Page 2
The employer is responsible for: Arbetsgivaren skall se till att: ensuring that these instructions and its appendixes are denna Bruksanvisning – och dess bilagor – hålls made available to all personnel concerned; tillgänglig för all berörd personal; all personnel concerned are familiar with and follow all personal, som skall arbeta med verktyget, känner the safety instructions and other directions in these till och följer samtliga säkerhetsföreskrifter och övri-...
Page 3
Mesures avant la mise en service E Loading the magazine S Laddning av magasinet Always use Josef Kihlberg original staples. The correct Använd rätt sort Josef Kihlberg-klammer. De riktiga sor- designation is marked on each stapling head. terna finns angivna på verktygets häfthuvud.
Page 4
Measures to be taken before use (cont.) (Forts.) Åtgärder före idrifttagande Maßnahmen vor der Inbetriebnahme (Vorts.) (cont.) Mesures avant la mise en service E Adjustment of anvil S Inställning av städet Though the tool is tested carefully before delivery, it may Verktyget har provats noga före leveransen.
Page 5
S Tryckluftsverktyg (PN) Tryckluftsdrivna verktyg skall vara försedda med en luftberedare som Josef Kihlberg detaljnr 142090, med vattenavskiljare, tryckregulator och dimsmörjare justerad till 5 bar för att fungera på rätt sätt. Lägre tryck ger tystare gäng, men också långsammare häftning.
Page 6
Les outils pneumatiques doivent être raccordés à l’air comprimé par un appareil de préparation avec séparateur d’eau, régulateur de pression et huilieur, Josef Kihlberg-No 142090 pour garantir la fonction propre. Une pression apte est 5 bar. Une pression plus basse rend une marche plus silencieuse, quand même un agrafage plus lent.
Page 7
Safety instructions Säkerhetsvarningar Sicherheitshinweise Instructions de sécurité E Risk of injury S Risk för skador When working with small cartons, there is a risk of Vid arbete med små kartonger finns risk för skador på injury to fingers holding the item. fingrarna, som håller arbetsstycket.
Page 8
Maintenance of the tool (cont.) (Forts.) Verktygsunderhåll Wartung des Gerätes (Vorts.) (cont.) Entretien de l’outil E Check of the stapling head bearing S Kontroll av häfthuvudets lagring Upon delivery, the stapling head bearing is tight but Vid leverans är häfthuvudets lagring glappfri men lätt- easily movable.
Page 9
Maintenance of the tool (cont.) (Forts.) Verktygsunderhåll Wartung des Gerätes (Vorts.) (cont.) Entretien de l’outil E Changing the driver in stapling S Byte av drivare i häfthuvud 561 head 561 Lossa skruvarna . Lossa de fyra Loosen screws . Loosen the four skruvarna och dela häfthuvudet screws...
Page 10
E Staples are not fed properly S Häftklammer matas inte fram korrekt Check that: Kontrollera att: the right type of staples is used always use Josef rätt sort klammer används endast Josef Kihlberg Kihlberg original staples; originalklammer; the feeder spring is OK; frammatarfjädern är felfri;...
Page 11
Vérifiez: die richtige Klammern verwendet werden immer Josef l’usage des agrafes propres utilisez toujours les agrafes Kihlberg-Originalklammern verwenden; d’origine Josef Kihlberg; die Magazinsfeder in Ordnung ist; que le ressort du magasin est en ordre; der Schieberkloben einwandfrei ist; que le poussoir est sans fautes;...
Page 12
Trouble shooting (cont.) (Forts.) Felsökning Fehlersuche (Forts.) (cont.) Elimination de fautes E Removing a staple which has got stuck S Att avlägsna en klammer, som fastnat Pull the pusher back to take the pressure off the staple Dra frammataren bakåt för att ta bort trycket på klam- strip.
Page 14
Spare Parts List Pneumatic Staplers type B and F with type 561 head Drawing 118843 Printed May 2004 Detaljnr Antal Anmärkning Part Nr Benämning Description Bezeichnung Désignation Quant Remark Teilnr Bemärkung Pièce no Quant Remarque 150332 Lagerdistansring Spacer Lagerabstandsring Anneau distance palier 163241 Hävarm höger Lever right...
Page 16
Spare parts list 53 type B, F and FT Drawing 118846 Printed April 1997 Detaljnr. Antal Anmärkning Part nr. Benämning Description Bezeichnung Désignation Quant Remark Teilnr Bemärkung Pièce no Quant Remarque 150332 Lagerdistansring Spacer Lagerabstandsring Anneau distance pailer 163240 Hävarm, vänster Lever, left Hebelarm, links Bras, gauche...
Page 18
Spare Parts List Stapling heads 561-12-22 Drawing 118590 Printed November 2004 Detaljnr Antal Part Nr Benämning Discription Bezeichnung Désignation Quant Anmärkning Teilnr Remark Pièce no Quant Bemärkung Remarque 120582 Häfthuvud kompl. Stapling head cpl. Heftkopf kompl. Tete Da´grafage compl 143053 Reparationssats Repair kit Reparatursatz...
Page 20
Spare parts list Stapling Heads 53-9-15 for Single Head Machines Drawing 118561 Printed Aug 1996 Detaljnr. Antal Anmärkning Part nr. Benämning Description Bezeichnung Désignation Quant Remark Teilnr Bemärkung Pièce no Quant Remarque 132204 Häfthuvud kompl. Stapling head cpl. Heftkopf kompl. Tete Da´grafage compl 143052 Renoveringsats...
Page 21
Spare parts drawing 118795 Reservdels ritning Ersatzteilzeichnung Dessin pièces de rechange Pneumatic Foot Valve Art no 139478 Printed August 1996 Detaljnr Anmärkning Part Nr Benämning Description Bezeichnung Désignation Quant Remark Teilnr Bemärkung Pi´ece no Quant Remarque 139438 Plåtskydd Protector Schutzdeckel Protecteur 987023 Nippel...
Page 25
Arbeitsdruck ca. 5 bar. Max Luftdruck 7,0 bar. Pression d´air: Pression de travail, environ 5 bar. Pression maximum 7,0 bar. The tool is designed for use with original Josef Kihlberg staples only. Verktyget är konstruerat och tillverkat för användning uteslutande av JK:s originalklammer Das Werkzeug darf nur mit Josef Kihlberg-Originalklammern benutzt werden.
Page 26
118887 971211 Magazine loading: The tool is loaded from behind. Laddning av magasinet: Verktyget laddas bakifrån. Magazinbeladung: Das werkzeug wird von hinten beladen. Chargement du magsin: L´outil se charge par l'arrière. Firing of the tool: The tool has single shot firing without safety-yoke. Avfyring av verkt: Verktyget har enskottsavfyrning utan säkerhetsbygel.
Firma Josef Kihlberg Box 126 544 22 Hjo försäkrar härmed att alla varianter av följande verktygstyper B53, F53, FT53, B53PN, F53PN, FT53PN, B561, F561, B561PN, F561PN är tillverkade enl följande standard: EN 292 Del 1+2 från 1991 och följer bestämmelserna enl direktiv...
Need help?
Do you have a question about the B53 and is the answer not in the manual?
Questions and answers