Briggs & Stratton 080000 Operator's Manual

Briggs & Stratton 080000 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 080000:
Table of Contents
  • Информация За Рециклиране
  • Техническо Обслужване
  • Откриване И Отстраняване На Неизправности
  • Технически Данни
  • Bezpečnost Obsluhy
  • Spuštění a Zastavení Motoru
  • Plán Údržby
  • Řešení ProbléMů
  • Mootori Käivitamine Ja Seiskamine
  • Tõrgete Kõrvaldamine
  • Tehnilised Andmed
  • Informacije O Recikliranju
  • Plan Održavanja
  • Rješavanje Problema
  • Tehnički Podaci
  • Üzemanyag Betöltése
  • Műszaki Adatok
  • Operatoriaus Sauga
  • Funkcijos Ir Valdikliai
  • Techninė PriežIūra
  • Variklio Alyvos Keitimas
  • TrikčIų Šalinimas
  • Apkopes Grafiks
  • Bojājumu Novēršana
  • Bezpieczeństwo Operatora
  • Budowa I Elementy Obsługowe
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika
  • Harmonogram Konserwacji
  • Wymiana Oleju Silnikowego
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Pornirea ŞI Oprirea Motorului
  • Întreţinerea Filtrului de Aer
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Информация Об Утилизации
  • Заправка Топливом
  • Техническое Обслуживание
  • График Технического Обслуживания
  • Устранение Неисправностей
  • Технические Данные
  • Výmena Motorového Oleja
  • Riešenie Problémov
  • Technické Parametre
  • Dolivanje Goriva
  • Zagon in Zaustavitev Motorja
  • Menjava Motornega Olja
  • Odpravljanje Težav
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
80088261
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. 
Revision: A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 080000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Briggs & Stratton 080000

  • Page 1 80088261 Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.  Revision: A...
  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 4: Recycling Information

    Hazard Symbols and Meanings Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Safety information about Read and understand the hazards that can result in Operator's Manual before This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks personal injury. ...
  • Page 5: Features And Controls

    • Do not choke the carburetor to stop engine.  • Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed. ...
  • Page 6: Operation

    Engine Control Symbols and Meanings Check and Add Oil See Figure: 6 Engine speed - FAST  Engine speed - SLOW  Before checking or adding oil • Make sure the engine is level. • Clean the oil fill area of any debris. •...
  • Page 7: Start And Stop Engine

    Fill the fuel tank (A, Figure 7) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged. fill above the bottom of the fuel tank neck (B). Some models have a fuel level Move the fuel shut-off (A, Figure 8), if equipped, to the OPEN position.
  • Page 8: Maintenance

    Emissions Control Service Hold the engine stop lever (C, Figure 10), if equipped, against the handle. Firmly hold the starter cord handle (D, Figure 12). Pull the starter cord handle Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
  • Page 9: Change Engine Oil

    may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or • Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this air filter (if equipped) removed.
  • Page 10: Warranty

    Model: 100000  • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. Displacement   9.93 ci (163 cc)  Fuel System Bore   2.688 in (68,28 mm)  See Figure: 19, 20  Stroke   1.75 in (44,45 mm)  Note: Some models have a fuel tank for vertical storage that will let the engine tilt for Oil Capacity ...
  • Page 11 1, 2, 3 Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of  Standard Warranty Terms     equipment, or improper engine installation.   3  Vanguard®; Commercial Series     Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map Consumer Use - 36 months at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA). ...
  • Page 12 • Magneto ignition system  Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are Catalyst System certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.  •...
  • Page 13 • Fuel pump module  Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are Air Induction System certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.  •...
  • Page 14: Информация За Рециклиране

        ВНИМАНИЕ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, би могла да Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Всички права доведе до малка или средна степен на нараняване.  запазени.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посочва ситуация, която би могла да доведе до повреждане...
  • Page 15 • Дръжте горивото далече от искри, открити пламъци, пилотни светлини, • ВИНАГИ поставяйте този продукт по посока на въздушното течение топлина и други източници на запалване. и насочвайте изгорелите газове от двигателя далеч от обитаваните помещения. • Проверявайте често горивопроводите, резервоара, капачката и съединенията...
  • Page 16 може да не работят добре, може да повредят устройството или да доведат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ до нараняване. Този двигател се доставя от Briggs & Stratton без масло. Производителите • Не удряйте маховика с чук или твърд предмет, защото той може да се счупи на...
  • Page 17 Препоръки за горивото Стартиране на двигателя  Горивото трябва да отговаря на следните изисквания:  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Чист, пресен, безоловен бензин.  Бързото издърпване на пусковото въже (обратен удар) придърпва ръката • Минимум 87 октана/87 AKI (91 RON). За работа при голяма надморска към двигателя по-бързо, отколкото можете да я отдръпнете. височина...
  • Page 18: Техническо Обслужване

    Забележка: Оборудването може да има устройства за дистанционно управление. Направете справка в Ръководството за работа с оборудването за разположението ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да се удължи живота на стартера, използвайте кратки стартови цикли (пет секунди максимум). Изчакайте една минута между и работата с устройствата за дистанционно управление. отделните...
  • Page 19 • Обслужване на охладителната система • Проверка на междините на клапаните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Когато извършвате техническо обслужване, изискващо наклоняване на При наличие на запрашеност или носещи се във въздуха отпадъци, да се агрегата, резервоарът за гориво трябва да бъде изпразнен, или горивото може почиства...
  • Page 20 Различни модели използват или филтри от пенопласт, или хартиени филтри. Някои модели са оборудвани и с предфилтър, който може да бъде промиван и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ повторно използван. Сравнете илюстрациите в това ръководство с типа филтър, монтиран на Вашия двигател и го обслужвайте, както следва.  Горивото...
  • Page 21: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Модел: 90000  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Въздушна междина между ротора и статора   .006 - .014 инча (,15 - ,36 мм)  Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи. Междина на всмукателния клапан   .004 - .008 инча (,10 - ,20 мм)  Пожар или взрив могат да причинят сериозни изгаряния или смърт. Междина...
  • Page 22 общата номинална мощност, когато се използва в даден вид оборудване. Тези на BRIGGSandSTRATTON.COM или се обадете на 1300 274 447, изпратете разлики се дължат на различни фактори, включително, но без ограничение до имейл или пишете на salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & разнообразните компоненти на двигателите (системи за очистване на въздуха, Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, за...
  • Page 23: Bezpečnost Obsluhy

    Varovné značky a jejich význam Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA Všechna práva Bezpečnostní informace o Před provozem či prováděním vyhrazena. rizicích, která mohou vést servisu si přečtěte návod k k poraněním.  obsluze.  Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace nezbytné pro to, abyste věděli, jaká nebezpečí...
  • Page 24 Při obsluze zařízení • Provozujte zařízení pouze s upevněnými ochrannými kryty. • Motor ani zařízení nenaklánějte do polohy, která by způsobila únik paliva. • Udržujte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti od rotujících součástí. • Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru. •...
  • Page 25 Symboly ovládání motoru a jejich  E  ®  Syntetický Vanguard   Synthetic 15W-50  význam Překontrolujte a dolijte olej Rychlost motoru – Rychlost motoru – POMALU  Viz obrázek: 6 RYCHLE  Před kontrolou nebo přidáním oleje • Zkontrolujte, zda je motor vyvážen a zda stojí rovně. •...
  • Page 26: Spuštění A Zastavení Motoru

    • Palivo udržujte mimo otevřený oheň, jiskry, pilotní světla, teplo nebo jiné zdroje • Systém se sytičem: Tento systém disponuje sytičem, který se používá ke vzplanutí. startování motoru v chladném období. Některé modely mají samostatné ovládání sytiče a jiné mají kombinaci ovládání sytiče / škrticí klapky. Tento typ neobsahuje •...
  • Page 27: Plán Údržby

    Doporučujeme svěřit veškerý servis a údržbu motorů a jejich dílů některému z UPOZORNĚNÍ K prodloužení životnosti startéru používejte krátké startovací cykly autorizovaných prodejců značky Briggs & Stratton. (maximálně pět sekund). Mezi startovacími cykly čekejte jednu minutu. UPOZORNĚNÍ Aby motor správně fungoval, musí všechny jeho součásti zůstat na Jakmile se motor zahřeje, přesuňte ovladač...
  • Page 28 Vyjměte měrku (A, obrázek 15). UPOZORNĚNÍ Výrobce zařízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální rychlost motoru vhodnou pro provoz daného zařízení. Nepřekračujte tuto rychlost. Když vypouštíte olej z horního plnicího hrdla (C, obrázek 16), dbejte na to, aby Pokud si nejste jisti, jaká je maximální rychlost zařízení nebo jaká rychlost motoru strana motoru se zapalovací...
  • Page 29: Řešení Problémů

    Servis chladicí soustavy Model: 80000  Zdvihový objem   7.63 ci (125 cc)  Vrtání   2.362 in (60 mm)  VAROVÁNÍ Provoz motoru vede ke vzniku tepla. Části motoru, zvláště tlumič, budou velice Zdvih   1.75 in (44,45 mm)  horké. Objem oleje   15 oz (,44 l)  Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny. Vzduchová mezera zapalovací svíčky   .020 in (,51 mm) ...
  • Page 30 komerční použití s datem výroby do července 2017, 24 měsíců záruka pro Servisní díly – model: 80000, 90000, 093J00, 100000  spotřebitelské používání, 24 měsíců záruka pro komerční používání.    4  Zkoušečka zapalování   19368     V Austrálii – Naše zboží je dodáváno se zárukami, které nelze vyloučit podle australských zákonů...
  • Page 31 Tuleoht  Plahvatusoht  © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Ameerika Ühendriigid. Kõik õigused reserveeritud. Elektrilöögi oht  Mürgise suitsu oht  Käesolev juhend sisaldab ohutusteavet, et teavitada teid mootoritega seonduvatest ohtudest ja riskidest ning sellest, kuidas neid vältida. Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutamise ja hooldamise kohta.
  • Page 32 • Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis • Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi, võivad seadmesse takerduda. vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse. Seadme hooldusotstarbel kallutamisel •...
  • Page 33 Mootori juhtseadiste sümbolid ja nende  E  ®  Vanguard    Synthetic 15W-50  tähendused Õli kontrollimine ja lisamine Mootori kiirus – KIIRE  Mootori kiirus – AEGLANE  Vt joonist 6 Enne õli kontrollimist või lisamist • Veenduge, et mootor on rõhtasendis. • Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist. Mootori kiirus –...
  • Page 34: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    • Veenduge sageli, et kütusetorudes, paagis, korgi ning toruliitmike juures ei ole • Eeltäitmisega süsteem: selles süsteemis kasutatakse punast eeltäitjat mootori pragusid ega lekkeid. Vajaduse korral asendage. käivitamiseks, kui temperatuurid on madalamad. Süsteemil pole käsijuhitavat õhuklappi. • Kütuse väljaloksumisel oodake selle aurustumist, enne kui mootori käivitate. Mootori käivitamiseks järgige vastava käivitussüsteemi juhiseid.
  • Page 35 Märkus. Kui mootor pärast korduvaid katseid ei käivitu, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga või minge veebisaidile BRIGGSandSTRATTON.com või helistage HOIATUS 1-800-233-3723 (USAs). Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrilöögi. Tahtmatu käivitus võib põhjustada takerdumise, traumaatilise amputatsiooni Eeltäitmisega süsteem või rebendeid. Tuleoht Mootoriõli kontrollimine. Vt jaotist Õlitaseme kontrollimine . Veenduge, et juhtimisseadmed (kui need on olemas) on välja lülitatud.
  • Page 36 Süüteküünla hooldus HOIATUS Vt joonist 13 Kui lasete õli välja ülemisest täitetorust, siis peab kütusepaak olema tühi, et vältida kütuseleket, mis võib põhjustada tulekahju või plahvatuse. Kütusepaagi Kontrollige sädevahemikku (A, joonis 13) vastava mõõdikuga (B). Vajadusel reguleerige tühjendamiseks laske mootoril töötada, kuni see kütuse lõppemisel seiskub. vahemikku Paigaldage süüteküünal ja pingutage nõutud jõumomendini Sädevahemiku ja jõumomendi kohta saate teavet peatükist Tehnilised andmed .
  • Page 37: Tõrgete Kõrvaldamine

    Jahutussüsteemi hooldus Mudel: 80000  Kaliiber   2.362 tolli (60 mm)  Kolvi käik   1.75 tolli (44,45 mm)  HOIATUS Mootori töötamine tekitab soojust. Mootori osad, eriti summuti, muutuvad eriti Õli kogus   15 oz (,44 l)  kuumaks. Süüteküünla elektroodide vahe   .020 tolli (,51 mm)  Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu. Küünla jõumoment   180 naela tolli kohta (20 Nm) ...
  • Page 38  Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hoolduseks pöörduda Briggs & Strattoni asendamisele, kui toodete kvaliteet ei ole vastuvõetaval tasemel ja rike ei volitatud edasimüüja poole.  ole suur. Garantiihoolduseks pöörduge lähima volitatud hooldustöökoja poole, kasutades meie edasimüüjate asukoha leidmise kaarti aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM või helistades numbril 1300 274 447 või saates Võimsusklassid: Individuaalsete bensiinimootorite koguvõimsuse klass on e-kirja aadressil salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs &...
  • Page 39: Informacije O Recikliranju

    Simboli opasnosti i njihovo značenje Autorska prava © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SAD. Sva prava Sigurnosne informacije o Pročitajte i proučite korisnički pridržana. opasnostima koje mogu priručnik prije upotrebe ili rezultirati tjelesnom servisiranja uređaja.  Ovaj priručnik sadrži sigurnosne obavijesti koje vas moraju učiniti svjesnima opasnosti ozljedom. ...
  • Page 40 • Ne pokušavajte zaustaviti motor prigušivanjem rasplinjača. • Opremu koristite samo ako su štitnici postavljeni na njihovo mjesto. • Nikad ne pokrećite niti koristite motor kada je uklonjen sklop pročistača zraka (ako • Ruke i noge držite podalje od rotirajućih dijelova. postoji) ili filtar za zrak (ako postoji).
  • Page 41 Pumpica za gorivo (ako je ugrađena)  D   Sintetičko ulje 5W-30   E  ®  Vanguard    sintetičko ulje 15W-50  Simboli upravljanja motorom i njihovo Provjera i dodavanje motornog ulja značenje Pogledajte sliku: 6 Brzina vrtnje motora - Brzina vrtnje motora - NISKA  VISOKA  Provjera ili dodavanje ulja •...
  • Page 42 • Spremnik za gorivo napunite na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru. • ReadyStart ® sustav: Karakterizira ga automatski čok s regulatorom temperature. • Nemojte prenapuniti spremnik. Kako bi se omogućila ekspanzija goriva, ne punite Nema ručnog čoka ili pumpice za ubrizgavanje. spremnik iznad donjeg dijela grla spremnika za gorivo.
  • Page 43: Plan Održavanja

    Preporučujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za održavanje i OPASKA Za produženje vijeka trajanja pokretača koristite kratke cikluse pokretanja servis motora i dijelova motora. (najviše pet sekundi). Pričekajte jednu minutu između dva ciklusa pokretanja. OPASKA Svi sastavni dijelovi moraju biti na svom mjestu kako bi ovaj motor radio ispravno.
  • Page 44 Izvadite mjernu šipku (A, Slika 15). OPASKA Proizvođač opreme propisuje maksimalnu brzinu vrtnje motora koji je montiran na opremi. Nemojte prekoračivati ovu brzinu. Ako niste sigurni kolika je Ako ulje ispuštate s gornje strane cijevi za ulijevanje (C, slika 16), pazite da strana maksimalna brzina vrtnje opreme ili na koju je brzinu vrtnje motor podešen u tvornici, motora sa svjećicom (E) bude okrenuta prema gore.
  • Page 45: Rješavanje Problema

    Servisiranje rashladnog sustava Model: 80000  Provrt   2.362 in (60 mm)  Hod klipa   1.75 in (44,45 mm)  UPOZORENJE Rad motora proizvodi toplinu Dijelovi motora, naročito prigušivač, izuzetno se Kapacitet spremnika ulja   15 oz (,44 l)  zagrijavaju. Razmak (zazor) svjećice   .020 in (,51 mm)  Teške opekline mogu nastati pri dodiru. Zatezna sila pritezanja svjećice   180 lb-in (20 Nm) ...
  • Page 46  Preporučujemo vam da kontaktirate ovlaštenog zastupnika tvrtke Briggs & Stratton u novca u slučaju velikog kvara te na odštetu u slučaju bilo kakvog razumno vezi s održavanjem i servisiranjem motora i dijelova motora.  predvidivog gubitka ili oštećenja. Također, imate pravo na popravak proizvoda ili zamjenu proizvoda ako njegova kvaliteta nije na prihvatljivoj razini i ako kvar nije velik.
  • Page 47 Figyelmeztető jelek és jelentésük Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Minden jog fenntartva. Biztonsági információk a A készülék üzemeltetése vagy személysérülést okozni szervizelése előtt olvassa el Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz, hogy felhívja a figyelmet a motorokhoz képes veszélyekkel és értse meg a használati kapcsolódó...
  • Page 48 A berendezés működtetésekor • Ne döntse meg a motort vagy a berendezést olyan szögben, hogy az üzemanyag FIGYELMEZTETÉS kilöttyenhessen. A forgó alkatrészek érintkezhetnek a kézzel, lábbal, hajjal, ruházattal és más, a • Ne fojtsa el a karburátort a motor leállításához. testen viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak azokba.
  • Page 49 Kipufogódob, kipufogódob védő (ha be van szerelve) szikrafogó (ha be van szerelve) Légbeszívó nyílás rácsa Gázszabályozó (ha be van szerelve) Szívató (ha be van szerelve) Üzemanyag-elzáró szelep, ha be van szerelve Leállító kapcsoló (ha be van szerelve) Szívató (ha be van szerelve) Motorvezérlési szimbólumok és jelentésük  ...
  • Page 50: Üzemanyag Betöltése

    Nagy magasságban történő használat 1524 méter (5000 láb) feletti magasságokban minimum 85-ös oktánszámú (85 AKI/89 FIGYELMEZTETÉS RON) benzin használata elfogadható. MÉRGEZŐ GÁZ VESZÉLYE. A motor kipufogógáza szénmonoxidot tartalmaz, Porlasztóval rendelkező motorok esetén, nagy magasságban beállítás szükséges egy mérgező gázt, amely percek alatt halálos mérgezést okozhat. A a teljesítmény megőrzése érdekében.
  • Page 51 A motor leállítása Megjegyzés: Ha ismételt kísérletek után sem indul be a motor, akkor forduljon a helyi viszonteladójához vagy keresse fel a(z) BRIGGSandSTRATTON.com vagy hívja a 1-800-233-3723 (az Egyesült Államokban). FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag és gőzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok. Szívatórendszer A tűz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.
  • Page 52 Karbantartás ütemezése tartozó területek is előírhatnak. Lépjen kapcsolatba az eredeti gyártóval, kiskereskedővel vagy viszonteladóval a jelen motor kipufogórendszeréhez meghatározott szikrafogó beszerzése érdekében. Az első 5 óra Távolítsa el a felgyűlt hulladékokat a kipufogódob és a henger környékéről. Ellenőrizze • Olajcsere (nem szükséges a Just Check & Add™ modellek esetén) a kipufogódobot, hogy nincsenek-e rajta repedések, korróziós károsodások vagy más sérülések Szerelje le a szikrafogót, ha be van szerelve, és ellenőrizze a sérüléseit vagy 8 óránként vagy naponta...
  • Page 53: Műszaki Adatok

    Levegőszűrő szervizelése tisztítható le Egy Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomáson ellenőriztesse és tisztítassa meg a léghűtő rendszert, ahogyan a Karbantartási táblázatban ajánlják. Tárolás FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag és annak kipárolgása rendkívül gyúlékony és robbanékony. A tűz vagy robbanás súlyos égési sérüléseket vagy halált okozhat. FIGYELMEZTETÉS •...
  • Page 54 Garancia Modell: 90000  Kipufogószelep hézag   .004 - .008in (,10 - ,20 mm)  Briggs & Stratton motorgarancia Modell: 093J00  2019. januártól érvényes  Lökettérfogat   9.15ci (150 cc)  Korlátozott jótállás  Furat   2.583in (65,60 mm)  A Briggs & Stratton garantálja, hogy az itt meghatározott garanciaidő alatt díjmentesen Lökethossz   1.75in (44,45 mm)  megjavít minden anyaghibás, gyártási hibás vagy egyszerre anyag- és gyártási hibás alkatrészt.
  • Page 55 Nincs szükség termékregisztrációra a Briggs & Stratton márkájú termékek garanciajogának érvényesítéséhez.  A garanciájáról  Ez a garancia csak a motorral kapcsolatos anyag- és/vagy gyártási hibákra vonatkozik, nem pedig annak a berendezésnek a cseréjére vagy árának visszatérítésére, amelyre az illető motor fel van szerelve. A normál karbantartáshoz szükséges anyagokra, teljesítménynövelő...
  • Page 56: Operatoriaus Sauga

    Svaidomų objektų pavojus Sprogimo pavojus  – naudokite akių apsaugos © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA (JAV). Visos teisės priklauso priemones.  autoriams. Šioje instrukcijoje yra saugumo informacija apie pavojus ir riziką, kuriuos kelia varikliai ir Nušalimo pavojus  Atatrankos pavojus  kaip jų...
  • Page 57: Funkcijos Ir Valdikliai

    • Saugokite atokiai nuo krosnių, viryklių, vandens šildytuvų ar kitų buitinių prietaisų su atvirais dujų degikliai arba kitų uždegimo šaltinių, nes jie gali uždegti degalų ĮSPĖJIMAS garus. Varikliams veikiant išskiriama šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai įkaista. Prisilietus galima stipriai nudegti . Gali užsiliepsnoti degios šiukšlės, pavyzdžiui, lapai, žolė, krūmai ir kt.
  • Page 58 • Žr. skyrių Specifikacijos, kuriame nurodyta alyvos talpa. Variklio apsukos – ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS  SUSTABDYTOS  PASTABA Variklis iš „Briggs & Stratton“ gamyklos pristatomas be alyvos. Įrangos gamintojai arba pardavėjai galėjo pripilti alyvos į variklį. Prieš pirmą kartą užvesdami variklį, būtinai patikrinkite alyvos lygį ir pripilkite alyvos, kaip nurodyta šioje naudojimo Variklio užvedimas Variklio užvedimas –...
  • Page 59 indikatorius (C). Nepildykite bako daugiau nei iki degalų lygio indikatoriaus apačios (D). „ReadyStart“® Sistema Užsukite degalų bako dangtelį. Patikrinkite variklio alyvą. Žr. skyrių Alyvos lygio tikrinimas . Variklio užvedimas ir išjungimas Jeigu yra įrangos pavaros valdytuvai, įsitikinkite, kad jie atjungti. Degalų...
  • Page 60: Techninė Priežiūra

    Kuro siurblio sistema Prieš atlikdami reguliavimo arba remonto darbus: • Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir laikykite jį atokiai nuo uždegimo žvakės. Patikrinkite variklio alyvą. Žr. skyrių Alyvos lygio tikrinimas . • Atjunkite akumuliatorių (varikliuose su elektriniu užvedimu). Jeigu yra įrangos pavaros valdikliai, įsitikinkite, kad jie atjungti. •...
  • Page 61: Variklio Alyvos Keitimas

    Išmetimo sistemos techninė priežiūra Ištraukite lygio matuoklį (A, pav. 15) ir nušluostykite jį švaria šluoste. Lėtai pilkite alyvą į variklio alyvos įpylimo angą (C, pav. 15) Neperpilkite. Pripylę alyvos, vieną minutę palaukite ir patikrinkite alyvos lygį. ĮSPĖJIMAS Įstatykite ir priveržkite lygio matuoklį (A, pav. 15). Veikiant varikliui, išskiriama šiluma.
  • Page 62: Trikčių Šalinimas

    Modelis: 90000  Nešvarumus nuo oro įsiurbimo srities pašalinkite šepetėliu arba sausa šluoste. Jungtys, spyruoklės ir kitos variklio dalys turi būti švarios. Uždegimo žvakės tarpelis   .020 col. (,51 mm)  Duslintuvas ir plotas aplink jį turi būti švarūs. Uždegimo žvakės sukimo momentas   180 sv.-col. (20 Nm)  Alyvos aušintuvo briaunos turi būti švarios. Oro tarpelis tarp indukcinės ritės / smagračio ...
  • Page 63 gamybos ir pajėgumo apribojimų „Briggs & Stratton“ gali pakeisti variklį galingesniu priskirtas komercijos tikslais naudojamų variklių kategorijai ir jam bus taikoma atitinkama varikliu. garantija.  Garantija Išsaugokite pirkimą patvirtinantį čekį. Jeigu garantinio laikotarpio metu, kai Jums prireikia garantinių paslaugų, nepateiksite čekio, įrodančio pirmo pirkimo datą, garantinis laikotarpis bus skaičiuojamas nuo gaminio pagaminimo datos.
  • Page 64  IEVĒRĪBAI  norāda uz situāciju, kas var izraisīt preces bojājumu.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Visas tiesības ir Bīstamības simboli un to nozīme rezervētas. Drošības informācija par Pirms sākat strādāt ar Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta informācija par drošību, lai pasargātu jūs no briesmām bīstamām situācijām, kuru šo iekārtu vai tās apkopi, un riska, kuri pastāv saskarē...
  • Page 65 • Ja dzinējs pārplūst, iestatiet gaisa vārstu (ja uzstādīts) pozīcijā OPEN / RUN (ATVĒRTS/DARBINĀT), pārslēdziet droseli (ja uzstādīta) pozīcijā FAST (ĀTRI) un iedarbiniet, līdz dzinējs sāk darboties. BRĪDINĀJUMS Rotējošas daļas var pieskarties vai sapīties ar rokām, kājām, matiem, apģērbu Strādājot ar iekārtu vai piederumiem.
  • Page 66 Degvielas vārsts (ja ierīkots)  C   5W-30  Apstādināšanas slēdzis (ja ierīkots)  D   Sintētiskā 5W-30  Degvielas pumpītis (ja ierīkota)  E  ®  Vanguard   Synthetic 15W-50  Dzinēja vadības simboli un to nozīme Eļļas līmeņa pārbaude un uzpilde Dzinēja ātrums - ĀTRS  Dzinēja ātrums - LĒNS  Skatīt attēlu: 6 Pirms eļļas pārbaudes vai papildināšanas •...
  • Page 67 • Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām vai labi vedināmā vietā. • Gaisa vārsta sistēma. Sistēmai ir gaisa vārsts, kas jāizmanto, lai iedarbinātu zemā temperatūrā. Daži modeļi var būt aprīkoti ar gaisa vārsta vadību, kamēr • Uzmanieties, lai degviela nesāktu pārplūst no degvielas tvertnes. Lai degviela citiem var būt apvienota gaisa vārsta/droseles vadība.
  • Page 68: Apkopes Grafiks

    Piezīme: Ja motors neiedarbojas pēc atkārtotiem mēģinājumiem, sazinieties ar vietējo pārstāvi vai apmeklējiet BRIGGSandSTRATTON.com , vai zvaniet 1-800-233-3723 BRĪDINĀJUMS (ASV). Nejauša dzirksteļošana var izraisīt uguni vai elektriskās strāvas triecienu. Nejauša iedarbināšana var izraisīt iesprūšanu, locekļu zaudēšanu vai plēstas Degvielas sūknīša sistēma brūces.
  • Page 69 Veiciet aizdedzes sveces apkopi. Skatīt attēlu 13 BRĪDINĀJUMS Pārbaudiet atstarpi (A, Attēls 13) ar stieples kalibru (B) Ja ir nepieciešams, iestatiet Kad jūs iztecināt eļļu no augšējās eļļas uzpildes šļūtenes, degvielas tvertnei jābūt atstarpi Ievietojiet un pievelciet aizdedzes sveci ar ieteikto griezes momentu Par tukšai;...
  • Page 70: Bojājumu Novēršana

    Apkope dzesēšanas sistēmai Modelis: 80000  Iekšējais diametrs   2.362 in (60 mm)  Virzuļa gājiens   1.75 in (44,45 mm)  BRĪDINĀJUMS Darbojoties motors uzkarst. Dažas motora daļas, piemēram, slāpētājs, var ļoti Eļļas ietilpība   15 oz (,44 L)  sakarst. Aizdedzes sveces sprauga   .020 in (,51 mm)  Saskares gadījumā var rasties smagi apdegumi. Aizdedzes sveces pievilkšanas moments   180 lb-in (20 Nm) ...
  • Page 71  Dzinēja un dzinēja daļu visa veida apkopes un servisa veikšanai iesakām vērsties pie pirms 2017. gada jūlija, 24 mēneši patērētāja lietošanai, 24 mēneši komerciālai jebkura Briggs & Stratton autorizēta pārstāvja.  lietošanai.   4     Austrālijā — Mūsu precēm ir garantija,kas nav izslēdzama saskaņā ar Austrālijas Patērētāju likumu.
  • Page 72: Bezpieczeństwo Operatora

     UWAGA  sygnalizuje sytuację, która może spowodować uszkodzenie produktu.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Wszystkie prawa Symbole zagrożeń i ich znaczenia zastrzeżone. Informacje Przed serwisowaniem Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, mające na celu bezpieczeństwa dotyczące urządzenia należy zapoznać uświadomienie użytkownikowi zagrożeń...
  • Page 73: Budowa I Elementy Obsługowe

    • W przypadku zalania silnika ustawić manetkę ssania (jeśli jest na wyposażeniu) • Części składowe urządzenia, takie jak ostrza, wirniki, koła pasowe, koła w pozycji OTWARCIA/URUCHAMIANIA (OPEN/RUN), przesunąć dźwignię łańcuchowe itd., należy zamocować w bezpieczny sposób. przepustnicy (jeśli jest na wyposażeniu) do pozycji SZYBKO (FAST) i spróbować uruchomić...
  • Page 74 Uchwyt uruchamiania linką Prętowy wskaźnik poziomu oleju Tłumik, osłona tłumika (jeśli znajduje się na wyposażeniu), chwytacz iskier (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Kratka wlotu powietrza Sterowanie przepustnicą (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Manetka ssania (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Zawór odcinający paliwo (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Wyłącznik (jeśli znajduje się...
  • Page 75: Uzupełnianie Paliwa

    to ECM (moduł sterowania silnikiem), MPI (wtrysk wielopunktowy) oraz O2S (czujnik tlenu), jeżeli jest stosowany. OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE TRUJĄCYM GAZEM. Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek Zastosowanie na dużej wysokości węgla – trujący gaz, który w ciągu kilku minut może spowodować śmiertelne Na wysokościach powyżej 1524 metrów (5000 stóp), dopuszczalna jest benzyna co zatrucie.
  • Page 76 UWAGA Aby przedłużyć żywotność rozrusznika, należy stosować krótkie cykle rozruchu (maks. pięć sekund). Pomiędzy cyklami rozruchu zawsze odczekać jedną OSTRZEŻENIE minutę. Gwałtowne szarpnięcie linki rozrusznika (odrzut) pociągnie rękę do silnika szybciej, Uwaga: Jeśli po kilku próbach silnik nie zostanie uruchomiony, należy skontaktować niż...
  • Page 77: Harmonogram Konserwacji

    Serwis układu wydechowego • Nie wolno uderzać w koło zamachowe młotkiem lub innymi twardymi przedmiotami, ponieważ koło może później rozpaść się w czasie pracy silnika. Podczas sprawdzania iskry OSTRZEŻENIE • Użyć atestowanego testera świec zapłonowych. Pracujący silnik wytwarza ciepło. Części silnika, szczególnie tłumik, •...
  • Page 78: Rozwiązywanie Problemów

    Dodawanie oleju UWAGA Do czyszczenia silnika nie wolno stosować wody. Woda może zanieczyścić układ paliwowy. Do czyszczenia silnika stosować szczotkę lub suchą • Upewnić się, że silnik jest wypoziomowany. szmatkę. • Oczyścić obszar wlewu oleju z wszelkich zanieczyszczeń. • Ilości oleju podano w części Dane techniczne . Silnik jest chłodzony powietrzem.
  • Page 79 (Society of Automotive Engineers), a otrzymana moc znamionowa została uzyskana Model: 80000  zgodnie z wymaganiami normy SAE J1995. Wartości momentu obrotowego zostały określone przy prędkości obrotowej 2600 obr./min w przypadku tych silników, które Szczelina powietrzna cewki   .006 - .014 in (,15 - ,36 mm)  mają...
  • Page 80 przed lipcem 2017: zastosowanie konsumenckie: 24 miesiące, zastosowanie komercyjne: 24 miesiące.   4     W Australii nasze produkty są objęte gwarancjami, których zgodnie z australijskim prawem konsumenckim nie można wyłączyć. Użytkownikowi przysługuje wymiana urządzenia lub zwrot pieniędzy w razie poważnej awarii oraz odszkodowanie z tytułu wszelkich innych dostatecznie przewidywalnych strat i szkód.
  • Page 81 Simboluri de pericol şi explicaţia Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SUA. Toate drepturile acestora rezervate. Informaţii de siguranţă Citiţi şi înţelegeţi manualul de Acest manual conţine informaţii de siguranţă pentru a vă avertiza cu privire la pericolele despre pericolele care pot utilizare înainte de a folosi sau şi riscurile asociate motoarelor şi pentru a vă...
  • Page 82 • Dacă motorul se „îneacă”, setaţi şocul (dacă este prevăzut) în poziţia OPEN/RUN (deschidere/funcţionare), deplasaţi acceleraţia (dacă este prevăzută) în poziţia FAST (rapid) şi acţionaţi manivela până la pornirea motorului. AVERTISMENT Când utilizaţi echipamentul Piesele aflate în mişcare pot intra în contact cu sau pot prinde mâinile, •...
  • Page 83 Tobă de eşapament, apărătoare tobă de eşapament (dacă este prevăzută), dispozitiv parascântei (dacă este prevăzut) Grilă intrare aer Manetă de acceleraţie (dacă este prevăzută) Şoc (dacă este prevăzut) Robinet de închidere a combustibilului (dacă este prevăzut) Comutator de oprire (dacă este prevăzut) Amorsă...
  • Page 84: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    În cazul motoarelor cu carburator, pentru menţinerea performanţelor este necesară • Utilizaţi acest produs NUMAI în exterior la distanţă mare faţă de ferestre, uşi reglarea pentru altitudine înaltă. Utilizarea fără aceste reglaje va conduce la scăderea şi orificii de ventilaţie, pentru a reduce riscul ca monoxidul de carbon să se performanţelor, la sporirea consumului de combustibil şi la intensificarea emisiilor.
  • Page 85 Rotiţi robinetul de închidere a combustibilului (A, Figura 8), dacă este prevăzut, în Comutator de oprire, dacă este prevăzut: Deplasaţi comutatorul de oprire (D, poziţia DESCHIS (OPEN). Figura 9, 11, A, Figura 12) în poziţia OPRIT (OFF). Deplasaţi comanda de acceleraţie (B, Figura 8), dacă este prevăzută, în poziţia Manetă...
  • Page 86: Întreţinerea Filtrului De Aer

    Schimbați uleiul de motor • Curăţaţi filtrul de aer Consultați Figura: 14, 15, 16  • Curăţaţi prefiltrul (dacă este prevăzut) La fiecare 50 de ore sau anual AVERTISMENT • Schimbarea uleiului de motor (nu este necesară la modelele Just Check & Add™ )  Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi.  •...
  • Page 87: Remedierea Defecţiunilor

    Filtru de aer din burete Notă: Unele modele au un rezervor de combustibil pentru depozitare verticală, care va permite înclinarea motorului pentru întreţinere sau depozitare (C, Figura 19). Consultaţi figura: 17 Nu depozitaţi în poziţie verticală dacă rezervorul de combustibil a fost umplut până Deschideţi capacul (B, Figura 17).
  • Page 88 garanții implicite, iar unele state sau țări nu permit excluderea sau limitarea daunelor Model: 100000  accidentale sau rezultate pe cale de consecință, astfel încât este posibil ca limitările ți excluderile mai sus menționate să nu se aplice în cazul dumneavoastră. Această Capacitate cilindrică ...
  • Page 89 rotoarelor sau altor dispozitive montate pe arborele cotit, sau strângerea excesivă a curelei trapezoidale;  piese sau ansamble asociate care nu sunt furnizate de Briggs & Stratton, precum ambreiaje, transmisii, comenzi ale echipamentului;  supraîncălzirea din cauza ierbii tăiate, noroiului, reziduurilor sau cuiburilor de rozătoare care astupă...
  • Page 90: Информация Об Утилизации

        Слово «ВНИМАНИЕ» указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не Copyright © Корпорация Briggs & Stratton, Milwaukee, WI, USA. Все права избежать, может привести к получению травмы малой или средней тяжести.  сохраняются.  Слово «ПРИМЕЧАНИЕ» указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению...
  • Page 91 • Храните топливо вдали от источников искр, открытого огня, зажженных если при этом используются вентиляторы или открыты окна и двери для горелок и других источников возгорания. вентиляции. В этих местах угарный газ может быстро накапливаться и надолго задерживаться, даже после выключения оборудования. •...
  • Page 92 Рекомендации по использованию • Запасные детали должны быть такой же конструкции и устанавливаться на то же самое место, что и первоначальные детали. Использование масла неоригинальных запасных частей может стать причиной ухудшения работы, повреждения оборудования и травмирования людей.  Количество масла: смотрите раздел Технические данные.  •...
  • Page 93: Заправка Топливом

    Долив масла Запуск двигателя В случае низкого уровня масла медленно долейте масло в маслозаливную горловину двигателя (C, Рис. 6). Не допускайте переполнения. После залива масла подождите одну минуту и проверьте уровень масла. ОСТОРОЖНО Быстрое втягивание пускового троса (обратный ход) может притянуть Установите...
  • Page 94: Техническое Обслуживание

    Для запуска двигателя выполните инструкции, относящиеся к вашему типу Запуск при наличии стартера. Поверните ключ электрического стартера в системы запуска. положение ВКЛ. / ПУСК (ON / START). Примечание: Оборудование может иметь органы дистанционного управления. ПРИМЕЧАНИЕ Чтобы продлить срок службы стартера, используйте короткие Информация...
  • Page 95: График Технического Обслуживания

    ПРИМЕЧАНИЕ Если для выполнения техобслуживания потребуется наклон • Замена свечей зажигания двигателя, то топливный бак, если он установлен на двигателе, должен быть • Замена воздушного фильтра опорожнен, а сторона со свечей зажигания должна быть обращена вверх. Если топливный бак не опорожнен, а двигатель наклонен в любом направлении, в •...
  • Page 96 Обслуживание воздушного фильтра ОСТОРОЖНО Запасные детали должны быть такими же и устанавливаться на то же самое ОСТОРОЖНО место, что и первоначальные детали. Использование неоригинальных запасных частей может стать причиной ухудшения работы, повреждения машины и Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. травмирования...
  • Page 97: Устранение Неисправностей

    Модель: 80000  Используйте щетку или сухую тряпку для удаления сора из зоны воздухозаборного отверстия. Воздушный зазор катушки   .006 - .014 дюйма (,15 Содержите все тяги, пружины и регуляторы управления в чистоте - ,36 мм)  Не допускайте накапливания воспламеняемых загрязнений в пространстве Зазор впускного клапана   .004 - .008 дюйма...
  • Page 98 1, 2, 3 Запасные части —  Стандартные гарантийные условия     модель: 80000, 90000, 093J00, 100000  Личное использование - 24 месяца Коммерческое использование - 12 месяцев Резисторная свеча зажигания  692051  (модель 80000, 90000, 093J00)  Все другие двигатели  Резисторная свеча зажигания (модель 100000)   594056  Личное использование - 24 месяца Ключ для свечи зажигания   19576 ...
  • Page 99 крыльчатки или другие соединенные с коленчатым валом устройства, а также чрезмерное натяжение клиновидного ремня;  Присоединяемые детали или узлы, например, муфты сцепления, трансмиссии, устройства управления оборудованием и т. п., которые не поставляются компанией Briggs & Stratton;  Перегрев, вызванный обрезками травы, грязью, мусором или гнездами грызунов, которые...
  • Page 100  UPOZORNENIE  označuje situáciu, ktorá by mohla mať za následok poškodenie výrobku.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Všetky práva vyhradené. Symboly označujúce riziká a ich Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré vás oboznámia významy s nebezpečenstvami a rizikami spojenými s motormi a ich predchádzaním. Obsahuje tiež...
  • Page 101 • Pred štartovaním motora odpojte všetky externé zariadenia alebo záťaže motora. • Uistite sa, že zapaľovacia sviečka, tlmič výfuku, uzáver palivovej nádrže a čistič vzduchu (ak je vo výbave) sú na svojom mieste a zaistené. • Priamo pripojené diely zariadení, ako napríklad najmä čepele, obežné kolesá, kladky, ozubené...
  • Page 102 Olejová mierka Tlmič výfuku, chránič tlmiča výfuku (ak je použitý), lapač iskier (ak je použitý) Mriežka na nasávanie vzduchu Ovládanie plynu (ak je vo výbave) Sýtič (ak je vo výbave) Uzáver paliva, ak je použitý Vypínač na zastavenie motora (ak je vo výbave) Nastrekovač...
  • Page 103 spotreby paliva a zvýšeniu množstva emisií. Informácie o úprave na používanie vo • Tento výrobok používajte IBA vonku, ďaleko od okien, dverí a vetracích otvorov, vysokých nadmorských výškach získate u autorizovaného predajcu značky Briggs & aby sa znížilo riziko nahromadenia oxidu uhoľnatého a jeho možného vniknutia do Stratton.
  • Page 104 Posuňte uzatvárací ventil paliva (A, obrázok 8), ak je vo výbave, do polohy • Nezastavujte motor priškrcovaním karburátora, ak je vo výbave. OTVORENÝ (OPEN). Presuňte ovládač škrtiacej klapky (B, obrázok 8), ak je vo výbave, do polohy Páka na zastavenie motora, ak je vo výbave: Uvoľnite páku na zastavenie VYSOKÉ...
  • Page 105: Výmena Motorového Oleja

    • Skontrolujte úroveň hladiny motorového oleja • Vyčistenie priestoru okolo tlmiča výfuku a ovládačov VAROVANIE • Očistite mriežku na nasávanie vzduchu Náhradné diely musia mať rovnakú konštrukciu a musia byť namontované na rovnaké miesta ako pôvodné diely Iné diely nemusia fungovať tak dobre, môžu poškodiť Každých 25 hodín alebo Raz ročne zariadenie a môžu spôsobiť...
  • Page 106: Riešenie Problémov

    Palivový systém Pozri Plán údržby v ktorom sú uvedené požiadavky údržby. Pozrite si obrázok: 19, 20  Rôzne modely používajú penovú, alebo papierovú vložku filtra. Niektoré modely sú vybavené taktiež predfiltrom, ktorý je možné vyprať a znovu použiť. Porovnajte Poznámka: Niektoré modely majú palivovú nádrž na zvislé skladovanie, ktorá umožňuje zobrazenia v tomto návode s typom použitým na vašom motore a podľa toho vykonajte nakláňanie motora pri údržbe alebo skladovaní...
  • Page 107 nemusí na vás vzťahovať. Táto záruka vám dáva konkrétne zákonné práva a taktiež Model: 100000   4  môžte mať ďalšie práva, ktoré sú rôzne v rôznych štátoch a krajinách  .  Zdvihový objem   9.93 ci (163 ccm)  1, 2, 3  Štandardné záručné podmienky     Otvor   2.688 in (68,28 mm)   3 ...
  • Page 108 alebo inými dielmi mechanicky spojenými s kľukovým hriadeľom, alebo príliš silno napnutým klinovým remeňom;  Mechanicky pripojenými dielmi alebo zostavami, ako sú spojky, prevody, ovládače zariadenia, na ktorom je namontovaný motor atď., ktoré nie sú dodané spoločnosťou Briggs & Stratton;  Prehriatím spôsobeným pokosenou trávou, špinou alebo hniezdami hlodavcov, ktoré...
  • Page 109 Simboli za nevarnost in njihov pomen Copyright ©Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ZDA. Vse pravice pridržane. Varnostni podatki o Pred uporabo ali servisiranjem nevarnostih, ki lahko naprave preberite priročnik za Priročnik vsebuje varnostne informacije, s katerimi vas seznanja z nevarnostmi in povzročijo telesne uporabnika in se seznanite s tveganji, povezanimi z motorji, ter načini, kako se tem nevarnostim in tveganjem izogniti.
  • Page 110 Pri uporabi naprave • Med delovanjem opreme morajo biti nameščena varovala. • Motorja ali opreme ne nagibajte pod kotom, ki bi povzročil razlitje goriva. • Pazite, da vaše roke in noge ne pridejo blizu vrtečih se delov. • Ne uporabljajte dušilne lopute uplinjača za zaustavitev motorja. •...
  • Page 111: Dolivanje Goriva

    Simboli za upravljanje motorja in njihovi  E  ®  Sintetično olje Vanguard   15W-50  pomeni Preverjanje ali dolivanje olja Vrtljaji motorja – VISOKI  Vrtljaji motorja – NIZKI  Oglejte si sliko: 6 Pred preverjanjem ali dolivanjem olja • Motor mora biti v vodoravnem položaju. •...
  • Page 112: Zagon In Zaustavitev Motorja

    • Gorivo hranite proč od iskrenja, odprtega plamena, kontrolnih lučk, virov toplote in kombinirano ročico za dušilno loputo/regulator plina. Ta tip nima črpalke za hladni drugih virov vžiga. zagon. • Pogosto preverjajte, ali so cevke, rezervoar, pokrovček in priključki za gorivo •...
  • Page 113 Ko se motor ogreje, preklopite dušilno loputo (F, slika 11) v položaj ODPRTO/ OPOZORILO ZAGON (OPEN/RUN). Nenamerno iskrenje lahko povzroči ogenj ali električni udar. Opomba: Če se motor po več poskusih zagona ne zažene, stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem ali pojdite na BRIGGSandSTRATTON.com ali pa pokličite Nenamerni zagon lahko povzroči zapletanje, travmatično amputacijo ali rano.
  • Page 114: Menjava Motornega Olja

    Preverite razmak (A, slika 13) z merilnim lističem (B). Po potrebi razmak ponastavite. Vžigalno svečko namestite in privijte do priporočenega zateznega momenta. Za nastavitev razmaka ali zatezni moment si oglejte poglavje Specifikacije. Dolivanje olja • Motor mora stati naravnost. Opomba: *Na nekaterih področjih krajevna zakonodaja zahteva uporabo uporovne •...
  • Page 115: Odpravljanje Težav

    Ta motor je zračno hlajen. Umazanija ali delci lahko ovirajo pretok zraka in povzročijo Model: 90000  prekomerno segrevanje motorja, posledica česar je slabo delovanje in skrajšana življenjska doba motorja. Prostornina posode za olje   15 oz (,44 l)  S ščetko ali suho krpo odstranite delce z mrežice dovoda zraka. Razmik med elektrodama vžigalne svečke ...
  • Page 116 Garancija Ta omejena garancija krije samo napake v materialu in/ali okvare zaradi izdelave na motorju, ne pa zamenjave ali povračila za opremo, na katero je motor lahko nameščen. Rednega vzdrževanja, finih nastavitev, prilagoditev ali običajne obrabe ta garancija ne krije. Garancija ne velja tudi v primeru, če je bil motor predelan oziroma spremenjen ali Garancija za motorje Briggs &...
  • Page 117 Yangın tehlikesi  Patlama tehlikesi  Telif Hakkı © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tüm hakları saklıdır. Bu kullanım kılavuzu, motorların yaratabileceği riskler ve tehlikeler ile bu tehlikelerden Darbe tehlikesi  Zehirli duman tehlikesi  kaçınmak için yapmanız gerekenler hakkında sizi bilinçlendirmek amacıyla güvenlik bilgileri içermektedir.
  • Page 118 • Yağı en üst yağ hazne borusundan boşaltırsanız, yakıt deposu boş olmalıdır, aksi takdirde yakıt sızabilir ve yangın veya patlamaya yol açabilir. UYARI Çalışır durumdaki motorlar ısı üretir. Özellikle susturucu olmak üzere motor Üniteyi Bakım için Yatırırken parçaları aşırı sıcak olur. •...
  • Page 119 Motor devri - DUR  AÇIK - KAPALI  DİKKAT Bu motor Briggs & Stratton tarafından yağsız olarak gönderilmektedir. Ekipman üreticileri veya bayiler motora yağ koymuş olabilir. Motoru ilk kez çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde yağ seviyesini kontrol etmeye ve yağ...
  • Page 120 Motoru Çalıştırma ve Durdurma Varsa, gaz kelebeği kumandasını (B, Şekil 8) HIZLI (FAST) konuma getirin. Motoru HIZLI (FAST) konumda çalıştırın. Bkz. Şekil: 8, 9, 10, 11, 12 Durdurma anahtarına basın (D; Şekil 9), varsa AÇIK (ON) konuma getirin. Motor Başlatma Eğer ürün bir motor durdurma kolu ile donatılmışsa (C, Şekil 10), motor durdurma kolunu kulpa yaslanmış...
  • Page 121 • Onaylanmış bir buji test cihazı kullanın. Motor durdurma kolunu (C, Şekil 10), donatılmış ise, sapa doğru tutun. • Buji çıkarılmış halde kıvılcım kontrolü yapmayın. Marş ipinin kulpunu (D, Şekil 12) sıkıca tutun. Marş ipinin kulpunu direnci hissedene kadar yavaşça çekin, sonra hızla çekin. Emisyon Kontrol Servisi Emisyon kontrol cihazlarının ve sistemlerinin bakımı, değişimi veya onarımı...
  • Page 122 Hava Filtresi Servisi • Motorun egzoz sisteminde düzenli bakım ve kontrolu yapılan kıvılcım durdurucu yoksa, bu motoru herhangi bir ormanlık alanda, çalı veya çimlerin olduğu bir arazide kullanmak Kaliforniya Kamu Kaynakları Kanunu’nun 4442 sayılı yasasına aykırıdır Diğer eyaletler ve federal bölgeler benzeri yasalara sahip olabilir Bu motorun egzoz sistemi için tasarlanmış...
  • Page 123: Sorun Giderme

    Model: 093J00  UYARI Buji Tırnak Aralığı   .020 in (,51 mm)  Yakıt ve buharları son derece yanıcı ve patlayıcı niteliktedir. Buji Tırnak Torku   180 lb-in (20 Nm)  Yangın ya da patlama, şiddetli yanıklara ya da ölüme neden olabilir. Armatür Hava Aralığı   .006 - .014 in (,15 - ,36 mm)  Emme Valfi Boşluğu ...
  • Page 124 Başka bir açık garanti yoktur. Dolaylı garantiler, ticari elverişlilik ve belirli bir Debriyajlar, transmisyonlar, ekipman kumandaları, vs. gibi Briggs & Stratton amaca uygunluk dahil, aşağıda belirtilen garanti süresi veya yasanın izin verdiği tarafından tedarik edilmeyen ilgili parça veya donanımlar;  zaman ile sınırlıdır. Tesadüfi veya dolaylı hasarlar için sorumluluk, yasalarca izin Soğutma kanallarını...

This manual is also suitable for:

090000093j00100000

Table of Contents

Save PDF