Briggs & Stratton 650 Series Operator's Manual
Hide thumbs Also See for 650 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operator's Manual
en
Betjeningsvejledning
da
Bedienungsanleitung
de
Eγҳεɩpίδɩo Xpήϭƞς
el
Manual del Operario
es
Copyright E Briggs & Stratton Corporation,
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton is a registered trademark
of Briggs & Stratton Corporation.
English
Dansk
en
da
Deutsch
Español
Suomi
ÅëëçíéêÜ
de
el
es
Käyttäjän käsikirja
fi
Manuel de l'opérateur
fr
Manuale dell'Operatore
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brukerhåndbok
no
Manual do Operador
pt
Instruktionsbok
sv
Français
Italiano
Nederlands
fi
fr
it
nl
Model 100000
Form No. 80005887WST
Norsk
Português
Svenska
no
pt
sv
650 Seriest
675 Seriest
725 Seriest
Revision: B

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 650 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Briggs & Stratton 650 Series

  • Page 1 Käyttäjän käsikirja Manuel de l'opérateur Manuale dell'Operatore Operator's Manual Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Brukerhåndbok Bedienungsanleitung Manual do Operador Eγҳεɩpίδɩo Xpήϭƞς Manual del Operario Instruktionsbok Model 100000 650 Seriest 675 Seriest 725 Seriest Copyright E Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Form No.
  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 4: Operator Safety

    General Information Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks Power &...
  • Page 5 WARNING WARNING Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. engine faster than you can let go. Fire or explosion can cause severe burns or death. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then ...
  • Page 6: Features And Controls

    Features and Controls Fuel Recommendations Fuel must meet these requirements: Clean, fresh, unleaded gasoline. Compare the illustration with your engine to familiarize yourself with the location of  various features and controls. A minimum of 87 octane / 87 AKI (91 RON). High altitude use, see below. ...
  • Page 7: Maintenance

    We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. WARNING NOTICE: All the components used to build this engine must remain in place for proper POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a operation.
  • Page 8 Inspect Muffler And Spark Arrester 4. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (J) on the dipstick. 5. Install and tighten the dipstick. WARNING Figure How To Service The Air Filter ‐ Running engines produce heat.
  • Page 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA). Specifications Engine Specifications Model 100000 Displacement 9.93 ci ( 163 cc) Bore 2.688 in (68.28 mm) Stroke 1.750 in (44.45 mm) Oil Capacity 15 oz (0.44 L) Tune‐up Specifications * Model 100000 Spark Plug Gap...
  • Page 10: Limited Warranty

    BRIGGS & STRATTON ENGINE WARRANTY POLICY January 2014 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
  • Page 11 California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations For Briggs & Stratton Engine Models with “F” Trim Designation (Model-Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Fx) The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased whichever is greater.
  • Page 12 California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations For Briggs & Stratton Engine Models with “B” or “G” Trim Designation (Model-Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx) Owner's Warranty Responsibilities: The California Air Resources Board, U.S.
  • Page 13 Generelle oplysninger Nominel effekt: Den nominelle bruttoeffekt for individuelle benzinmotormodeller er mærket i overensstemmelse med den amerikanske organisation SAEs (Society of Denne manual indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på de Automotive Engineers) lovsamling J1940 (Small Engine Power & Torque Rating farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås.
  • Page 14 ADVARSEL ADVARSEL FARE FOR GIFTIG GAS. Motorens udstødningsgas indeholder kulilte, en Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. giftig gas, som kan slå en ihjel på få minutter. Du kan IKKE se den, lugte Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden. den eller smage den.
  • Page 15 ADVARSEL Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød. Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer kommer i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår. Brandfare Før justering eller reparation af motoren: Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra tændrøret.
  • Page 16 Udstyr og betjeningselementer Anbefalinger vedr. brændstof Benzinen skal leve op til disse krav: Ren, frisk, blyfri benzin.  Sammenhold illustrationen med din motor for at gøre dig bekendt med placeringen Oktantal på mindst 87 / 87 AKI (91 RON). Hvis motoren skal anvendes i ...
  • Page 17 BEMÆRK: Alle dele i denne motor skal være korrekt placeret for at give korrekt funktion. ADVARSEL Emissionsregulering FARE FOR GIFTIG GAS. Motorens udstødningsgas indeholder kulilte, en giftig gas, som kan slå en ihjel på få minutter. Du kan IKKE se den, lugte Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af de emissionsregulerende anordninger og den eller smage den.
  • Page 18 Efterse lyddæmper og gnistfanger 2. Hæld langsomt olien ind i motorens oliepåfylder (H). Overfyld ikke. Efter oliepåfyldning skal du vente et minut, og derefter kontrollere oliestanden igen. 3. Sæt oliepinden på plads og fastspænd denne. 4. Tag oliepinden ud, og kontrollér oliestanden. Kontrollér, at oliestanden er øverst på ADVARSEL mærket for fuld tank (J) på...
  • Page 19 Hvis benzinen i motoren ikke er blevet behandlet med en brændstofstabilisator, skal denne aftappes ned i en godkendt beholder. Lad motoren køre indtil denne standser på grund af brændstofmangel. Det anbefales at bruge en brændstofstabilisator i opbevaringsbeholderen for at bevare benzinen i frisk stand. Motorolie Det er ikke nødvendigt at foretage olieskift, men hvis det ønskes at foretage olieskift, skal det gøres, mens motoren er varm.
  • Page 20: Begrænset Garanti

    GARANTIBEVIS FOR BRIGGS & STRATTON MOTORREDSKABER Januar 2014 BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton garanterer, at under den neden for angivne garantiperiode vil vi vederlagsfrit reparere eller erstatte enhver del på en motor, som er defekt som følge af materiale‐ eller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende produkter, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på...
  • Page 21 Allgemeines Nennleistungen: Die Brutto‐Nennleistung für individuelle Benzinmotormodelle ist entsprechend dem SAE‐Code (Society of Automotive Engineers) J1940 (Leistungs‐ & Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken Drehmomentbestimmung für kleine Motoren) gekennzeichnet und wird entsprechend beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu SAE J1995 ermittelt.
  • Page 22 ACHTUNG ACHTUNG GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und Gas, das einen Menschen in Minuten töten kann. Man kann es NICHT explosiv. sehen, riechen oder schmecken. Selbst wenn Sie keine Abgase riechen, Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod könnten Sie dennoch Kohlenmonoxid ausgesetzt sein.
  • Page 23 ACHTUNG Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen. Feuergefahr Vor Einstellungs‐ oder Reparaturarbeiten: Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.  Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).  Die richtigen Werkzeuge verwenden.
  • Page 24: Funktionen Und Bedienungselemente

    Funktionen und Bedienungselemente Kraftstoffempfehlungen Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen: Sauberes, frisches, bleifreies Benzin.  Vergleichen Sie Abbildung mit Ihrem Motor, um die Positionen der einzelnen Mindestens 87 Oktan / 87 AKI (91 RON). Bei Einsatz in großen Höhen siehe unten. Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen.
  • Page 25: Wartung

    Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton‐Vertragshändler wenden. ACHTUNG ANMERKUNG: Zum ordnungsgemäßen Betrieb müssen alle zum Bau dieses Motors verwendeten Komponenten an ihrem Platz bleiben. GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das einen Menschen in Minuten töten kann.
  • Page 26 Überprüfung von Schalldämpfer und Funkenfänger 1. Den Peilstab (G) herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen (Abb. 9). 2. Das Öl langsam in die Motoröleinfüllöffnung (H) gießen Nicht überfüllen. Nach dem Einfüllen des Öls eine Minute warten und dann den Ölstand nachkontrollieren. 3.
  • Page 27: Fehlersuche

    Wenn ein Kraftstoffstabilisator entsprechend den Anweisungen zugegeben wird, braucht das Benzin nicht aus dem Motor abgelassen zu werden. Vor der Lagerung den Motor 2 Minuten lang laufen lassen, um den Stabilisator durch die Kraftstoffanlage zirkulieren zu lassen. Wenn das Benzin im Motor nicht mit Kraftstoffstabilisator behandelt wurde, muss es in einen zugelassenen Behälter abgelassen werden.
  • Page 28: Eingeschränkte Gewährleistung

    BRIGGS & STRATTON‐GARANTIESCHEIN FÜR MOTOREN Januar 2014 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton garantiert, während der unten angegebenen Garantiefrist jedes Teil, das Material‐ oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweist, kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen.
  • Page 29 Γενικές πληροφορίες Ονομαστικές τιμές ισχύος: Οι ονομαστικές τιμές μικτής ισχύος για μεμονωμένα μοντέλα βενζινοκινητήρων επισημαίνονται σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κώδικα J1940 για τη Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε να Διαδικασία Καθορισμού Ονομαστικής Ισχύος & Ροπής Στρέψης Μικρών Κινητήρων της γνωρίζετε...
  • Page 30 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και κινητήρας περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το εκρηκτικές ουσίες. οποίο μπορεί να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, Ενδεχόμενη...
  • Page 31 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τυχόν ακούσιοι σπινθηρισμοί μπορούν να προκαλέσουν φωτιά ή Η λειτουργία των κινητήρων παράγει θερμότητα. Τα εξαρτήματα του ηλεκτροπληξία. κινητήρα, και ιδιαίτερα η εξάτμιση, λαμβάνουν εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες. Τυχόν ακούσια εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει εμπλοκή μέλους στον κινητήρα, ακρωτηριασμό ή τεμαχισμό. Τυχόν...
  • Page 32: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    Χαρακτηριστικά και χειριστήρια Βενζίνη με έως 10% αιθανόλη (βενζινόλη) είναι αποδεκτή.  ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένους τύπους βενζίνης, όπως E15 και E85. Μην αναμιγνύετε λάδι στη βενζίνη και μην τροποποιείτε τον κινητήρα προκειμένου να Συγκρίνετε την εικόνα με τον κινητήρα σας για να εξοικειωθείτε με τη θέση των λειτουργήσει...
  • Page 33 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν απαιτείται να δώσετε κλίση στη μονάδα για ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο λόγους συντήρησης, το ντεπόζιτο καυσίμου πρέπει να είναι άδειο διότι, διαφορετικά, κινητήρας περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το υπάρχει κίνδυνος διαρροής καυσίμου και πρόκλησης πυρκαγιάς ή έκρηξης. οποίο...
  • Page 34 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Η μέγιστη ταχύτητα του κινητήρα καθορίζεται από τον κατασκευαστή 3. Όταν αδειάζετε το λάδι από τον επάνω σωλήνα πλήρωσης λαδιού (E), κρατάτε το άκρο του μπουζί του κινητήρα (F) προς τα επάνω (Εικόνα 8). Αδειάστε το λάδι σε κατά την τοποθέτησή του στον εξοπλισμό. Μην υπερβαίνετε αυτήν την ταχύτητα. Εάν δεν κατάλληλο...
  • Page 35: Ανίχνευση Βλαβών

    Προδιαγραφές Αποθήκευση Προδιαγραφές Κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και Μοντέλο 100000 εκρηκτικές ουσίες. Κυβισμός 9.93 ci ( 163 cc) Ενδεχόμενη φωτιά ή έκρηξη μπορούν να προκαλέσουν σοβαρά εγκαύματα ή θάνατο. Εσωτερική Διάμετρος (ΕΔ) 2.688 in (68,28 mm) Για...
  • Page 36 Η ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΤΗΣ ΒRIGGS & STRATTON ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ Ιανουάριος 2014 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η Briggs & Stratton Corporation εγγυάται ότι, κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης που καθορίζεται παρακάτω, θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, χωρίς καμία δική σας επιβάρυνση, κάθε...
  • Page 37: Información General

    Información General Clasificaciones de potencia: La clasificación de potencia total para los modelos individuales de motores a gas se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de SAE Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia &...
  • Page 38 ADVERTENCIA ADVERTENCIA PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en cuestión de explosivos. minutos. Usted NO PUEDE verlo, olerlo o probarlo. Incluso si usted no Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la puede oler los vapores del escape, usted todavía puede estar expuesto al muerte.
  • Page 39: Características Y Controles

    Características y Controles Recomendaciones para el Combustible El combustible debe cumplir con estos requerimientos: Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.  Compare la ilustración con su motor para que se familiarice con la ubicación de las Un mínimo de 87 octanos / 87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud vea a ...
  • Page 40: Control De Emisiones

    ADVERTENCIA: Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran ADVERTENCIA inclinar la unidad, el tanque de combustible debe estar desocupado o podría haber PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión. monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en cuestión de minutos.
  • Page 41 AVISO: El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima para el motor tal como ha sido instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál es ADVERTENCIA: la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la fábrica, Si drena el aceite desde el tubo de llenado de la póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Briggs &...
  • Page 42: Detección De Fallas

    Especificaciones NOTIFICACIÓN: Guarde el motor nivelado (posición normal de operación). Si el motor es inclinado para propósitos de mantenimiento, el tanque de combustible debe estar desocupado y el lado de la bujía debe estar hacia arriba. Si el tanque de combustible no Especificaciones del Motor está...
  • Page 43: Garantia Limitada

    PÓLIZA DE GARANTIA PARA EL MOTOR BRIGGS & STRATTON Enero 2014 GARANTIA LIMITADA Briggs & Stratton Corporation garantiza que durante el período de grantí especificado más adelante reparará o reemplazará, sin costo alguno, cual(es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador.
  • Page 44: Käyttäjän Turvallisuus

    Yleinen informaatio Vääntöarvot: Yksittäisten bensiinimoottorimallien bruttovääntöarvot merkitään SAE:n (Society of Automotive Engineers) J1940‐standardin (Pienmoottoreiden teho‐ ja Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuutta koskevien tietojen tarkoituksena on kertoa väännönmittausnormisto) mukaisesti, ja arvot on saatu SAE J1995‐normin mukaisesti. moottoreihin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä vältetään. Se sisältää Väännön tehoarvot on mitattu 2600:n kierrosnopeudella niistä...
  • Page 45 VAROITUS VAROITUS MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasut sisältävät Polttoaine ja sen höyryt ovat erittäin helposti syttyviä ja räjähdysalttiita. hiilimonoksidia, myrkyllistä kaasua, joka voi tappaa muutamassa Tulipalot ja räjähdys saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. minuutissa. Sitä EI VOI nähdä, haistaa tai maistaa. Vaikka et tuntisikaan pakokaasun hajua, voit silti altistua hiilimonoksidikaasulle.
  • Page 46 Ominaisuudet ja säätimet Polttoaineessa saa olla enintään 10% etanolia.  HUOMAA: Älä käytä polttoaineita, jotka eivät ole suositusten mukaisia, kuten E15:tä tai E85:tä. Älä sekoita öljyä polttoaineeseen tai muuta moottoria käymään vaihtoehtoisilla Vertaa Kuvaa ja omaa moottoriasi samanaikaisesti tutustuaksesi moottorin eri polttoaineilla.
  • Page 47 VAROITUS: VAROITUS Tehdessäsi huoltotoimenpiteitä, jotka vaativat laitteen MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasut sisältävät kallistamista, polttoainesäiliön on oltava tyhjä tai polttoainetta saattaa vuotaa ulos hiilimonoksidia, myrkyllistä kaasua, joka voi tappaa muutamassa jolloin tuloksena voi olla tulipalo tai räjähdys minuutissa. Sitä EI VOI nähdä, haistaa tai maistaa. Vaikka et tuntisikaan pakokaasun hajua, voit silti altistua hiilimonoksidikaasulle.
  • Page 48 Tarkista äänenvaimennin ja kipinäverkko. 2. Kaada öljyä hitaasti moottoriöljyn täyttöaukkoon (H). Älä laita moottoriin liikaa öljyä. Odota öljyn lisäämisen jälkeen minuutti ja tarkista öljymäärä. 3. Aseta mittatikku paikalleen ja kiristä tiukalle. 4. Irrota mittatikku ja tarkista öljymäärä uudestaan. Öljyä tulee olla mittatikun VAROITUS full‐merkkiin (J) saakka.
  • Page 49: Moottorin Tekniset Tiedot

    Moottorista ei tarvitse poistaa polttoainetta mikäli polttoaineeseen on lisätty lisäainetta ohjeitten mukaisesti. Anna moottorin käydä 2 minuutin ajan jotta lisäaine pääsee leviämään koko polttoainejärjestelmään ennen säilytykseen vientiä. Mikäli polttoaineeseen ei ole lisätty lisäainetta, polttoaine on tyhjennettävä moottorista sopivaan astiaan. Anna moottorin käydä, kunnes se pysähtyy polttoaineen loppumisen vuoksi.
  • Page 50: Rajoitettu Takuu

    BRIGGS & STRATTONIN MOOTTOREITA KOSKEVA TAKUUEHDOT Tammikuu 2014 RAJOITETTU TAKUU Briggs & Stratton Corporation takaa, että alla mainitun takuukauden aikana se korjaa tai vaihtaa veloituksetta kaikki moottorin osat, jotka ovat viallisia joko materiaalin tai työn tai kummankin osalta. Tämän takuun mukaan ostaja vastaa tuotteen kuljetuskustannuksista korjausta tai vaihtoa varten. Tämä takuu on voimassa alla esitetyn ajan ja alla esitetyillä...
  • Page 51: Informations Générales

    Informations générales Puissance du moteur: La puissance brute pour chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément à la norme J1940 (procédure de calcul de la puissance et du Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l'attention des couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et elle est usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs.
  • Page 52 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE GAZ TOXIQUE. Les gaz d'échappement du moteur Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut tuer en explosifs. quelques minutes. Ce gaz est INVISIBLE, SANS odeur et SANS goût. Une Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou personne peut être exposée au monoxyde de carbone même si elle ne sent même la mort.
  • Page 53 AVERTISSEMENT Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la lacération d'un membre. Risque d'incendie Avant d'effectuer des réglages ou des réparations Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie. ...
  • Page 54: Caractéristiques Et Commandes

    Caractéristiques et commandes Recommandations concernant le carburant Le carburant doit répondre aux critères suivants: Essence fraîche, propre, sans plomb.  Comparer l'illustration avec le moteur pour se familiariser avec l'emplacement des Un indice minimum d'octane de 87 / 87 AKI (91 RON). En cas d'utilisation en altitude, ...
  • Page 55: Contrôle Des Émissions

    AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT S'il est nécessaire de basculer l'appareil au RISQUE DE GAZ TOXIQUE. Les gaz d'échappement du moteur cours de l'entretien, le réservoir de carburant doit être vide, sinon le carburant contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut tuer en risque de couler et de provoquer un incendie ou une explosion.
  • Page 56 AVIS: le fabricant de l'équipement spécifie le régime maximum pour le moteur tel qu'installé sur l'équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute concernant le AVERTISSEMENT : régime maximum de l'équipement ou le régime moteur réglé en usine, contacter un Si l'huile est vidangée par le tube de Réparateur Agréé...
  • Page 57: Spécifications Du Moteur

    Spécifications AVIS: Entreposer le moteur de niveau (position normale de fonctionnement). Si le moteur est basculé pour l'entretien, le réservoir de carburant doit être vide et la bougie doit être orientée vers le haut. Si le réservoir n'est pas vide et que le moteur est basculé Spécifications du moteur sur l'un des côtés, il pourra être difficile à...
  • Page 58: Garantie Limitée

    APPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES MOTEURS BRIGGS & STRATTON Janvier 2014 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de garantie spécifiée ci‐dessous, il remplacera ou réparera gratuitement toute pièce du moteur présentant un défaut de matière ou de fabrication ou les deux. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l'acheteur.
  • Page 59: Sicurezza Dell'operatore

    Informazioni generali Potenza nominale: La potenza totale all'albero per motori singoli è classificata secondo la normativa SAE (Society of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power & Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio Torque Rating Procedure, calcolo della potenza e coppia per piccoli motori), in accordo associato ai motori nonché...
  • Page 60 AVVERTENZA AVVERTENZA PERICOLO GAS VELENOSO, Lo scarico del motore contiene monossido La benzina ed i relativi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi. di carbonio, un gas velenoso che uccide in pochi minuti. Il gas È invisibile, Un incendio oppure un'esplosione possono provocare gravi ustioni o inodore e insapore.
  • Page 61 AVVERTENZA Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure una scossa elettrica. L'avviamento accidentale può provocare schiacciamento, amputazione o lacerazione degli arti. Rischio di incendio Prima di eventuali regolazioni o riparazioni Scollegare il cavo della candela e allontanatelo.  Staccare il terminale negativo della batteria (solamente sui motori ad ...
  • Page 62: Funzioni E Controlli

    Funzioni e controlli AVVISO: Non utilizzare benzine non approvate come E15 e E85. Non miscelare olio nella benzina né modificare il motore in modo che funzioni con benzine alternative. L'uso di benzine non approvate danneggia i componenti del motore, che non saranno coperti da garanzia.
  • Page 63: Manutenzione

    AVVERTENZA: AVVERTENZA quando si eseguono interventi di manutenzione che PERICOLO GAS VELENOSO. Lo scarico del motore contiene monossido richiedono l'inclinazione dell'unità, il serbatoio del carburante deve essere vuoto, di carbonio, un gas velenoso che uccide in pochi minuti. Il gas È invisibile, altrimenti si può...
  • Page 64 Ispezionare il silenziatore e il parascintille 1. Rimuovere l'astina (G) e asciugare con un panno pulito (Figura 9). 2. Versare lentamente l'olio nel motore (H). Non rabboccare eccessivamente. Dopo aver aggiunto l'olio, attendere un minuto prima di verificare il livello. 3.
  • Page 65: Ricerca Dei Guasti

    Non è necessario scaricare il carburante dal motore se lo stabilizzante viene aggiunto secondo le istruzioni fornite. Far funzionare il motore per 2 minuti per far circolare a fondo lo stabilizzante in tutto il circuito di alimentazione prima della conservazione. Se la benzina non è...
  • Page 66: Garanzia Limitata

    POLITICA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON Gennaio 2014 GARANZIA LIMITATA La Briggs & Stratton garantisce che, nel corso del periodo di garanzia indicato di seguito, sostituirà o riparerà, senza alcun costo, le parti che risultano difettose nei materiali, nella manodopera o entrambi.
  • Page 67 Algemene informatie Vermogenklassering: De bruto vermogenklassering voor individuele benzine motormodellen is gelabeld in overeenstemming met SAE (Society of Automotive Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om U bewust te maken van de gevaren en Engineers) code J1940 (Vermogen Kleine Motoren & Procedure Koppelklassering) en risico's die verband houden met motoren en hoe deze te voorkomen.
  • Page 68 WAARSCHUWING WAARSCHUWING GEVAAR OP GIFTIG GAS. De motoruitlaat bevat bevat koolmonoxide dat u Brandstof en zijn dampen zijn uiterst brandbaar en explosief. op enkele minuten kan doden. U kunt het NIET zien, ruiken of proeven. Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken. Zelfs al u geen uitlaatdampen ruikt, kunt u nog altijd worden blootgesteld aan koolmonoxidegas.
  • Page 69 Kenmerken en bedieningen Benzine met tot 10% ethanol (gasoline) is aanvaardbaar.  LET OP: Gebruik geen niet‐goedgekeurde benzine zoals E15 en E85. Meng geen olie door de benzine en modificeer de motor niet om deze te kunnen gebruiken met Vergelijk de afbeelding met uw motor om uzelf vertrouwd te maken met de plaats alternatieve brandstoffen.
  • Page 70 Wij adviseren dat U voor al het onderhoud en alle service aan de motor en de motoronderdelen een geautoriseerde Briggs & Stratton dealer raadpleegt. WAARSCHUWING OPGEPAST: Alle componenten die zijn gebruikt om deze motor te bouwen moeten op hun plaats blijven voor een juiste werking. GEVAAR OP GIFTIG GAS.
  • Page 71 Uitlaat en Vonkenvanger Inspecteren 1. Verwijder de peilstok (G) en veeg deze af met een schone doek (Afb. 9). 2. Giet de olie langzaam in de olietank van de motor (H). Niet te vol gieten. Wacht na het vullen van de olie één minuut en controleer het oliepeil dan weer. 3.
  • Page 72 De brandstof hoeft niet afgetapt te worden indien een brandstofstabilisator volgens de instructies is toegevoegd. Laat de motor 2 minuten draaien om de stabilisator door het brandstofsysteem te laten circuleren voordat u de motor opbergt. Wanneer de benzine in de motor niet is behandeld met een brandstofstabilisator, dan moet deze afgetapt worden in een geschikte container.
  • Page 73 BRIGGS & STRATTON MOTOR GARANTIEBELEID januari 2014 GARANTIEBEPALINGEN Briggs & Stratton garandeert dat het tijdens de hieronder gespecificeerde garantieperiode elk onderdeel gratis zal repareren of vervangen dat een defect vertoont in materiaal of bewerking of beide. Transportkosten voor onderdelen die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging onder deze garantie komen ten laste van de koper. Deze garantie is geldig voor‐...
  • Page 74 Generell informasjon Bruttoeffekt: Den totale bruttoeffekten for individuelle bensinmotormodeller er merket i samsvar med SAE (Society of Automotive Engineers) kode J1940 (Small Engine Power Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på farer & Torque Rating Procedure) og effekten er målt i samsvar med SAE J1995. og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem.
  • Page 75 ADVARSEL ADVARSEL FARE FOR GIFTIG GASS. Eksosutslipp fra motoren inneholder Drivstoff og drivstoffgass er meget brannfarlig og eksplosiv. karbonmonoksid, en giftig gass som kan drepe deg i løpet av noen få En brann eller eksplosjon kan føre til alvorlige brannskader eller dødsfall. minutter.
  • Page 76 Egenskaper og betjening Anbefalt drivstoff Drivstoff må oppfylle disse kravene: Ren, ny, blyfri bensin. Sammenlign illustrasjonen med motoren for å bli kjent med hvor forskjellig tekniske  detaljer og kontroller er plassert. Minst 87 oktan / 87 AKI (91 RON). Se under for bruk i store høyder. ...
  • Page 77 Vi anbefaler at du tar kontakt med et Briggs & Stratton autorisert forhandlerverksted for å få utført alt vedlikeholdsarbeid og service av motoren og de tilhørende delene. ADVARSEL OBS: Alle komponenter som er brukt i denne motoren må være montert for at den skal fungerer riktig.
  • Page 78 Kontroller lydpotten og gnistfangeren 2. Hell oljen sakte i oljepåfyllingshullet (H). Det må ikke være for fullt Når oljen er fylt på, må du vente i ett minutt og deretter sjekke oljenivået på nytt. 3. Sett inn peilestaven og skru den fast. 4.
  • Page 79 Hvis bensinen i motoren ikke er behandlet med en drivstoffstabilisator, må den tømmes over på en godkjent kanne. Kjør motoren til den går tom for bensin. Bruk av en drivstoffstabilisator i bensinkannen anbefales for å holde bensinen fersk. Motorolje Det er ikke nødvendig å skifte olje, men hvis du likevel ønsker å gjøre det, må den skiftes mens motoren er varm.
  • Page 80: Begrenset Garanti

    BRIGGS & STRATTON MOTORGARANTI Januar 2014 BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton garanterer at de vil reparere eller erstatte gratis alle deler som er funnet defekt i materiale eller utførelse eller begge deler i garantiperioden som er angitt nedenfor. Alle transportkostnader for et produkt som skal skiftes ut eller repareres under denne garantien må dekkes av kjøperen. Denne garantien er kun gyldig i den tidsperioden og med de vilkårene som er gitt nedenfor.
  • Page 81: Segurança Do Operador

    Informações gerais Classificações de potência: A classificação de potência bruta para os modelos de motor a gasolina individuais está de acordo com o código SAE (Society of Automotive Este manual contém informações de segurança para que você fique ciente dos perigos Engineers ‐...
  • Page 82 ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e carbono, um gás tóxico que pode matar em minutos. Você NÃO consegue explosivos. vê‐lo, sentir seu cheiro nem seu gosto. Mesmo se você não sente o cheiro O fogo ou uma explosão poderá...
  • Page 83: Recursos E Controles

    Recursos e controles AVISO: Não utilize gasolinas não aprovadas, como E15 e E85. Não misture óleo em gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso de combustíveis não aprovados causará danos aos componentes do motor, os quais não serão abrangidos pela garantia.
  • Page 84 ADVERTÊNCIA: AVISO Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível deve estar vazio, caso contrário poderá PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono, um gás tóxico que pode matar em minutos. Você NÃO consegue haver vazamento, o que resultará...
  • Page 85 AVISO: O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não tiver ADVERTÊNCIA: certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor ajustada Ao drenar o óleo a partir do tubo de enchimento de de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs &...
  • Page 86: Detecção De Problemas

    Especificações Armazenagem Especificações do motor AVISO Modelo 100000 O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte. Deslocamento 9.93 ci ( 163 cc) Calibre 2.688 in (68,28 mm) Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros Curso...
  • Page 87 CERTIFICADO DE GARANTIA DO MOTOR BRIGGS & STRATTON Janeiro de 2014 GARANTIA LIMITADA A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, ela reparará ou substituirá gratuitamente qualquer componente que possua defeito em material, em montagem ou em ambos. Contudo, todos os custos de transporte dos produtos dentro da cobertura desta Garantia submetidos para reparo ou substituição ficarão a cargo do comprador.
  • Page 88 Allmän information Effektangivelser: Bruttoeffekten för individuella bensinmotorsmodeller är märkt i enlighet med SAE (Society of Automotive Engineers) kod J1940 (förfarande vid mätning av effekt Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror och vridmoment för småmotorer) och effekten har fastställts och korrigerats i enlighet och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem.
  • Page 89 VARNING VARNING Snabb indragning av startsnöret (backslag) drar hand och arm mot motorn Bränsle och dess ångor är ytterst antändbara och explosiva. innan man hinner släppa. Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Brutna ben, frakturer, blåmärken, o.d. kan inträffa. Starta motorn genom att först dra ut snöret långsamt tills ett motstånd känns och ...
  • Page 90 Egenskaper och reglage Hög höjd Höjder över 1 524 meter ska bensin på minst 85 oktan / 85 AKI (89 RON) användas. För motorer med förgasare krävs höghöjdsjustering för att behålla godkända Jämför illustrationen med din motor för att bekanta dig med de olika egenskaperna utsläppsnivåer.
  • Page 91 Anm.: Underhållsschema vissa motorer och maskiner har fristående reglage. Var dessa sitter och hur de manövreras beskrivs i handboken som medföljde maskinen. Före varje användning Figur ReadyStart system - ®‐ Kontrollera oljenivån i motorn  Kontroll / Påfyllning av olja. 1.
  • Page 92 4. Tvätta förrenaren i flytande rengöringsmedel och vatten. Låt den lufttorka ordentligt. Fig. Byte av olja ‐ Smörj inte förrenaren. 5. Montera den torra förrenaren, i förekommande fall, på filtret. 6. Montera filtret (D). VARNING 7. Stäng kåpan (B). Bränsle och dess ångor är ytterst antändbara och explosiva. Fig.
  • Page 93 Specifikationer Motorspecifikationer Modell 100000 Slagvolym 9.93 ci ( 163 cc) Cylinderdiameter 2.688 in (68,28 mm) Slaglängd 1.750 in (44,45 mm) Oljevolym 15 oz (0,44 L) Finjusteringsspecifikationer * Modell 100000 Tändstiftsgap 0.030 in (0,76 mm) Åtdragningsmoment, tändstift 180 lb‐in (20 Nm) Luftgap 0.006 - 0.014 in (0,15 - 0,36 mm) Spel, insugningsventil...
  • Page 94: Begränsad Garanti

    BRIGGS & STRATTONS MOTORGARANTI Januari 2014 BEGRÄNSAD GARANTI Briggs & Stratton garanterar att vi, under nedan specificerade period, kostnadsfritt byter ut eller reparerar delar som är defekta i material eller utförande, eller båda delarna. Fraktkostnader för produkter, som sänds in för reparation eller utbyte under denna garanti, bekostas av köparen. Denna garanti gäller under nedanstående tidsperiod och med nedanstående villkor.

This manual is also suitable for:

675 series725 series100000

Table of Contents

Save PDF