Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

3534
STREIFENMAGAZIN-
NAGLER
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12 mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es
Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl
Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz
Technické údaje_náhradní díly
hr
Tehnički podaci_popis rezervnih dijelova
REICH
The guarantee period is 12 months
pro
R
kmreich.com
· Garantie 12 mois · El plazo de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3534 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REICH 3534

  • Page 1 3534 STREIFENMAGAZIN- NAGLER REICH kmreich.com Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Page 2 28 6478 Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messungen nach den Normen: EN 12549:1999. ** Messungen nach den Normen: ISO 8662-11:1999. LIEFERUMFANG Streifenmagazin-Nagler Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler Technisches Datenblatt Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 3 Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 4: Technical Data

    (A). Wear ear protection! Measured values determined according to EN 12549:1999. ** Measured values determined according to ISO 8662-11:1999. SUPPLIED WITH Strip magazine Nailer Tool use and safety instructions Technical data sheet Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 5: Troubles And Remedies

    Set of wear-and-tear parts Code No. 73 4514 During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 6 NOISE/VIBRATION INFORMATION du cloueur. Valeurs caractéristiques du briut * 3534 La profondeur d’enfoncement peut être décalée d’un ou plusieurs crans en desserrant la vis (b) et la Le niveau sonore (A) par coup partie inférieure du palpeur de sécurité...
  • Page 7: Dérangements Et Remèdes

    N° de cde. 73 4514 En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 8: Información Sobre Ruidos Yvibraciones

    ** Valores de medición determ. según ISO 8662:11:1999. N° de ref. Suspensión 73 4894 Suspensor automático para 30 a 55 N (3,0 a 5,5 kp), largo útil del cable 2,0 m 28 6478 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 9: Problemas Y Soluciones

    N° ref. 73 4514 desgaste En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 10: Magazijn Vullen

    28 6478 Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB overschrijden.Draag oorbeschermers! Metingen volgens de normen: EN 12549:1999. ** Metingen volgens de normen: ISO 8662-11:1999 STANDAARD-UITRUSTING Stripnagelpistool met magazijn voor spikerstrippen Bedieningsaanwijzing Technische fiche Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 11 Bevriezing van de besturingsdelen. Waterafscheider controleren. Set slijtagedelen Bestel nr. 73 4514 Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 12 Rilievi eseguiti secondo le norme EN 12549:1999 pressione. ** Rilievi eseguiti secondo le norme ISO 8662-11:1999 Quindi stringere nuovamente la vite. GLI ACCESSORI Codice Sospensione 73 4894 Equilibratore x 30-55 N (3,0-5,5 Kp), lunghezza fune 2,0 m 28 6478 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 13: Problemi E Soluzioni

    In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68-3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 14: Tekniset Tiedot

    3,0 m/s2 Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: EN 12549:1999. Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: ISO 8662-11:1999. TOIMITUKSEN SISÄLTÖ Lipasnaulain Työkalu käyttöö Tekniset tiedot - varaosaluettelo Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 15 Tarkista ettei varmistin ole vääntynyt ja hitaasti. että se kulkee oikein. Liikuvat osat takertelevat. Tarkista vedenerottimen toiminta. Kulutusosasarja tilausnumero 73 4514 Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 16 (a) 3,0 m/s2 Lydtrykket kan overskride 85 dB (A) under arbejdet. Brug høreværn! Målinger efter normerne: EN 12549:1999. Målinger efter normerne: ISO 8662-11:1999. LEVERINGSOMFANG Sømpistol Brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift tekniske data – reservedelsliste Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 17 Sørg for at de går let. langsomt. Overisning af styredelene. Kontroller vandudskillerens funktion.. Sæt sliddele Best.nr. 73 4514 Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O-ringes modløbsflader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 18 Kp), bandlängd 2,0 m 28 6478 Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A). Anvånd hörselskydd! Mätningar enligt normer EN 12549:1999. Mätningar enligt normer ISO 8662-11:1999. LEVERANSOMFÅNG Spikpistol Verktygs-och säkerhetsanvisningar Tekniska data - reservdelsförteckning Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 19: Störningar Och Åtgärder

    Frostbildning på styrdetaljer. Kontrollera vattenavskiljarens funktion. Sats slitagedelar Beställnr. 73 4514 Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 20: Tehnični Podatki

    Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB (A). Nadenite si zaščito za ušesa! Izmere skladno s standardi: EN 12549:1999. Izmere skladno s standardi: ISO 8662-11:1999. OBSEG POŠILJKE Tračni nabijač z nabojnikom Navodila za uporabo Tehnični podatki – nadomestni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 21 Komplet obrabnih delov Naroč. Št. 73 4514 V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drseče površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O-ring tesnila vedno namazati s posebno mastjo(naroč. Št. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 22 Pomiary zgodne z normami: EN 12549:1999. 5,5 Kp), wyciąg linowy 2,0 m 28 6478 ** Pomiary zgodne z normami: ISO 8662-11:1999. ZAKRES DOSTAWY Gwoździownika z magazynkiem prostym Instrukja obsługi Dane techniczne – lista części zamiennych Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 23: Usterki I Ich Usuwanie

    Sprawdzić działanie separatora wody. Zestaw części Numer zamówienia 73 4514 zużywających się W przypadku napraw lub wymiany części należy powierzchnię cylindra i wszystkie przeciwbieżne powierzchnie pierścieni samouszczelniających posmarować smarem specjalnym (numer zamówienia 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 24: Műszaki Adatok

    A munka során a zajszint átlépheti a 85 dB (A)-t.Viseljen fülvédőt! A mérések az EN 12549:1999 norma alapján készültek. A mérések az ISO 8662-11:1999 norma alapján készültek. A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA Hevedertáras szegezőgép Általános üzemeltetési útmutató Műszaki adatok – Alkatrészek listája Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 25 A vezérlőrészek jegesednek. Ellenőrizze a dehidrátort, működik-e. Koptatórész-készlet Rendelési sz. 73 4514 Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó-felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó-felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 26: Technické Údaje

    Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB (A). Používajte ochranu sluchu! Merania podľa normy: EN 12549:1999. Merania podľa normy: ISO 8662-11:1999. ROZSAH DODÁVKY Klincovačka Všeobecný návod k použitiu Technické údaje - Zoznam náhradných dielov Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 27: Odstránenie Poruchy

    Sada dielov Obj.-č. 73 4514 podliehajúcich opotrebovaniu Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O naniesť špeciálny tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 28 Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A). Používejte ochranu sluchu! měření podle norem: EN 12549:1999. měření podle norem: ISO 8662-11:1999. ROZSAH DODÁVKY Zásbníková Hřebíkovačka Všeobecný návod na obsluhu Technická data – seznam náhradních dílů Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 29: Poruchy A Jejich Odstranění

    Zkontrolovat funkci odlučovače vody. Sada dílů podléhajících Obj.-č. 73 4514 opotřebení Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet speciální tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 30: Punjenje Spremnika

    Kapacitet spremnika (čavli) 56-70 čavlima umetnite odozgo. Početak koluta mora ući Podešavanje dubine skroz sprijeda u kanal za čavle. Materijal za zabijanje: REICH trake s čavlima Kolut s čavlima mora se moći slobodno okretati. povezane plastikom Zatvorite poklopac spremnika. Dužina čavla mm 65-100 Tijelo čavla Ř...
  • Page 31 Provjerite rad separatora vlage. Set potrošnih dijelova Narudžbeni br. 73 4514 Prilikom popravaka ili zamjene dijelova na površinu cilindra i na sve kontaktne površine O-prstenova treba nanijeti specijalnu mast (narudžbeni br. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 32 * Wear-and-tear parts * Kuluvat osat * Gyorsan kopó alkatrészek * Piéces d’usare * Sliddele * Opotrebiteľné dielce * Juego de piezas de desgaste * Slitagedelar * Rychle opotřebitelné díly * Slijtagedalen * Obrabni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 33 Hexagon nut Ecrou 6-pans M 8, DIN 985 55003 734705 Druckfeder Compression spring Ressort de pression 55004 213322 Sonderscheibe Washer,special Rondelle,spéciale 8,3 x 16 x 2,9 55006 213330 Bundbuchse Collar bushing Douille à collet Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 34 * Kuluvat osat * Gyorsan kopó alkatrészek * Piéces d’usare * Sliddele * Opotrebiteľné dielce * Piezas de desgaste * Slitagedelar * Rychle opotřebitelné díly * Slijtagedalen * Obrabni deli * Potrošnih dijelova Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 35 A *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók. Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu. Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze se sadou dílů podléhajících opotřebení. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 36 36 I 3534 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 37 3534 I 37 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 38 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH Nürtinger Straße 74-78, D-726474 Oberboihingen Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...

Table of Contents