Table of Contents
  • Technische Daten
  • Dérangements ET REMÈDES
  • Información sobre Ruidos Yvibraciones
  • Problemas y Soluciones
  • Informatie over Geluid en Vibratie
  • Magazijn Vullen
  • La Fornitura Comprende
  • Problemi E Soluzioni
  • Tekniset Tiedot
  • Toimituksen Sisältö
  • Störningar Och Åtgärder
  • Dane Techniczne
  • Zakres Dostawy
  • Usterki I ich Usuwanie
  • Műszaki Adatok
  • Szállítmány Tartalma
  • Rozsah Dodávky
  • Odstránenie Poruchy
  • Technická Data
  • Poruchy a Jejich Odstranění

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

3533
STREIFENMAGAZIN-NAGLER
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es
Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl
Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz
Technické údaje_náhradní díly
REICH
The guarantee period is 12 months
pro
R
kmreich.com
· Garantie 12 mois · El plazo de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3533 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REICH 3533

  • Page 1 3533 STREIFENMAGAZIN-NAGLER REICH kmreich.com Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Page 2: Technische Daten

    28 6478 Der Geräuschpegel beim arbeiten kann 85 dB (a) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messungen nach den Normen: EN 12549:1999. ** Messungen nach den Normen: ISo 8662-11:1999. LIEfERuMfaNG Streifenmagazin-Nagler allgemeine Betriebsanleitung für Nagler Technisches Datenblatt Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 3 Gerät vom Kundendienst überprüfen lassen. Satz Verschleißteile Bestell-Nr. 73 7240 Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 4: Technical Data

    (a). Wear ear protection! Measured values determined according to EN 12549:1999. ** Measured values determined according to ISo 8662-11:1999. SuPPLIED WITH Strip magazine Nailer Tool use and safety instructions Technical data sheet Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 5: Troubles And Remedies

    Set of wear-and-tear parts Code No. 73 7240 During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 6 NoISE/VIBRaTIoN INfoRMaTIoN Celui-ci est seulement possible une fois le cloueur est débranché de son tuyau d’alimentation en air Valeurs caractéristiques du briut * 3533 comprimé. La profondeur d‘enfoncement peut être modifiée d‘un Le niveau sonore (a) par coup à...
  • Page 7: Dérangements Et Remèdes

    N° de cde. 73 7240 En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 8: Información Sobre Ruidos Yvibraciones

    85 dB (a). Usar protectores auditivos! Valores de medición determ. según EN 12549:1999. ** Valores de medición determ. según ISO 8662:11:1999. EQuIPaMIENTo STaNDaRD Clavadora de cargador en tiras Instrucciones para el manejo Datos técnicos Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 9: Problemas Y Soluciones

    N° ref. 73 7240 En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 10: Informatie Over Geluid En Vibratie

    Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB overschrijden. Draag oorbeschermers! Metingen volgens de normen: EN 12549:1999. ** Metingen volgens de normen: ISo 8662-11:1999 STaNDaaRD-uITRuSTING Stripnagelpistool met magazijn voor spikerstrippen Bedieningsaanwijzing Technische fiche Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 11 Set slijtagedelen Bestel nr. 73 7240 Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 12: La Fornitura Comprende

    Per eliminare i guasti, staccare assolutamente l‘apparecchio dal tubo di alimentazione. All‘atto dell‘allacciamento, l‘apparecchio stesso non dovrà contenere chiodi. PRoBLEMa PoSSIBILI CauSE SoLuzIoNE L‘aria compressa Guarnizioni oR (9 u. 11) è danneggiata Pulire o sostituire le parti. fuoriesce dalla scarico. o sporca. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 13 In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68-3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 14: Tekniset Tiedot

    3,15 m/s2 Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 dB (a). Käytä kuulosuojaimia! Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: EN 12549:1999. (**) Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: ISo 8662-11:1999. ToIMITuKSEN SISäLTö Lipasnaulain Työkalu käyttöö Tekniset tiedot - varaosaluettelo Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 15 Liikuvat osat takertelevat. Tarkista vedenerottimen toiminta. Laukaisuventtiili (77a) on vioittunut. Vie naulain huoltokorjaamoon. Kulutusosasarja tilausnumero 73 7240 Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 16 2,0 m 28 6478 Lydtrykket kan overskride 85 dB (a) under arbejdet. Brug høreværn! (*) Målinger efter normerne: EN 12549:1999. (**)Målinger efter normerne: ISo 8662-11:1999. LEVERINGSoMfaNG Sømpistol Brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift tekniske data – reservedelsliste Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 17 Kontroller vandudskillerens funktion. udløseventil (77a) defekt. Lad kundeservice kontrollere apparatet. Sæt sliddele Best.nr. 73 7240 Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O-ringes modløbsflader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 18 (a), a h, w, 3s 3,15 m/s2 Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (a). Anvånd hörselskydd! (*) Mätningar enligt normer EN 12549:1999. (**)Mätningar enligt normer ISo 8662-11:1999. LEVERaNSoMfÅNG Spikpistol Verktygs-och säkerhetsanvisningar Tekniska data - reservdelsförteckning Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 19: Störningar Och Åtgärder

    (77a) defekt. Låt kundservice kontrollera pistolen. Sats slitagedelar Beställnr. 73 7240 Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 20 Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB (A). Nadenite si zaščito za ušesa! Izmere skladno s standardi: EN 12549:1999. ** Izmere skladno s standardi: ISo 8662-11:1999. oBSEG PoŠILJKE Tračni nabijač z nabojnikom Navodila za uporabo Tehnični podatki – nadomestni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 21 Komplet obrabnih delov Naroč. Št. 73 7240 V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drseče površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O-ring tesnila vedno namazati s posebno mastjo(naroč. Št. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 22: Dane Techniczne

    Napęd sprężynowy do 30-55 N ** Pomiary zgodne z normami: ISo 8662-11:1999. (3,0-5,5 Kp), wyciąg linowy 2,0 m 28 6478 zaKRES DoSTaWY Gwoździownika z magazynkiem prostym Instrukja obsługi Dane techniczne – lista części zamiennych Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 23: Usterki I Ich Usuwanie

    Urządzenie oddać do sprawdzenia przez serwis. Zestaw części zużywających się Numer zamówienia 73 7240 W przypadku napraw lub wymiany części należy powierzchnię cylindra i wszystkie przeciwbieżne powierzchnie pierścieni samouszczelniających posmarować smarem specjalnym (numer zamówienia 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 24: Műszaki Adatok

    (a)-t. Viseljen fülvédőt! a mérések az EN 12549:1999 norma alapján készültek. ** a mérések az ISo 8662-11:1999 norma alapján készültek. a SzÁLLÍTMÁNY TaRTaLMa Hevedertáras szegezőgép Általános üzemeltetési útmutató Műszaki adatok – Alkatrészek listája Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 25 A kioldó szelep (77A) hibásodott meg. ügyfélszolgálattal. Koptatórész-készlet Rendelési sz. 73 7240 Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó-felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó-felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 26: Rozsah Dodávky

    Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB (a). Používajte ochranu sluchu! Merania podľa normy: EN 12549:1999. ** Merania podľa normy: ISO 8662-11:1999. RozSaH DoDÁVKY Klincovačka Všeobecný návod k použitiu Technické údaje - zoznam náhradných dielov Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 27: Odstránenie Poruchy

    Sada dielov podliehajúcich opotrebovaniu. Obj.-č. 73 7240 Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O naniesť špeciálny tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 28: Technická Data

    Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (a). Používejte ochranu sluchu! měření podle norem: EN 12549:1999. ** měření podle norem: ISO 8662-11:1999. RozSaH DoDÁVKY Zásbníková Hřebíkovačka Všeobecný návod na obsluhu Technická data – seznam náhradních dílů Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 29: Poruchy A Jejich Odstranění

    Sada dílů podléhajících Obj-č. 73 7240 opotřebení. Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet speciální tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 30 * Parti soggette ad usura * Kuluvat osat * Sliddele * Slitagedelar * Obrabni deli * Części zużywające się * Gyorsan kopó alkatrészek * Opotrebiteľné dielce * Rychle opotřebitelné díly Zylinderfuß, kompl. 17A Kolben, kompl. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 31 Goupille à ressort 737158 Schieberführung Pusher guide Coulisseau de guidage 735729 Rollfeder Spiral spring Ressort à crosse Magazin, komplett Magazine, compl. Magasin, compl. 46 A 737161 737167 Zwischenlage Nail guide liner Couche intermédiaire Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 32 Fontos: Alkatrészrendeléskor kérjük, mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is! Dôležité: Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte, prosím, označenie a číslo náhradného dielca. Důležité: při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 33 A *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók. Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu. Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze se sadou dílů podléhajících opotřebení. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 34 34 I 3533 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 35 3533 I 35 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 36 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH Nürtinger Straße 74-78, D-72644 Oberboihingen Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...

Table of Contents