Table of Contents
  • Technische Daten
  • Donnèes Techniques
  • Equipement Standard
  • Dérangements ET Remèdes
  • Datos Técnicos
  • Información sobre Ruidos Yvibraciones
  • Problemas y Soluciones
  • Technische Gegevens
  • Magazijn Vullen
  • Informatie over Geluid en Vibratie
  • Dati Tecnici
  • GLI Accessori
  • LA Fornitura Comprende
  • Problemi E Soluzioni
  • Tekniset Tiedot
  • Toimituksen Sisältö
  • Tekniske Data
  • Tekniska Data
  • Störningar OCH Åtgärder
  • Tehnični Podatki
  • Obseg Pošiljke
  • Usterki I ich Usuwanie
  • Műszaki Adatok
  • Szállítmány TARTALMA
  • Technické Údaje
  • Rozsah Dodávky
  • Odstránenie Poruchy
  • Technická Data
  • Plnění Zásobníku

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

3508
RUNDMAGAZIN-NAGLER
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es
Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl
Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz
Technické údaje_náhradní díly
REICH
The guarantee period is 12 months
pro
R
kmreich.com
· Garantie 12 mois · El plazo de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3508 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for REICH 3508

  • Page 1 3508 RUNDMAGAZIN-NAGLER REICH kmreich.com Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Page 2: Technische Daten

    4,17 m/s2 Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 db (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messungen nach den normen: En 12549:1999. ** Messungen nach den normen: IsO 8662-11:1999. LIEFERuMFAnG Rundmagazin-nagler Allgemeine betriebsanleitung für nagler Technisches Datenblatt Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 3 Gerät vom Kundendienst überprüfen lassen. satz Verschleißteile bestell-nr. 73 7250 Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 4: Technical Data

    The noise level when working can exceed 85 db (A). Wear ear protection! Measured values determined according to En 12549:1999. ** Measured values determined according to IsO 8662-11:1999. suPPLIED WITH Coil nailer safety instructions Technical data sheet Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 5: Troubles And Remedies

    Code no. 73 7250 During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 6: Donnèes Techniques

    (1,0-2,0 kp), course du câble 1,6 m 40 3393 250 cm3 grasa especial. Référence 68 3868 nOIsE/VIbRATIOn InFORMATIOn Valeurs caractéristiques du briut * 3508 Le niveau sonore (A) par coup suivant le niveau de pression L pA, 1s 87 dB(A) niveau de la puissance sonore séquentielle L WA, 1s, d...
  • Page 7: Dérangements Et Remèdes

    73 7250 En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 8: Datos Técnicos

    85 db (A). Usar protectores auditivos! Valores de medición determinados según En 12549:1999. ** Valores de medición determinados según IsO 8662:11:1999. EQuIPAMIEnTO sTAnDARD Clavadora para rollos Instrucciones de seguridad Datos técnicos Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 9: Problemas Y Soluciones

    73 7250 desgaste En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 10: Technische Gegevens

    Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 db overschrijden. Draag oorbeschermers! Metingen volgens de normen: En 12549:1999. ** Metingen volgens de normen: IsO 8662-11:1999 sTAnDAARD-uITRusTInG spijkerapparaat met magazijn voor spijkers op rol Veiligheidsadviezen Technische fiche Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 11 Apparaat door een vakman laten kontroleren. set slijtagedalen bestel nr. 73 7250 Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 12: Dati Tecnici

    Rilievi eseguiti secondo le norme En 12549:1999. ** Rilievi eseguiti secondo le norme IsO 8662-11:1999. LA FORnITuRA COMPREnDE Chiodatrice a rotolo Indicazioni per la sicurezza Foglio con dati tecnici Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 13: Problemi E Soluzioni

    In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68-3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 14: Tekniset Tiedot

    4,17 m/s2 Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 db (A). Käytä kuulosuojaimia! Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: En 12549:1999. ** Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: IsO 8662-11:1999. TOIMITuKsEn sIsäLTö Rullbandspistol Turvallisuusohjeita Tekniset tiedot - varaosaluettelo Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 15 Liikuvat osat takertelevat. Tarkista vedenerottimen toiminta. Laukaisuventtiili (w) on vioittunut. Vie naulain huoltokorjaamoon. Kulutusosasarja tilausnumero 73 7250 Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 16: Tekniske Data

    (a) 4,17 m/s2 Lydtrykket kan overskride 85 db (A) under arbejdet. Brug høreværn! Målinger efter normerne: En 12549:1999. ** Målinger efter normerne: IsO 8662-11:1999. LEVERInGsOMFAnG sømpistol m. tromlemagasin sikkerhedsanvisninger tekniske data – reservedelsliste Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 17 Kontroller vandudskillerens funktion. udløseventil (w) defekt. Lad kundeservice kontrollere apparatet. sæt sliddele best.nr. 73 7250 Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O-ringes modløbsflader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 18: Tekniska Data

    (a) 4,17 m/s2 Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 db (A). Anvånd hörselskydd! Mätningar enligt normer En 12549:1999. ** Mätningar enligt normer IsO 8662-11:1999. LEVERAnsOMFÅnG Rullbandspistol säkerhetsföreskrifter Tekniska data - reservdelsförteckning Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 19: Störningar Och Åtgärder

    (w) defekt. Låt kundservice kontrollera pistolen. sats slitagedelar beställnr. 73 7250 Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 20: Tehnični Podatki

    85 dB (A). Nadenite si zaščito za ušesa! Izmere skladno s standardi: En 12549:1999. ** Izmere skladno s standardi: IsO 8662-11:1999. OBSEG POŠILJKE Pribijalniki z okroglim saržerjem Varnostna navodila Tehnični podatki – nadomestni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 21 Komplet obrabnih delo Naroč. Št. 73 7250 V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drsne površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O-ring tesnila vselej podmazati s posebno mastjo (naroč. Št. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 22 85 dB (A). Nosić zabezpieczenia przed hałasem! Pomiary zgodne z normami: En 12549:1999. ** Pomiary zgodne z normami: IsO 8662-11:1999. ZAKREs DOsTAWY Gwoździownica z magazynkiem okrągtym Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne – lista części zamiennych Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 23: Usterki I Ich Usuwanie

    Zestaw części Numer zamówienia 73 7250 zużywających się W przypadku prac naprawczych lub wymiany części, należy nanieść na powierzchnię cylindra oraz wszystkie powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających smar specjalny (numer zamówienia 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 24: Műszaki Adatok

    A munka során a zajszint átlépheti a 85 db (A)-t. Viseljen fülvédőt! A mérések az En 12549:1999 norma alapján készültek. ** A mérések az IsO 8662-11:1999 norma alapján készültek. A sZÁLLÍTMÁnY TARTALMA körtáras szegezőgép Biztonsági előírások Műszaki adatok – Alkatrészek listája Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 25 A kioldó szelep (w) hibásodott meg. ügyfélszolgálattal. Koptatórész-készlet Rendelési sz. 73 7250 Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó-felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó-felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 26: Technické Údaje

    Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB (A). Používajte ochranu sluchu! Merania podľa normy: EN 12549:1999. ** Merania podľa normy: ISO 8662-11:1999. ROZsAH DODÁVKY Klincovačka Bezpečnostné pokyny Technické údaje - Zoznam náhradných dielov Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 27: Odstránenie Poruchy

    Obj.-č. 73 7250 opotrebovaniu Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O nanášať špeciálny tuk (Obj.-č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 28: Technická Data

    Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A). Používejte ochranu sluchu! měření podle norem: EN 12549:1999. ** měření podle norem: ISO 8662-11:1999. ROZsAH DODÁVKY Hřebíkovačka se zásobníkem Bezpečnostní pokyny Technická data – seznam náhradních dílů Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 29 Sada dílů podléhajících Obj.-č. 73 7250 opotřebení Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet specielní tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 30 30 I 3508 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 31 Schieber Slide Coulisseau 737209 Drehfeder Torsional spring Ressort à action angulair 735935 Scheibe, elastisch Pu retainer Rondelle élastique 737210 Bügel Bracket Etrier 14506733 Scheibe, elastisch Elastic washer Rondelle elastique 737212 Feder Spring Ressort Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 32 * Wear-and-tear parts * Kuluvat osat * Gyorsan kopó alkatrészek * Piéces d’usare * Sliddele * Opotrebiteľné dielce * Piezas de desgaste * Slitagedelar * Rychle opotřebitelné díly * Slijtagedalen * Obrabni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 33 A *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók. Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu. Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze se sadou dílů podléhajících opotřebení. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 34 34 I 3508 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 35 3430 I 35 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 36 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH Nürtinger Straße 74-78, D-72644 Oberboihingen Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...

Table of Contents