  • Page 57 技術規格 相容裝置 如需瞭解本面罩相容裝置的完整清單,請參閱 ResMed.com/downloads/masks 的面罩/相容裝置清單 與一些具有SmartStop功能的單陽壓或雙陽壓裝置並用時,SmartStop功能 可能無法有效運作。 氣流壓力曲線 壓力 氣流 (cmH (公升/分鐘 ) (cmH 面罩壓力 AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i 適用於 鼻枕 鼻枕 鼻枕 AirSense™、AirCurve™ 或 S9™ 系列的面罩設定選項 4 至 25 4 至 25 4 至 25 治療壓力 阻力:...
  • Page 58 AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i 噪聲: 根據 ISO4871:1996 和 ISO3744:2010 聲明的雙數噪聲值。以下所示為在 1 公尺距離內的 A 加權噪聲功率和 A 加權噪聲壓力,含 3 分貝的不確定性 聲功率等級 20 分貝 21 分貝 21 分貝 (帶 QuietAir 通氣孔) 聲壓級 14 分貝 14 分貝 14 分貝 (帶 QuietAir 通氣孔)...
  • Page 59 框架尺寸 - 標準 框架尺寸 - 小 軟墊尺寸 - 小 軟墊尺寸 - 軟墊尺寸 - 中 軟墊尺寸 - 寬 軟墊尺寸 - 大 小寬 裝置設定 - 鼻枕 QuietAir 通氣孔 鼻托面罩 鼻枕面罩 非天然乳膠製品 該元件可回收。請予回收。 適用於澳洲和紐西蘭: 卡片和托盤均可回收。請將其丟棄在回收 箱中。 袋子不可回收。請將其丟棄在一般垃圾桶中。 請參閱 ResMed.com/symbols 上的符號說明表。 顧客保證 瑞思邁承認根據歐盟理事指令1999/44/EG以及歐盟組織內各自國家法對於 在歐盟地區內銷售之產品所定的全部消費者權利。 繁體中文 9...
  • Page 60 日本語 マスク構成品 エルボー 多孔式呼気排出孔 エルボーリング QuietAir™呼気排出孔 ヘッドギア エルボー呼気排出孔 マスクフレーム サイドボタン スリーブ AirTouch™/AirFit™ N30i 鼻クッション AirFit P30i ピロークッション 注記: AirTouch N30i 鼻マスクは、布製クッションと全面布製スリーブ • を使用しています。 AirFit N30i 鼻クッションおよび AirFit P30i ピローマスクでは、 • シリコンクッションと短い布製スリーブを使用しています。 これらのマスクのクッションは交換可能です。スリーブの取り外 • しはできません。 一部地域によっては販売されていないマスクもあります。 • 日本語...
  • Page 61 使用目的 AirTouch N30i マスク、AirFit N30i マスクおよび AirFit P30i マスクマス クは、CPAP 療法またはバイレベル療法のような非侵襲的な気道陽圧 療法 (PAP) を処方された、体重 30kg を超える患者に使用します。 在宅での単一患者による再使用および病院/医療機関での複数患者に よる再使用を目的としています。 警告 • 本品には、通常の呼吸を可能にし、吐き出された息を排出するた めの呼気排出孔という独自の安全機能が備わっています。治療の 安全性と質に悪影響を及ぼさないよう、呼気排出孔の閉塞を防ぐ 必要があります。呼気排出孔が清潔に保たれ、詰まりがなく、 損傷していないことを定期的に点検してください。 本品は、生命維持換気が必要な患者、あるいは治療効果の喪失や • 低下によって深刻な健康状態の悪化や死亡が予想される患者に は適していません。 • 自力で本品を外すことができない患者に使用する場合は、有資格 者がその使用を監視する必要があります。本品は、誤嚥しがちな 患者に適していない可能性があります。 • マスクの品質を維持し、健康に有害な影響を及ぼす細菌の繁殖を 防ぐため、マスクを定期的に洗浄してください。 マスク構成品に目視で確認できる劣化(亀裂、ひび割れ、裂け目 • など)が確認された場合は、当該構成品を廃棄し、交換してくだ さい。...
  • Page 62 マスクの使用により、何らかの有害事象が出た場合は、使用を中 • 止し、担当医またはその他の医療従事者に相談してください。 • 本品は、マスク/チューブのエア経路に吸入薬を併用することは できません。 • 補助酸素を使用する場合にはあらゆる予防措置を取ってください。 • CPAP/バイレベル装置が動作していない状態では、装置内に酸 素が蓄積し、火災発生の原因となる可能性があるため、必ず、 すべての酸素気流を切ってください。 酸素は燃焼を助けます。喫煙中あるいは火気のある場所では、 • 酸素を絶対に使用しないでください。酸素供給は、必ず通気の良 い部屋で行ってください。 • 補助酸素が定流量の場合、圧力設定、患者の呼吸パターン、マスク、 吸入点、リーク率などにより、吸入される酸素濃度は変わります。 この警告は、ほとんどの CPAP/バイレベル装置に該当します。 注意 • マスクの使用により、歯や歯茎、あごなどが痛んだり、口腔疾患 を悪化させる恐れがあります。これらの症状が発生した場合 には、担当医または歯科医にご相談ください。 • マスクの装着中にマスククッション周囲の皮膚が赤くなっ たり、痛みを感じたりするのを避けるため、バンドを締めすぎ ないでください。 • 本品は、装置の電源をオンにして使用してください。本品を装 着したら、装置が送気していることを確認してください。これに より、呼気を再呼吸するリスクを軽減できます。 • どのようなマスクでも、設定圧が低いと呼気の再呼吸が生じる恐 れがあります。 • ヘッドギアは感熱素材でできています。アイロンはヘッドギアを 傷めますのでかけないでください。 日本語...
  • Page 63 装着について すべての包装材を取り外してからご使用ください。布地にしわが寄る ことがありますが、マスクの性能や安全性には影響ありません。 1. エルボーが上の位置まで、またヘッドギアが頭の後ろの位置に来 るまで、マスクフレームとヘッドギアを頭の上で引っ張ってくだ さい。 2. クッションを鼻の下に当てます。 AirFit P30i マスクの場合は、ピローを鼻孔に合わせます。 3. クッションが鼻の下に楽にくフィットするまで、ヘッドギアを締 めたり緩めたりします。 4. エルボーのサイドボタンを押して、フレームから外します。エア チューブを装置からエルボーにつないでから、マスクフレームに 再度取り付けます。...
  • Page 64 マスク設定オプション ResMed 装置のマスク設定オプションで、ピローが選択 されていることを確認します。本品に適合性のある装置 については、ResMed.com/downloads/masks でマスク/装置適合性リストをご覧ください。 マスクの調整 マスク使用時には、クッションとエルボーの呼気排出孔から空気 • が流れ出ます。クッションの横や上から空気が漏れる場合は、 マスクのフィッティングを調整して密閉性を高めてください。 マスクを快適に装着していると感じるまで、マスクフレームの上 • 部を頭の上で前後に動かして正しい位置に配置します。 モバイルデバイスでこの QR コードをスキャンするか、 ResMed.com/downloads/masks にアクセスして、お使いの マスクに役立つ資料やサポートビデオをご覧いただけます。 マスククッションのサイズ選び フィッティングテンプレートがあれば、医師またはその他の医療従事 者が鼻の形に基づいて適切なサイズのクッションを選ぶのに役立ち ます 。 マスクの種類によって対応するサイズが異なる場合があります 。 AirTouch AirFit N30i AirFit P30i N30i マスク マスク マスク 狭めの鼻用 S または M 各サイズを試して、...
  • Page 65 マスクフレームのサイズ選び マスクフレームが頭の上で後方に下がってしまったり、耳に近すぎる 場合は、マスクフレームのスモールサイズをお試しください。マスク が頭の上で前方に下がってしまったり、目に近すぎる場合は、マスク フレームのスタンダードサイズをお試しください。 マスクの洗浄前の分解 マスクが装置に接続されている場合は、マスクのエルボーから装置の エアチューブを外します。 1. マスクフレームからクッションを引き抜きます。 2. クッションをそっとはがし、呼気排出孔をスライドさせます。...
  • Page 66 注記: QuietAir または多孔式呼気排出孔は、取り外して呼気排出孔を • 点検することができます。 ヘッドギアを取り外した後、面ファスナーを閉じることで、取り • 扱い時に袖の生地を傷めることを防ぎます。 家庭でのマスクのお手入れについて マスク構成品に目視で確認できる劣化(亀裂、ひび割れ、裂け目など) が確認された場合は、当該構成品を廃棄し、交換してください。布地 に毛玉やほつれが生じることがありますが、マスクの性能には影響あ りません。 以下の手順でマスク構成品をしっかりとクリーニングしてください。 毎使用後: クッション、QuietAir 呼気排出孔、多孔式呼気排出孔 1 週間おき: ヘッドギア、マスクフレーム、エルボー 1. 低刺激性の液体洗剤を入れたぬるま湯にマスク構成品を浸 します。浸している間は、気泡が出ないようにしてください。 2. 柔らかい非金属毛のブラシ(例えば、毛先の柔らかいブラシ) で部品を手洗いしてください。呼気排出孔には特に注意を払って ください。 AirTouch N30i クッションの場合は、毛ブラシを使わず に手洗いのみ行ってください。 3. 構成品を流水でしっかりすすぎます。マスクフレームのスリーブ がねじれた場合は、濡れた状態の時に位置を変えることがで きます。 4. 清潔なタオルで布地部分をよく絞り、余分な水分を取り除き ます。QuietAir の呼気排出孔を振って余分な水を取り除きます。 日本語...
  • Page 67 5. 直射日光を避けて自然乾燥させます。 マスク構成品を目視で確認し、きれいになっていない場合は、洗浄手 順を繰り返します。呼気排出孔がきれいになっていることを確認して ください。 マスクの再組立 1. エルボーをマスクフレーム上部にカチッと音がするまで差し込み ます。 2. ヘッドギアストラップの両端をマスクフレームに挿入し、面ファ スナーを後方に折り曲げます。ResMed のロゴが外側に向き、 上下が正しい向きになっているか確認します。 3. クッションのタブ(a)を呼気排出孔のくぼみ(b)に合わせ、 クッションを呼気排出孔にそっとかぶせます。 4. クッションとマスクフレームの矢印が一直線になるように、マス クフレームの端をクッションに挿入します。 注記: エルボーリングが外れた場合は、マスクフレーム上部に再び差 し込みます。...
  • Page 68 複数の患者間で使用する場合のマスクの再処理 これらのマスクを複数患者間で使用する場合は、 ResMed.com/downloads/masks に記載されている手順に従ってマス クを再処理する必要があります。 技術仕様 適合性のある装置 本品に適合性のある装置については、ResMed.com/downloads/masksでマスク/装置 適合性リストをご覧ください。一部のCPAP装置または二層式気道陽圧装置でこ のマスクを使用すると、SmartStopが正しく機能しないことがあります。 圧力/流量曲線 圧力 空気排出量 (cmH (L/分) マスク内圧力(cmH O) AirTouch AirFit AirFit N30iマスク N30iマスク P30iマスク マスク設定オプション ピロー ピロー ピロー AirSense™、AirCurve™または S9™シリーズ 治療圧力 4~25 cmH 4~25 cmH 4~25 cmH 抵抗: 圧力降下測定値(公称)。フレキシブルなマスクフレーム設計のため、 抵抗は異なることがあります。 50 L/分:...
  • Page 69 AirTouch AirFit AirFit N30iマスク N30iマスク P30iマスク 騒音: ISO4871:1996およびISO3744:2010規格に準拠した2種類の騒音放射量の宣言。 距離1 mでのA特性音響出力レベルおよびA特性音圧レベルを±3 dBAで表示。 音響出力レベル (QuietAir呼気排出孔 20 dBA 21 dBA 21 dBA 使用時) 音圧レベル (QuietAir呼気排出孔 14 dBA 14 dBA 14 dBA 使用時) 音響出力レベル (多孔式呼気排出孔 24 dBA 25 dBA 24 dBA 使用時) 音圧レベル (多孔式呼気排出孔 17 dBA 18 dBA 17 dBA...
  • Page 70 サイズ - スモールワイド クッションサイズ - ミディアム クッションサイズ - ワイド クッションサイズ - ラージ 装置の設定 - ピロー 鼻クレードルマスク 鼻ピロー マスク QuietAir 呼気排出孔 天然ゴムラテックス不使用 この構成品はリサイクル可能です。リサイクルにご協力く ださい。 オーストラリアとニュージーランド カードとトレイはリサイクル可能です。 リサイクルボックスに廃棄してください。 袋はリサイクルできません。一般ゴミ箱として捨てて ください。 記号の意味はResMed.com/symbolsにある一覧をご覧ください。 消費者保証 ResMed は、EU 指令 1999/44/EC および EU 圏内の販売製品に関して EU 諸国の法律で認められている消費者の権利を認めています。 日本語...
  • Page 71 슬리브 나잘 쿠션 AirFit P30i 필로우 쿠션 참고: • AirTouch N30i 비강 마스크는 패브릭 쿠션과 전체 패브릭 슬리브를 사용합니다. • AirFit N30i 나잘 마스크 및 AirFit P30i 필로우 마스크는 실리콘 쿠션과 짧은 패브릭 슬리브를 사용합니다. • 이 마스크의 쿠션은 교체 가능합니다. 슬리브는 탈착이...
  • Page 72 사용 용도 AirTouch N30i, AirFit N30i 및 AirFit P30i 마스크는 비침습적 양압기(CPAP) 또는 이중 기도 양압기(PAP) 치료를 처방받은 체중 30 kg 이상의 환자를 위한 제품입니다. 이들 제품은 가정 환경에서는 단일 환자가 재사용하고 병원/기관 환경에서는 다수의 환자가 재사용할 수 있도록 고안되었습니다.
  • Page 73 사용하도록 검증되지 않았으며 변색 또는 손상을 유발할 수 있습니다. • 호환 가능한 양압기(CPAP) 또는 이중 기도 양압기 치료에만 사용하십시오. 의료 전문가가 호환 가능한 기기를 확인할 수 있도록 마스크의 기술 사양이 제공됩니다. 호환되지 않는 기기와 함께 사용하면 마스크의 성능이나 안전에 영향을 줄 수 있습니다. •...
  • Page 74 • 마스크는 반드시 기기를 켜고 사용하십시오. 마스크를 맞게 장착한 후 내쉰 공기를 재호흡할 위험을 줄이기 위해 기기가 공기를 불어 넣는지 확인하십시오. • 모든 마스크와 마찬가지로 낮은 압력에서는 일부 재호흡이 발생할 수 있습니다. • 소재가 열에 민감하여 손상될 수 있으므로 헤드기어를 다리지 마십시오.
  • Page 75 4. 엘보우에 부착된 측면 버튼을 눌러 프레임에서 분리합니다. 기기의 공기 튜브를 엘보우에 연결한 다음 프레임에 다시 연결합니다. 마스크 설정 옵션 ResMed 기기의 마스크 설정 옵션에서 필로우가 선택되어 있는지 확인합니다. 본 마스크와 호환 가능한 기기의 전체 목록은 ResMed.com/downloads/masks 의 마스크/기기 호환성 목록을 참조하십시오.
  • Page 76 가능한 경우 의사 또는 수면 치료사가 착용 견본을 사용하여 코 모양에 따라 적합한 크기의 쿠션을 선택할 수 있도록 도와드립니다. 서로 다른 마스크의 크기 조정은 동일하지 않을 수 있다는 것을 유념하십시오. AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i S 또는 M 좁은 코...
  • Page 77 1. 쿠션을 프레임에서 당깁니다. 2. 부드럽게 쿠션을 벗겨내고 통풍구를 밖으로 밀어냅니다. 3. 헤드기어 스트랩의 고정 탭을 풀고 프레임에서 잡아당깁니다. 4. 엘보우에 부착된 측면 버튼을 눌러 프레임에서 분리합니다. 참고: • QuietAir 또는 다중 구멍 통풍구를 제거하여 통풍구를 검사할 수 있습니다. • 헤드기어를 분리한 후에는 취급 시 패브릭 슬리브가 손상되지 않도록...
  • Page 78 담그는 동안 기포가 없는지 확인하십시오. 2. 부드러운 비금속성 강모 브러시(예: 부드러운 칫솔모) 등을 사용하여 구성품을 손으로 씻으십시오. 특히 통풍구에 주의를 기울이십시오. AirTouch N30i 쿠션의 경우 강모 브러시를 사용하지 않고 손으로만 씻으십시오. 3. 흐르는 물에 구성품을 잘 헹구십시오. 프레임의 슬리브가 뒤틀린...
  • Page 79 마스크 재조립 1. 엘보우를 딸깍 소리가 날 때까지 프레임의 상부에 연결합니다. 2. 헤드기어 스트랩의 양쪽 끝을 프레임에 삽입하고 고정 탭을 뒤로 접습니다. ResMed 로고가 바깥쪽을 향하고 똑바로 세워져 있는지 확인합니다. 3. 쿠션의 탭(a)을 통풍구의 노치(b)에 맞춘 다음 쿠션을 통풍구 위로...
  • Page 80 기술 사양 호환 가능 기기 본 마스크와 호환 가능한 기기의 전체 목록은 ResMed.com/downloads/masks의 마스크/기기 호환성 목록을 참조하십시오. 이 마스크를 CPAP 또는 이중 압력 장치와 같이 사용할 경우, SmartStop이 작동하지 않을 수도 있습니다. 압력-유량 곡선 압력 유량 (L/min) (cmH 마스크 압력(cmH...
  • Page 81 AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i 소음: ISO4871:1996 및 ISO3744:2010에 따라 이중 표시 소음 방출 값 표기. 1 m 거리, 불확도 3 dBA에서 A 가중 음향 출력 레벨 및 A 가중 음압 레벨이 표시됩니다. 음향 출력 레벨 20 dBA 21 dBA 21 dBA (QuietAir 통풍구...
  • Page 82 카드와 트레이는 재활용 가능합니다. 재활용 쓰레기통에 버리십시오. 가방은 재활용할 수 없습니다. 일반 쓰레기통에 버리십시오. ResMed.com/symbols에서 기호 용어집을 확인하십시오. 소비자 보증 ResMed 는 유럽 연합 내에서 판매되는 제품에 대해 EU Directive 1999/44/EC 및 EU 내의 각 국가 법률에 따라 부여된 모든 소비자 권리를 인정합니다.
  • Page 83 หมายเหตุ : • หน า กากป ด จมู ก AirTouch N30i ใช  ผ  า ก ั น กระแทกและปลอกผ  า แบบเต ็ ม ต ั ว • หน า กากป ด จมู ก AirFit N30i และหมอน AirFit P30i ใช ว ั ส ดุ ก ั น กระแทกซิ ล ิ โ คน...
  • Page 84 วั ต ถุ ป ระสงค ก ารใช ง าน ที ่ Airtouch N30i , AirFit N30i และ AirFit P30i หน า กากมี ไ ว ส ํ า หรั บ ผู  ป  ว ยที ่ ม ี น้ ํ า หนั ก มากกว า 30 กก. ซึ ่ ง ได ร ั บ การกํ า หนดให ใ ช เ ครื ่ อ ง CPAP แบบไม  ร ุ ก ราน...
  • Page 85 • ให ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามคํ า แนะนํ า การทํ า ความสะอาดและใช  น ้ ํ า ยาท ํ า ความสะอาดอ  อ นๆ เสมอ ผลิ ต ภั ณ ฑ ท ํ า ความสะอาดบางชนิ ด อาจสร า งความเสี ย หายให ก ั บ หน า กาก ชิ...
  • Page 86 ข อ ควรระวั ง • การใช ห น า กากอาจทํ า ให เ จ็ บ ฟ น เหงื อ ก หร ื อ กราม หรื อ อาจทํ า ให ม ี ส ภาพฟ น แย  ล ง หากเก ิ ด อาการข ึ ้ น ให ป รึ ก ษาแพทย ห รื อ ทั น ตแพทย •...
  • Page 87 ตรวจสอบให แ น ใ จว า ได เ ลื อ ก Pillows ในตั ว เลื อ กประเภท หน  า กากของอ ุ ป กรณ  ResMed ของค ุ ณ โปรดด ู ร ายการอ ุ ป กรณ  ที ่ ร องรั บ ทั ้ ง หมดของหน า กากนี ้ ใ นรายการหน  า กาก/อุ ป กรณ ท ี ่...
  • Page 88 หากม ี แพทย ห รื อ นั ก บํ า บั ด การนอนหลั บ ของคุ ณ จะใช เ ทมเพลตที ่ เ หมาะสม เพื ่ อ ช ว ยในการเลื อ กขนาดเบาะที ่ เ หมาะสมตามรู ป ทรงจมู ก โปรดทราบว า ขนาดของ มาส ก แต ล ะแบบอาจไม เ ท า กั น Airtouch N30i AirFit N30i AirFit P30i จม...
  • Page 89 การถอดแยกชิ ้ น ส ว นหน า กากเพื ่ อ ทํ า ความสะอาด หากหน า กากเชื ่ อ มต อ กั บ อุ ป กรณ อ ยู  ให  ถ อดท  อ อากาศของอ ุ ป กรณ  อ อกจาก ข...
  • Page 90 ท ํ า ความสะอาดร ู ช  อ งระบายอากาศเป  น พ ิ เ ศษ สํ า หรั บ เบาะรองนั ่ ง AirTouch N30i ให ซ ั ก ด ว ยมื อ เท า นั ้ น โดยไม ต  อ งใช แ ปรงขน...
  • Page 91 2. สอดปลายแต  ล ะด  า นของสายร ั ด ศ ี ร ษะเข  า ไปในเฟรม และพ ั บ แถบย ึ ด ไปด  า นหล ั ง ตรวจสอบให  แ น  ใ จว  า โลโก  ResMed หั น ออกด า นนอกและตั ้ ง ตรง...
  • Page 92 โปรดด ู ร ายการอ ุ ป กรณ  ท ี ่ ร องรั บ ทั ้ ง หมดของหน า กากนี ้ ใ นรายการหน า กาก/อุ ป กรณ ท ี ่ ร องรั บ ที ่ ResMed.com/downloads/masks SmartStop อาจทํ า งานไม ม ี ป ระสิ ท ธิ ภ าพ...
  • Page 93 AirTouch N30i AirFit N30i AirFit P30i ระดั บ ความดั น เสี ย ง (พร  อ มช  อ งระบาย 14 dBA 14 dBA 14 dBA อากาศ QuietAir) ระดั บ พลั ง เสี ย ง (พร  อ มช  อ งระบาย...
  • Page 94 การร ั บ ประก ั น ล ู ก ค  า ResMed รั บ ทราบสิ ท ธิ ์ ข องผู  บ ริ โ ภคทั ้ ง หมดที ่ ไ ด ร ั บ ภายใต ข  อ กํ า หนดของ...
  • Page 95 Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirFit, AirTouch, QuietAir, AirSense, AirCurve and S9 are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. © 2024 ResMed. 638449/1 2024-07 ResMed.com...

This manual is also suitable for:

Airfit n30iAirfit p30i
Save PDF