Table of Contents
  • Technische Daten
  • Dérangements ET Remèdes
  • Información sobre Ruidos Yvibraciones
  • Problemas y Soluciones
  • Technische Gegevens
  • GLI Accessori
  • LA Fornitura Comprende
  • Problemi E Soluzioni
  • Tekniset Tiedot
  • Toimituksen Sisältö
  • Störningar OCH Åtgärder
  • Tehnični Podatki
  • Obseg Pošiljke
  • Wyposażenie Dodatkowe
  • Zakres Dostawy
  • Usterki I ich Usuwanie
  • Műszaki Adatok
  • A Szállítmány Tartalma
  • Rozsah Dodávky
  • Odstránenie Poruchy

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

3727
KLAMMER-NAGLER
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es
Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl
Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz
Technické údaje_náhradní díly
REICH
The guarantee period is 12 months
pro
R
kmreich.com
· Garantie 12 mois · El plazo de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3727 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REICH 3727

  • Page 1 3727 KLAMMER-NAGLER REICH kmreich.com Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Page 2: Technische Daten

    3,07 m/s2 Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 db (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messungen nach den normen: En 12549:1999. ** Messungen nach den normen: IsO 8662-11:1999. LIEFERuMFAnG Klammernagler Allgemeine betriebsanleitung für nagler Technisches Datenblatt Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 3 Auslösesicherung (a) schwergängig. Leichtgängigkeit herstellen. langsam. satz Verschleißteile bestell-nr. 73 7576 Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 4: Technical Data

    The noise level when working can exceed 85 db (A). Wear ear protection! Measured values determined according to En 12549:1999. ** Measured values determined according to IsO 8662-11:1999. suPPLIED WITH stapler Instructions handbook Technical data sheet Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 5: Troubles And Remedies

    Code no. 73 7576 During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 6 La rotation de la molette du déclencheur (s) permet de nOIsE/VIbRATIOn InFORMATIOn régler au choix le mode de déclenchement Tir coup par coup ou à la volée (voir pictogramme). Valeurs caractéristiques du briut * 3727 Le niveau sonore (A) par coup ACCEssORIEs suivant le niveau de pression...
  • Page 7: Dérangements Et Remèdes

    73 7576 En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 8: Información Sobre Ruidos Yvibraciones

    85 db (A). Usar protectores auditivos! Valores de medición determinados según En 12549:1999. ** Valores de medición determinados según IsO 8662:11:1999. eQuIPaMIenTO sTanDaRD Grapadora Manual de instrucciones Datos técnicos + piezas de repuesto Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 9: Problemas Y Soluciones

    73 7576 desgaste En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 10: Technische Gegevens

    Vernellingswaarde effectief (a) 3,07 m/s2 Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 db overschrijden. Draag oorbeschermers! Metingen volgens de normen: En 12549:1999. ** Metingen volgens de normen: IsO 8662-11:1999. sTAnDAARD-uITRusTInG nietapparat Handleiding Technische fiche Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 11 73 7576 Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 12: Gli Accessori

    85 db (a). Utilizzare le cuffie di protezione! Rilievi eseguiti secondo le norme En 12549:1999. ** Rilievi eseguiti secondo le norme IsO 8662-11:1999. LA FORnITuRA COMPREnDE Graffatrici Istruzioni per l‘uso Foglio con dati tecnici Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 13: Problemi E Soluzioni

    In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68‑3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 14: Tekniset Tiedot

    Painotettu r.m.s. kiihtyvyys (a) 3,07 m/s2 Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 db (A). Käytä kuulosuojaimia! Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: En 12549:1999. ** Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: IsO 8662-11:1999. TOIMITuKsEn sIsäLTö Hakasnaulaimet Turvallisuusohjeita Tekniset tiedot - varaosaluettelo Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 15 Tai jalka (a) on jumittunut. Tarkista ettei varmistin ole vääntynyt ja hitaasti. että se kulkee oikein. Kulutusosasarja tilausnumero 73 7576 Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 16 Målt effektiv værdi fra accelerationen (a) 3,07 m/s2 Lydtrykket kan overskride 85 db (A) under arbejdet. Brug høreværn! Målinger efter normerne: en 12549:1999. ** Målinger efter normerne: IsO 8662-11:1999. LEVERInGsOMFAnG Klammesømmer sikkerhedsanvisninger Tekniske data – reservedelsliste Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 17 Apparatet arbejder for udløsesikring (a) træg. sørg for at de går let. langsomt. sæt sliddele best.nr. 73 7576 Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O‑ringes modløbsflader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 18 (a) 3,07 m/s2 ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 db (a). Anvånd hörselskydd! Mätningar enligt normer En 12549:1999. ** Mätningar enligt normer IsO 8662-11:1999. LEVERAnsOMFÅnG Klammerverktyg säkerhetsföreskrifter Tekniska data - reservdelsförteckning Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 19: Störningar Och Åtgärder

    73 7576 Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 20: Tehnični Podatki

    85 db (a). Nadenite si zaščito za ušesa! Izmere skladno s standardi: En 12549:1999. ** Izmere skladno s standardi: IsO 8662-11:1999. ObseG POŠIlJke sponkač navodila za uporabo Tehnični podatki – nadomestni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 21 Komplet obrabnih delo naroč. Št. 73 7576 V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drsne površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O‑ring tesnila vselej podmazati s posebno mastjo (naroč. Št. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 22: Wyposażenie Dodatkowe

    Po zi o m h a ł a s u w t r a kc i e p r a c y m o ż e przekroczyć 85 db (a). Nosić zabezpieczenia przed hałasem! Pomiary zgodne z normami: En 12549:1999. ** Pomiary zgodne z normami: IsO 8662-11:1999. ZaKREs DOsTAWY Zszywacz Instrukcja obsługi Dane techniczne – lista części zamiennych Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 23: Usterki I Ich Usuwanie

    Zestaw części numer zamówienia 73 7576 zużywających się W przypadku prac naprawczych lub wymiany części, należy nanieść na powierzchnię cylindra oraz wszystkie powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających smar specjalny (numer zamówienia 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 24: Műszaki Adatok

    (2,0 - 3,0 Kp), kötélhúzás 2,0 m 40 3407 A munka során a zajszint átlépheti a 85 db (A)-t. Viseljen fülvédőt! A mérések az En 12549:1999 norma alapján készültek. ** A mérések az IsO 8662-11:1999 norma alapján készültek. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 25 (a) a kioldás- Könnyítse a menetet. biztosítás. koptatórész-készlet Rendelési sz. 73 7576 Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó‑felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó‑felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 26: Rozsah Dodávky

    85 db (A). Používajte ochranu sluchu! Merania podľa normy: en 12549:1999. ** Merania podľa normy: IsO 8662-11:1999. ROZsah DODÁVkY sponcovačka Všeobecný návod k použitiu Technické údaje - Zoznam náhradných dielov Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 27: Odstránenie Poruchy

    Obj.-č. 73 7576 opotrebovaniu Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O nanášať špeciálny tuk (Obj.‑č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 28 85 db (A). Používejte ochranu sluchu! měření podle norem: en 12549:1999. ** měření podle norem: IsO 8662-11:1999. ROZsah DODÁVkY sponcovačka Všeobecný návod na obsluhu Technická data – seznam náhradních dílů Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 29 Vytvořit lehkost chodu. pomalu. sada dílů podléhajících Obj.-č. 73 7576 opotřebení Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet specielní tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 30 3727 30 I Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 31 Auslösesicherung b safety b unit Palpeur de sécurité b 737306 stellrad Adjust axie Molette de réglage 737307 Abdeckung Cover Couvercle 737308 bolzen mit Ansatz Adjust rod Ajustez la tige 738453 O-Ring O-ring Joint torique Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 32 és rendelési számát is! Dôležité: Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte, prosím, označenie a číslo náhradného dielca. Důležité: při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 33 *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók. Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu. Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze se sadou dílů podléhajících opotřebení. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 34 34 I 3727 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 35 3727 I 35 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 36 Karl M. Reich Verbindungstechnik Joh. Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany info@kmreich.com Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...

Table of Contents