Table of Contents
  • Donnèes Techniques
  • Dérangements ET Remèdes
  • Información sobre Ruidos Yvibraciones
  • Problemas y Soluciones
  • Magazijn Vullen
  • Problemi E Soluzioni
  • Toimituksen Sisältö
  • Särskilda Anvisningar
  • Störningar OCH Åtgärder
  • Usterki I ich Usuwanie
  • Műszaki Adatok
  • Egyéb Tudnivalók
  • Szállítmány TARTALMA
  • Odstránenie Poruchy
  • Technická Data
  • Rozsah Dodávky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

3475...1
KLAMMER-NAGLER
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es
Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl
Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz
Technické údaje_náhradní díly
REICH
The guarantee period is 12 months
pro
R
kmreich.com
· Garantie 12 mois · El plazo de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3475 1 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for REICH 3475 1 Series

  • Page 1 3475...1 KLAMMER-NAGLER REICH kmreich.com Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Page 2 Messungen nach den normen: En 8049:1999. ** Messungen nach den normen: IsO 8662-11:1999. ZubEHöR Bestell-Nr. LIEFERuMFAnG Federzug für 60-80 n (6,0-8,0 kp), Klammernagler seilauszug 2,0 m 73 0715 Allgemeine betriebsanleitung für nagler Aufhängung 73 4894 Technisches Datenblatt Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 3 Vereisung der steuerteile. Funktion des Wasserabscheiders prüfen. satz Verschleißteile bestell-nr. 73 8302 Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 4: Filling The Magazine

    ** Measured values determined according to ACCEssORIEs IsO 8662-11:1999. Code no. balancer for 60-80 n (6.0-8.0 kp), suPPLIED WITH cable travel 2.0 m. 73 0715 suspension 73 4894 stapler Tool use and safety instructions Technical data sheet Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 5: Troubles And Remedies

    Code no. 73 8302 During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 6: Donnèes Techniques

    En 12549:1999. ** Valeurs mésurées déterminées selon Equilibreur balancier 60-80 n (6,0- IsO 8662-11:1999. 8,0 kp), course du câble 2,0 m 73 0715 suspension 73 4894 EQuIPEMEnT sTAnDARD Agrafeuse notice d’emploi feuille technique Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 7: Dérangements Et Remèdes

    73 8302 En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 8: Información Sobre Ruidos Yvibraciones

    Capacidad cargador (n° de grapas) 102 Regulación de la penetración Es conveniente el siempre operar con el mínimo de presión posible. Esto aporta tres ventajas Objeto de clavar: Grapas BS REICH importantes: Longitud de las grapas mm 65 - 150 1.
  • Page 9: Problemas Y Soluciones

    73 8302 En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 10: Magazijn Vullen

    Draai de schroef nadien weer vast. ** Metingen volgens de normen: IsO 8662-11:1999. TOEbEHOREn sTAnDAARD-uITRusTInG Bestelnummer nietapparat balancer voor 60-80 n (6,0-8,0 kp), bedieningsaanwijzing bruikbare lengte 2,0 m 73 0715 Technische fiche Ophangring 73 4894 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 11 Waterafscheider controleren. set slijtagedelen bestel nr. 73 8302 Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 12 . sbloccare il caricatore e guidarlo manualmente fino alle graffe. Capacità caricatore (n° graffe) Regolazione di penetrazione Materiale chiodatura: Graffe BS REICH InDICAZIOnI PARTICOLARI Lunghezza graffe mm 65 - 150 In ogni caso dovrete fare attenzione a lavorare Spessore filo mm sempre con la minima pressione possibile.
  • Page 13: Problemi E Soluzioni

    In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68‑3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 14: Toimituksen Sisältö

    LIsäVARusTEET En 12549:1999. Tilausnro. ** Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: IsO 8662-11:1999. Kevennin 60-80 n (6,0-8,0 kp), Pituus 2,0 m 73 0715 Ripuistuskoukku 73 4894 TOIMITuKsEn sIsäLTö Hakasnaulaimet Työkalu käyttöö Tekniset tiedot - varaosaluettelo Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 15 Puhdista sisäosat, voitele sylinterin hitaasti. pinnat ja O-renkaiden vastepinnat. Liikuvat osat takertelevat. Tarkista vedenerottimen toiminta. Kulutusosasarja tilausnumero 73 8302 Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 16 Fjedertræk for 60-80 n (6,0-8,0 kp), arbejdet. Brug høreværn! kabeludtræk 2,0 m 73 0715 Målinger efter normerne: En 12549:1999. Ophængning 73 4894 ** Målinger efter normerne: IsO 8662-11:1999. LEVERInGsOMFAnG Klammesømmer brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift Tekniske data – reservedelsliste Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 17 O-ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen. Overisning af styredelene. Kontroller vandudskillerens funktion. sæt sliddele best.nr. 73 8302 Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O‑ringes modløbsflader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 18: Särskilda Anvisningar

    Mätningar enligt normer En 12549:1999. Beställ-nr. ** Mätningar enligt normer IsO 8662-11:1999. Fjäderspänning för 60-80 n (6,0- 8,0 kp), bandlängd 2,0 m 73 0715 LEVERAnsOMFÅnG upphängning 73 4894 Klammerverktyg Verktygs-och säkerhetsanvisningar Tekniska data - reservdelsförteckning Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 19: Störningar Och Åtgärder

    Frostbildning på styrdetaljer. Kontrollera vattenavskiljarens funktion. sats slitagedelar beställnr. 73 8302 Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 20 ** Izmere skladno s standardi: IsO 8662-11:1999. Vzmetni vlek 20-30 n (2,0-3,0 Kp), izvlečena dolžina 2,0 m 40 3407 Vpetje 73 4894 ObsEG POŠILJKE Sponkač navodila za uporabo Tehnični podatki – nadomestni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 21 Komplet obrabnih delov Naroč. Št. 73 8302 V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drseče površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O‑ring tesnila vedno namazati s posebno mastjo(naroč. Št. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 22 śrubę ponownie mocno dokręcić. ZAKREs DOsTAWY WYPOSAŻENIE DODATKOWER Numer zam. Zszywacz Instrukcja obsługi Napęd sprężynowy do 20-30 N (2,0- Dane techniczne – lista części zamiennych 3,0 Kp), wyciąg linowy 2,0 m 40 3407 Zawieszenie 73 4894 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 23: Usterki I Ich Usuwanie

    Sprawdzić działanie separatora wody. Zestaw części zużywających się Numer zamówienia 73 8302 W przypadku napraw lub wymiany części należy powierzchnię cylindra i wszystkie przeciwbieżne powierzchnie pierścieni samouszczelniających posmarować smarem specjalnym (numer zamówienia 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 24: Műszaki Adatok

    ** A mérések az IsO 8662-11:1999 norma alapján készültek. Húzórugó 20-30 N-hoz (2,0-3,0 Kp), kötélhúzás 2,0 m 40 3407 Felfüggesztés 73 4894 A sZÁLLÍTMÁnY TARTALMA Kapcsozógép Általános üzemeltetési útmutató Műszaki adatok – Alkatrészek listája Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 25 A vezérlőrészek jegesednek. Ellenőrizze a dehidrátort, működik-e. Koptatórész-készlet Rendelési sz. 73 8302 Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó‑felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó‑felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 26 ** Merania podľa normy: ISO 8662-11:1999. Ťah pružiny pre 20-30 N (2,0-3,0 Kp), Vytiahnutie lana 2,0 m 40 3407 Záves 73 4894 ROZsAH DODÁVKY Sponcovačka Všeobecný návod k použitiu Technické údaje - Zoznam náhradných dielov Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 27: Odstránenie Poruchy

    Obj.-č. 73 8302 Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O naniesť špeciálny tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 28: Technická Data

    ** měření podle norem: ISO 8662-11:1999. Objedn. č Tah pružiny pro 20-30 N (2,0-3,0 Kp), ROZsAH DODÁVKY vytažení lana 2,0 m 40 3407 Závěs 73 4894 Sponcovačka Všeobecný návod na obsluhu Technická data – seznam náhradních dílů Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 29 Zkontrolovat funkci odlučovače vody. Sada dílů podléhajících Obj-č. 73 8302 opotřebení. Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet speciální tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 30 3475...1 30 I Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 31 Pied 30016 266302 Scheibe Washer Rondelle 30017 033650 Zylinderschraube Allen screw Vis Allen M 4 x 10 30018 738660 Abdeckplatte, geschweißt Cover plate Plaque indicatrice 30019 738655 Führungsplatte Guide plate Plaque de guidage Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 32 O-ring Joint torique 5 x 1,75 55134 738190 Auslösesicherung unten Safety yoke down Palpeur de sécurité vers 55135 738105 Auslösesicherung Safety yoke Palpeur de sécurité Zylinder, kompl. 55150 738180 Cylinder, compl. Cylindre, compl. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 33 Fontos: Alkatrészrendeléskor kérjük, mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is! Dôležité: Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte, prosím, označenie a číslo náhradného dielca. Důležité: při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 34 34 I 3475...1 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 35 3475...1 I 35 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 36 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH Nürtinger Straße 74-78, D-72644 Oberboihingen Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...

Table of Contents