Josef Kihlberg B53PN Repair Instructions page 13

Bottom and side arm-staplers
Table of Contents

Advertisement

Servicing the foot valve (cont.)
Wartung des Fußventils (Forts.)
E Remove the valve and return spring.
D Das Ventil und die Rückholfeder entfernen.
E Inspect the foot pedal pivot pin and the
adjustment screw for signs of wear and
excessive play. Change worn or defective parts.
D Den
Fußpedal-Gelenkstift
Justierschraube auf Verschleißanzeichen und zu
großes Spiel inspizieren. Verschlissene oder
defekte Teile auswechseln.
E Assemble the valve and spring as shown.
D Das Ventil und die Feder, wie gezeigt,
montieren.
E Insert the four valve securing screws, adjust the
valve so that its stem meets the centre of the
adjustment screw, and tighten the screws.
D Die vier Ventilbefestigungsschrauben einstecken
und das Ventil so justieren, dass dessen Spindel
auf die Mitte der Justierschraube trifft und die
Schrauben festziehen.
E When the foot pedal is pressed fully down, there
should be a 2 mm gap between the adjustment
screw and the end of the valve stem. If
necessary slacken the lock nut, turn the
adjustment screw to obtain this distance, and
tighten the lock nut to keep this setting.
D Wenn das Fußpedal voll nach unten gedrückt
wird, muss ein Spalt von ca. 1 mm zwischen der
Justierschraube und dem Ende der Ventilspindel
vorhanden sein. Ggf. die Gegenmutter lösen und
die Justierschraube drehen, um diesen Abstand
einzustellen.
Die
festziehen, um diese Einstellung beizubehalten.
E Refit and secure the cover.
D Die Abdeckung wieder aufsetzen und befestigen.
und
die
Gegenmutter
wieder
(Forts.) Underhåll av fotventil
(Suite) Entretien de la valve à pédale
S Tag bort ventil och returfjäder.
F Retirer la détente et le ressort de retour.
S Kontrollera trampans lagring och justerskruv
beträffande slitage och glapp. Byt defekta delar.
F S'assurer que l'axe pivot de la pédale et la vis de
réglage ne présentent pas de signe d'usure ni de
jeu excessif. Remplacer les pièces usées ou
défectueuses.
S Montera ventil och fjäder enligt bild.
F Monter la détente et le ressort comme illustré.
S Montera de fyra skruvarna, justera ventilen så
att
ventilspindeln
träffar
centrum.
F Introduire les quatre vis de fixation de la
détente, et régler celle-ci de telle sorte que sa
tige soit presque en contact avec le centre de la
vis de réglage, puis serrer les vis.
S När trampan är i sitt nedre läge skall det vara ca
2mm mellan justerskruven och ventilens gavel.
F Dès lors que la pédale est enfoncée à fond, il
doit y avoir un jeu d'environ 2 mm entre la vis
de réglage et l'extrémité de la tige de la détente.
Si nécessaire, débloquer le contre-écrou, agir
sur la vis de réglage pour obtenir ce jeu, et
serrer de nouveau le contre-écrou afin de
conserver ce réglage.
S Montera plåtskyddet.
F Remonter le couvercle et le fixer en place.
11
justerskruven
i

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

F53pn

Table of Contents