AtmosAir Mattress Replacement System User Manual User Manual • Benutzerhandbuch • Gebruikershandleiding Manuel d'utilisation • Manuale d'uso • Manual del usuario • Brugsvejledning Bruksanvisning • Manual do usuário • Kullanıcı Kılavuzu Εγχειρίδιο Χρήστη • Käyttöopas • Bruksanvisning • 사용자 매뉴얼 AtmosAir with SAT 4000 Series AtmosAir with SAT 9000 Series AtmosAir with SAT T-Series...
Page 3
DISCLAIMER OF WARRANTY AND LIMITATION OF REMEDY ARJOHUNTLEIGH HEREBY DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ON THE ARJOHUNTLEIGH PRODUCT(S) DESCRIBED IN THIS PUBLICATION. ANY WRITTEN WARRANTY OFFERED BY ARJOHUNTLEIGH SHALL BE EXPRESSLY SET FORTH IN THIS PUBLICATION OR INCLUDED WITH THE PRODUCT.
Table Of Contents Introduction ......................2 Indications .......................................2 Contraindications ....................................2 Risks and Precautions ..................................2 Safety Information ....................................3 Preparation for Use ....................5 Mattress Installation ....................5 AtmosAir with SAT 4000, 9000, AtmosAir with SAT T-Series* and AtmosAir with SAT A-Series ........................................5 Patient Placement and Nursing Care ............................6 CPR ..........................................6 Skin Care ........................................6...
Introduction It is recommended that all sections of this User Guide be read prior to product use. Carefully review the Contraindications, Safety Information and Risks and Precautions sections prior to placing a patient on any AtmosAir® with SAT™ Mattress Replacement System (MRS). Caregivers should review this information with the patient and the patient's family and / or legal guardian.
Safety Information Patient Entrance / Exit – Caregiver should always aid patient in exiting the bed. Make sure a capable patient knows how to get out of bed safely (and, if necessary, how to release the side rails) in case of fire or other emergency. Brakes –...
Page 8
Fire Barrier Contact - Care should be taken with regards to the fire barrier when the cover is removed. It is recommended that Personal Protective Equipment (PPE) is used during handling of the mattress with the fire barrier exposed to avoid contact with loose particles. To ensure optimal product performance, avoid over-handling of the fire barrier and handle with care.
Preparation for Use For information concerning the bed frame refer to the manufacturers' User Guide. Open shipping container(s). Do not use sharp instruments to open boxes. Damage to mattress could result. Remove AtmosAir with SAT MRS from plastic protective cover. The mattress cover may appear wrinkled when unpacked.
Patient Placement and Nursing Care It is recommended that all sections of this User Guide be read prior to product use. Carefully review the Contraindications, Safety Information and Risks and Precautions sections prior to placing a patient on any AtmosAir MRS. Transfer patient following all applicable safety rules and institution protocols.
Care and Cleaning The following processes is recommended, but should be adapted to comply with local institution protocols. If you are uncertain, you should seek advice from your local Infection Control Specialist. The AtmosAir MRS should be routinely decontaminated between patients and at regular intervals while in use.
Laundering Detachable Top Cover Unzip the top cover from the base for laundering. Do not launder base as damage may occur. Recommended wash temperature for top cover is 60° C (140° F) for 15 minutes. Maximum wash temperature is 95° C (203° F) for 15 minutes. Tumble dry at 60°...
Troubleshooting Do not attempt troubleshooting outside this guide or where the solution recommends to contact ArjoHuntleigh. Any unauthorized service, modification, alteration or misuse may lead to serious injury and / or product damage and will void all applicable warranties. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Mattress too firm upon arrival.
Parts Diagram - AtmosAir with SAT 4000 The fire barrier (standard on all RF welded mattresses, optional for some sewn mattresses) is a sleeve that fits over the foam and SAT assemblies. The SAT Cover, SAT Cells and SAT Interliner are all part of the integrated SAT System and cannot be ordered separately.
Parts Diagram - AtmosAir with SAT 9000 and T-Series The fire barrier (standard on all RF welded mattresses, optional for some sewn mattresses) is a sleeve that fits over the foam and SAT assemblies. The SAT Cover, SAT Cells and SAT Interliner are all part of the integrated SAT System and cannot be ordered separately.
Parts Diagram - AtmosAir with SAT A-Series All hoses were removed to improve diagram readability. The fire barrier (standard on all RF welded mattresses, optional for some sewn mattresses) is a sleeve that fits over the foam and SAT assemblies. The SAT Cover, SAT Cells and SAT Interliner are all part of the integrated SAT System and cannot be ordered separately.
Replacement Parts+ Do not attempt troubleshooting, maintenance or parts replacement outside this manual or where the solution recommends contacting ArjoHuntleigh. Any unauthorized service, modification, alteration or misuse may lead to serious injury and / or product damage and will void all applicable warranties.
Page 18
AtmosAir Model 9000 Mattress PART TYPE ....................CATALOG NUMBER Complete Cover, Soflux Top, Non-Skid Bottom ..............A9CSONB(WWWLL)NXS Complete Cover, Soflux Top, Non Skid Bottom, No Handles ........A9CSONH(WWWLL)NXS Complete Cover, Soflux Top, Vinyl Gray Bottom ..............A9CSOVG(WWWLL)NXS Complete Cover, Soflux Top, Vinyl Gray Bottom, No Handles ........A9CSOVH(WWWLL)NXS Complete Cover, Reliant IS Top, Non-Skid Bottom .............A9CRLNB(WWWLL)TXS Complete Cover, Reliant IS...
Specifications Specifications subject to change without notice Mattresses Maximum Recommended Patient Weight* ............500 lb (227 kg) Weight (based on 35 in x 80 in x 7 in MRS, other sizes will vary) AtmosAir with SAT 4000 MRS .............................30 lb (14 kg) AtmosAir with SAT 9000 MRS .............................33 lb (15 kg) AtmosAir with SAT T-Series MRS ..........................33 lb (15 kg) AtmosAir with SAT A-Series MRS ..........................33 lb (15 kg)
Symbols Used Important Operational Information Do Not Iron Use Solution diluted to 1000ppm Foot End 1000ppm of available chlorine NaOCI NaDCC Warning of possible hazard to system, Attention - See User Guide patient or staff Conforms with the Medical Device Directive (93/42/EEC) and has been Consult User Guide subject to the conformity procedures...
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 24
HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG ARJOHUNTLEIGH LEHNT HIERMIT FÜR DIE IN DIESER PUBLIKATION BESCHRIEBENEN ARJOHUNTLEIGH-PRODUKTE JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG AB, Z. B. STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. JEDE VON ARJOHUNTLEIGH ZUVOR SCHRIFTLICH ZUGESICHERTE GEWÄHRLEISTUNG MUSS IN DIESER PUBLIKATION AUSDRÜCKLICH VERMERKT SEIN ODER DEM PRODUKT IN SCHRIFTLICHER FORM BEILIEGEN.
Page 26
Inhaltsverzeichnis Einführung ......................21 Indikationen ......................................21 Kontraindikationen ..................................21 Risiken und Vorsichtsmaßnahmen ............................21 Sicherheitshinweise ..................................22 Vor der Inbetriebnahme ..................24 Anbringung des Matratzensystems ..............24 AtmosAir mit SAT 4000, 9000, AtmosAir mit SAT T-Serie* und AtmosAir mit SAT A-Serie ........24 Lagerung und Pflege des Patienten .............................
Einführung Vor der Verwendung des Produkts sind alle Abschnitte in diesem Benutzerhandbuch zu lesen. Die Abschnitte Kontraindikationen, Sicherheitshinweise und Risiken und Vorsichtsmaßnahmen sind aufmerksam zu lesen, bevor ein Patient auf ein AtmosAir Matratzenersatzsystem (MES) mit SAT ® ™ gelegt wird Das Pflegepersonal sollte diese Informationen gemeinsam mit dem Patienten und seiner Familie und/oder seinem gesetzlichen Vormund durchgehen.
Sicherheitshinweise Einstieg in das Bett/Ausstieg aus dem Bett – Das Pflegepersonal sollte dem Patienten beim Verlassen des Bettes stets behilflich sein. Sorgen Sie dafür, dass Patienten, die dazu in der Lage sind, wissen, wie sie bei einem Brand oder in sonstigen Notfällen sicher aus der Liege steigen (und ggf.
Page 29
VORSICHT: Achten Sie bei der Auswahl einer Standardmatratze darauf, dass der Abstand zwischen der Oberkante der Sicherheitsseiten (falls verwendet) und der Oberfläche der Matratze (ohne Kompression) mindestens 220 mm (8,66 Zoll) beträgt, um ein unbeabsichtigtes Verlassen des Bettes oder einen Sturz zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme Informationen zum Bettrahmen finden Sie im Benutzerhandbuch des Herstellers. Öffnen Sie die Versandverpackung(en). Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine spitzen Gegenstände. Andernfalls könnte die Matratze beschädigt werden. Nehmen Sie das AtmosAir mit SAT MES aus der Kunststoffschutzhülle. Der Matratzenbezug kann nach dem Auspacken verknittert sein.
Lagerung und Pflege des Patienten Vor der Verwendung des Produkts sind alle Abschnitte in diesem Benutzerhandbuch zu lesen. Die Abschnitte Kontraindikationen, Sicherheitshinweise und Risiken und Vorsichtsmaßnahmen sind aufmerksam zu lesen, bevor ein Patient auf ein AtmosAir MES gelegt wird. Betten Sie den Patienten unter Beachtung der geltenden Sicherheitsregeln und Richtlinien der Einrichtung um.
Pflege und Reinigung Die folgenden Prozesse werden empfohlen, sollten aber angepasst werden, um den jeweiligen örtlichen Institutionsvorschriften zu entsprechen. Wenn Sie sich unsicher sind, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Spezialisten für Krankenhaushygiene. Das AtmosAir MES muss routinemäßig vor jedem Patientenwechsel und in regelmäßigen Abständen während des Betriebs dekontaminiert werden.
Reinigen des abnehmbaren Außenbezugs mit der Maschine Den Reißverschluss des Außenbezugs öffnen und zum Waschen von der Unterlage abnehmen. Die Unterlage nicht in der Maschine reinigen, da sie ansonsten beschädigt werden kann. Die empfohlene Waschtemperatur für den Außenbezug beträgt 60° C (140° F) für 15 Minuten.
Fehlerbehebung Führen Sie keine Schritte zur Fehlerbehebung durch, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich beschrieben sind oder bei denen empfohlen ist, den ArjoHuntleigh-Kundendienst zu kontaktieren. Jede nicht autorisierte Wartung, Umrüstung, Änderung oder missbräuchliche Verwendung kann zu schweren Verletzungen und/oder Produktschäden führen und hat das Erlöschen aller geltenden Gewährleistungen zur Folge.
Diagramm der Teile – AtmosAir mit SAT 4000 Die Brandschutzhülle (Standard bei allen HF-geschweißten Matratzen, optional bei normal vernähten Matratzen) ist eine Hülle, die über die Schaum- und SAT-Baugruppen passt. SAT-Bezug, SAT-Zellen und SAT-Zwischenlage sind allesamt Bestandteil des integrierten SAT-Systems und können nicht einzeln bestellt werden. Siehe Ersatzteile+ für eine komplette Liste der SAT-Systeme.
Diagramm der Teile – AtmosAir mit SAT 9000 and T-Serie Die Brandschutzhülle (Standard bei allen HF-geschweißten Matratzen, optional bei normal vernähten Matratzen) ist eine Hülle, die über die Schaum- und SAT-Baugruppen passt. SAT-Bezug, SAT-Zellen und SAT-Zwischenlage sind allesamt Bestandteil des integrierten SAT-Systems und können nicht einzeln bestellt werden.
Diagramm der Teile – AtmosAir mit SAT A-Serie Alle Leitungen wurden zur besseren Übersichtlichkeit des Diagramms entfernt. Die Brandschutzhülle (Standard bei allen HF-geschweißten Matratzen, optional bei normal vernähten Matratzen) ist eine Hülle, die über die Schaum- und SAT-Baugruppen passt. SAT-Bezug, SAT-Zellen und SAT-Zwischenlage sind allesamt Bestandteil des integrierten SAT-Systems und können nicht einzeln bestellt werden.
Ersatzteile+ Führen Sie keine Schritte zur Fehlerbehebung, Wartung oder zum Austausch von Teilen durch, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich beschrieben sind oder bei denen empfohlen ist, den ArjoHuntleigh-Kundendienst zu kontaktieren. Jede nicht autorisierte Wartung, Umrüstung, Änderung oder missbräuchliche Verwendung kann zu schweren Verletzungen und/oder Produktschäden führen und hat das Erlöschen aller geltenden Gewährleistungen zur Folge.
Page 39
Basisabdeckung, rutschfestes PU-Material auf der Unterseite, Keine Handgriffe ..A4CXXPN(WWWLL)XXS Basisabdeckung, rutschfestes PU-Material auf der Unterseite, Mit Handgriffen ..A4CXXPU(WWWLL)XXS * WWW = Breite in Schritten von 0,5, LL = Länge in Schritten von 1,0. AtmosAir-Matratze Modell 9000 ARTIKELTYP ....................KATALOG-NUMMER Kompletter Bezug, Soflux Oberseite, rutschfeste Unterseite ........A9CSONB(WWWLL)NXS Kompletter Bezug, Soflux Oberseite, rutschfeste Unterseite, ohne Griffe ..
Technische Daten Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten Matratzen Empfohlenes maximales Patientengewicht* ...........227 kg (500 lb) Gewicht (bei einer MES-Größe von 35x80x7 Zoll, Gewicht variiert abh. von Größe) AtmosAir MES mit SAT 4000 ............................14 kg (30 lb) AtmosAir MES mit SAT 9000 ............................15 kg (33 lb) AtmosAir MES mit SAT T-Serie ............................15 kg (33 lb) AtmosAir MES mit SAT A-Serie ...........................15 kg (33 lb) Abmessungen (abhängig vom Modell)**...
Verwendete Symbole Wichtige Informationen zum Betrieb Nicht bügeln Verwenden Sie eine verdünnte Fußende Chlorlösung (Verhältnis: 1000 ppm Chlor). 1000ppm NaOCI NaDCC Warnhinweis auf eine mögliche Gefahr für das System, den Patienten oder das Achtung - Siehe Benutzerhandbuch Personal Erfüllt die Anforderungen der Richtlinie für Beachten Sie die Angaben im Medizinprodukte 93/42/EWG und wurde entsprechend der darin festgelegten...
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 45
VRIJWARING VAN GARANTIE EN BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID ARJOHUNTLEIGH WIJST HIERBIJ ALLE UITDRUKKELIJKE EN GEÏMPLICEERDE GARANTIES AF, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, GEÏMPLICEERDE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, VAN DE ARJOHUNTLEIGH-PRODUCTEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN BESCHREVEN. EVENTUELE DOOR ARJOHUNTLEIGH VERSTREKTE SCHRIFTELIJKE GARANTIES WORDEN UITDRUKKELIJK UITEENGEZET IN DEZE PUBLICATIE OF MET HET PRODUCT MEEGELEVERD.
Page 47
Inhoudsopgave Inleiding ........................40 Indicaties ....................................... 40 Contra-indicaties ....................................40 Risico's en voorzorgsmaatregelen ............................40 Veiligheidsinformatie ..................................41 Voorbereiding voor gebruik ..................43 De matras installeren .....................43 AtmosAir met CAD 4000-, 9000-, AtmosAir met CAD T-serie* en AtmosAir met CAD A-serie..... 43 De cliënt plaatsen en verpleegkundige zorg .........................
Inleiding Het wordt aanbevolen alle gedeelten van deze gebruikershandleiding te lezen alvorens het product in gebruik te nemen. Neem de paragrafen Contra-indicaties, Veiligheidsinformatie en Risico's en voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u een cliënt op een AtmosAir® met CAD™ Matrasvervangend systeem (MRS) plaatst. Zorgverleners dienen deze informatie met de cliënt, diens familie en/of wettelijke vertegenwoordiger te bespreken.
Veiligheidsinformatie De cliënt in en uit bed helpen – De cliënt moet altijd door een zorgverlener uit bed worden geholpen. Zorg ervoor dat een cliënt die daartoe in staat is, weet hoe hij of zij op een veilige manier uit bed kan stappen en (indien nodig) het bedhekken bij brand of andere noodsituaties kan neerlaten.
Page 50
IV- en drainslangen – IV- en drainslangen moeten altijd voldoende speling bieden voor de rotatie en bewegingen van de cliënt. Huidverzorging – Controleer de conditie van de huid regelmatig en overweeg aanvullende of vervangende therapieën bij cliënten met een hoog risico. Besteed extra aandacht aan mogelijke drukpunten en locaties waar zich vocht kan verzamelen of incontinentie kan optreden.
Voorbereiding voor gebruik Raadpleeg voor informatie over het bedframe de gebruikershandleiding van de fabrikant. Open de verzenddozen. Gebruik geen scherp gereedschap om de dozen te openen. Dit kan schade aan de matras tot gevolg hebben. Neem het AtmosAir met CAD MRS uit de plastic beschermhoes. Bij het uitpakken kan de hoes van de matras er gekreukt uitzien.
De cliënt plaatsen en verpleegkundige zorg Het wordt aanbevolen alle gedeelten van deze gebruikershandleiding te lezen alvorens het product in gebruik te nemen. Neem de paragrafen met de Contra-indicaties, Veiligheidsinformatie en Risico's en voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u een cliënt op een AtmosAir MRS plaatst.
Reinigen en onderhoud We raden de volgende procedures aan, die u dient aan te passen zodat ze voldoen aan de lokale protocollen. Bij twijfel moet u contact opnemen met uw plaatselijke specialist op het gebied van infectiebeheersing. Het AtmosAir MRS dient routinematig tussen cliënten en regelmatig tijdens het gebruik te worden ontsmet.
Afneembare bovenhoes wassen Rits de bovenhoes los van de onderkant om het te wassen. Was de onderkant niet, want dan kan het worden beschadigd. De aanbevolen wastemperatuur voor de bovenhoes is 15 minuten op 60 ° C (140 ° F). De maximale wastemperatuur is 15 minuten op 95 °C (203 °F).
Problemen verhelpen Probeer geen problemen op te lossen die niet worden beschreven in deze handleiding of waarbij wordt aanbevolen om contact op te nemen met ArjoHuntleigh. Onderhoud door onbevoegden, aanpassing, wijziging of verkeerd gebruik van het matrasvervangend ligsysteem kan ernstig letsel en/of beschadiging van het product tot gevolg hebben en doet alle van toepassing zijnde garanties teniet.
Overzicht onderdelen - AtmosAir met CAD 4000 De brandwerende hoes (standaard op alle RF-gelaste matrassen, optioneel voor sommige gestikte matrassen) bestaat uit een huls die over het foam en de CAD-delen past. De CAD-hoes, CAD-cellen en CAD-interliner maken allemaal onderdeel uit van het geïntegreerde CAD-systeem en kunnen niet afzonderlijk worden besteld.
Overzicht onderdelen - AtmosAir met CAD 9000- en T-serie De brandwerende hoes (standaard op alle RF-gelaste matrassen, optioneel voor sommige gestikte matrassen) bestaat uit een huls die over het foam en de CAD-delen past. De CAD-hoes, CAD-cellen en CAD interliner maken allemaal onderdeel uit van het geïntegreerde CAD-systeem en kunnen niet afzonderlijk worden besteld.
Overzicht onderdelen - AtmosAir met CAD A-serie Alle slangen zijn verwijderd voor een overzichtelijker weergave. De brandwerende hoes (standaard op alle RF-gelaste matrassen, optioneel voor sommige gestikte matrassen) bestaat uit een huls die over het foam en de CAD-delen past. De CAD-hoes, CAD-cellen en CAD interliner maken allemaal onderdeel uit van het geïntegreerde CAD-systeem en kunnen niet afzonderlijk worden besteld.
Reserveonderdelen+ Probeer geen problemen op te lossen, onderhoud te plegen of onderdelen te vervangen waarover niets in deze handleiding staat of waarbij wordt aanbevolen om contact op te nemen met ArjoHuntleigh. Onderhoud door onbevoegden, aanpassing, wijziging of verkeerd gebruik van het matrasvervangend ligsysteem kan ernstig letsel en/of beschadiging van het product tot gevolg hebben en doet alle van toepassing zijnde garanties teniet.
Page 60
Bovenhoes, Reliant IS , RF-gelast ....................A4CRFXX(WWWLL)TXS Hoes onderkant, antisliplaag aan de PU-onderkant, geen handgrepen .....A4CXXPN(WWWLL)XXS Hoes onderkant, antisliplaag aan de PU-onderkant, met handgrepen ....A4CXXPU(WWWLL)XXS * WWW = breedte in stappen van 0,5; LL = Lengte in stappen van 1,0. AtmosAir matras 9000-model ONDERDEELTYPE ..................
Specificaties De specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd Matrassen Maximaal aanbevolen cliëntgewicht* 227 kg (500 lb.) Gewicht (op basis van een matrasvervangend systeem van 88,9 cm x 203,2 cm x 17,78 cm (35” x 80” x 7”), andere formaten wijken af) AtmosAir met CAD 4000 MRS ............................14 kg (30 lb) AtmosAir met CAD 9000 MRS ............................15 kg (33 lb) AtmosAir met CAD T-serie MRS ..........................15 kg (33 lb)
Gebruikte symbolen Belangrijke gebruiksinformatie Niet strijken Gebruik oplossing verdund tot Voeteneinde 1000ppm beschikbaar chloor 1000ppm NaOCI NaDCC Waarschuwing voor mogelijk risico voor Let op - zie gebruikershandleiding het systeem, de cliënt of het personeel. Voldoet aan de Richtlijn voor Medische Apparatuur (93/42/EEG) en voor dit systeem Raadpleeg de gebruikershandleiding gelden de conformiteitsprocedures die zijn...
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 66
DÉNI DE GARANTIE ET LIMITES DES RECOURS PAR LA PRÉSENTE, ARJOHUNTLEIGH DÉCLINE TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, RELATIVES AU(X) PRODUIT(S) ARJOHUNTLEIGH DÉCRIT(S) DANS CE DOCUMENT.
Page 68
Table des matières Introduction ......................59 Indications ......................................59 Contre-indications ................................... 59 Risques et précautions.................................. 59 Informations relatives à la sécurité ............................60 Préparation à l'emploi ....................62 Installation du matelas ..................62 AtmosAir équipé de la technologie SAT 4000, 9000, AtmosAir équipé de la technologie SAT Série T* et AtmosAir équipé...
Introduction Il est recommandé de prendre connaissance de toutes les sections de ce Guide de l'utilisateur avant d'utiliser le produit. Lire attentivement les sections Contre-indications, Informations relatives à la sécurité et Risques et précautions avant de placer un patient sur un quelconque matelas équipé...
Informations relatives à la sécurité Entrée/sortie du patient – Le personnel soignant doit toujours aider le patient à sortir du lit. S’assurer que les patients aptes savent comment sortir du lit en toute sécurité (et, au besoin, abaisser les barrières latérales) en cas d’incendie ou dans toute autre situation d’urgence. Freins –...
Page 71
Tubulures d'intraveineuse et de drainage – les tubulures d'intraveineuse et de drainage doivent toujours être suffisamment longues pour la pression alternée, la rotation et d'autres mouvements du patient. Soins cutanés – Surveiller régulièrement l’état de la peau et envisager des traitements d’appoint ou alternatifs pour les patients en phase aiguë.
Préparation à l'emploi Pour plus d'informations concernant le cadre de lit, consulter le Guide de l'utilisateur du fabricant. Ouvrir l'/les emballage(s) d'expédition. Ne pas utiliser d'instrument tranchant pour ouvrir les cartons. Le matelas pourrait être endommagé. Sortir le matelas AtmosAir équipé de la technologie SAT de l'emballage plastique. La housse de protection du matelas peut s'être froissée durant le transport.
Positionnement du patient et soins infirmiers Il est recommandé de prendre connaissance de toutes les sections de ce Guide de l'utilisateur avant d'utiliser le produit. Lire attentivement les sections Contre-indications, Consignes de sécurité et Risques et précautions avant de placer un patient sur un quelconque matelas AtmosAir. Transférer le patient en observant l’ensemble des règles de sécurité...
Entretien et nettoyage La procédure suivante est recommandée, mais elle doit être adaptée pour être conforme aux protocoles locaux en vigueur. En cas de doute, demandez l'avis du spécialiste chargé du contrôle des infections. Le matelas AtmosAir doit faire l'objet d'une procédure de décontamination systématique pour chaque nouveau patient et de façon régulière lors de son utilisation.
Lavage de la housse supérieure amovible Défaire la fermeture à glissière de la housse supérieure et l'enlever de la base pour le lavage. Ne pas blanchir la base, car cela risquerait de la détériorer. La température de lavage recommandée pour la housse supérieure est de 60 °C (140 °F) pendant 15 minutes.
Dépistage des anomalies Ne pas tenter de résoudre des cas ne figurant pas dans ce guide ou des cas pour lesquels la solution indiquée préconise de contacter ArjoHuntleigh. Toute maintenance, modification ou utilisation détournée non autorisée risquerait de causer des dommages corporels et matériels graves et annulerait les garanties applicables.
Schéma des pièces - Matelas AtmosAir équipé de la technologie SAT 4000 La barrière ignifuge (standard pour tous les matelas soudés par haute fréquence, optionnelle pour certains matelas cousus) consiste en une housse qui recouvre l'ensemble formé de la mousse et du système SAT.
Schéma des pièces - Matelas AtmosAir équipé de la technologie SAT 9000 et Série T La barrière ignifuge (standard pour tous les matelas soudés par haute fréquence, optionnelle pour certains matelas cousus) consiste en une housse qui recouvre l'ensemble formé de la mousse et du système SAT.
Schéma des pièces - Matelas AtmosAir équipé de la technologie SAT Série A Tous les tuyaux ont été retirés pour améliorer la lisibilité du schéma. La barrière ignifuge (standard pour tous les matelas soudés par haute fréquence, optionnelle pour certains matelas cousus) consiste en une housse qui recouvre l'ensemble formé de la mousse et du système SAT.
Pièces de rechange+ Ne pas tenter d'effectuer des opérations de dépannage, de maintenance ou de remplacement de pièces en dehors des cas décrits dans ce manuel ou dans les cas pour lesquels la solution indiquée préconise de contacter ArjoHuntleigh. Toute maintenance, modification ou utilisation détournée non autorisée risquerait de causer des dommages corporels et matériels graves et annulerait les garanties applicables.
Page 81
Housse complète, dessus Reliant IS , soudé par haute fréquence, dessous antidérapant en PU, sans poignées ..............A4CRFPN(WWWLL)TXS Housse complète, dessus Reliant IS , soudé par haute fréquence, dessous antidérapant en PU, avec poignées ..............A4CRFPU(WWWLL)TXS Housse supérieure, Reliant IS , soudée par haute fréquence ........A4CRFXX(WWWLL)TXS Housse inférieure, dessous antidérapant en PU, sans poignées ......A4CXXPN(WWWLL)XXS Housse inférieure, dessous antidérapant en PU, avec poignées ......A4CXXPU(WWWLL)XXS * WWW = largeur par incréments de 0,5, LL = Longueur par incréments de 1,0.
Caractéristiques Caractéristiques pouvant être modifiées sans préavis Matelas Poids patient maximum recommandé* ............. 227 kg (500 lb) Poids (pour un matelas de 35 po x 80 po x 7 po ; poids différent pour les autres tailles) Matelas AtmosAir équipé de la technologie SAT 4000 ................14 kg (30 lb) Matelas AtmosAir équipé...
Symboles utilisés Informations importantes concernant le Ne pas repasser fonctionnement Utiliser une solution diluée à 1000 Pied de lit ppm de chlore disponible 1000ppm NaOCI NaDCC Mise en garde contre un risque éventuel à l'encontre du système, du patient ou Attention - Voir le Guide de l'utilisateur du personnel Conforme à...
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 87
ESCLUSIONE DI GARANZIA E LIMITAZIONE DEI RIMEDI CON IL PRESENTE DOCUMENTO ARJOHUNTLEIGH NEGA QUALSIASI GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA, IVI INCLUSE, A TITOLO NON ESAUSTIVO, EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, RIGUARDANTI I PRODOTTI ARJOHUNTLEIGH DESCRITTI NELLA PRESENTE PUBBLICAZIONE. EVENTUALI GARANZIE SCRITTE CONCESSE DA ARJOHUNTLEIGH SARANNO ESPRESSAMENTE RIPORTATE NELLA PRESENTE PUBBLICAZIONE O ALLEGATE AL PRODOTTO.
Page 89
Indice Introduzione ......................78 Indicazioni ......................................78 Controindicazioni ..................................... 78 Rischi e precauzioni ..................................78 Informazioni sulla sicurezza ............................... 79 Preparazione per l'uso ...................81 Installazione del materasso ...................81 AtmosAir con SAT 4000, 9000, AtmosAir con SAT serie T* e AtmosAir con SAT serie A ......81 Posizionamento del paziente e assistenza infermieristica ..................
Introduzione Prima di utilizzare il prodotto, si raccomanda di leggere attentamente tutte le sezioni del Manuale d'uso. Leggere attentamente le sezioni Controindicazioni, Informazioni sulla sicurezza e Rischi e precauzioni prima di posizionare il paziente su un Sistema sostitutivo del materasso (MRS) AtmosAir®...
Informazioni sulla sicurezza Salita/discesa del paziente dal letto – L'operatore sanitario deve sempre aiutare il paziente a scendere dal letto. Verificare che i pazienti abili siano in grado di scendere dal letto in modo sicuro (e, se necessario, di sbloccare le spondine laterali) in caso di incendio o altra emergenza. Freni –...
Page 92
Tubi per flebo e di drenaggio – I tubi per flebo e di drenaggio devono sempre essere sufficientemente lenti da poter consentire la rotazione o la pressione alternata del materasso e altri movimenti del paziente. Cura della cute – Monitorare regolarmente le condizioni della cute e prendere in considerazione l'uso di terapie aggiuntive o alternative per i pazienti in fase molto acuta.
Preparazione per l'uso Per informazioni riguardanti la struttura del letto, consultare il Manuale d'uso del produttore. Aprire la o le confezioni di imballo. Non utilizzare oggetti appuntiti per aprire le confezioni. La superficie antidecubito potrebbe subire danni. Rimuovere il sistema sostitutivo del materasso AtmosAir con SAT dal telo di protezione in plastica.
Posizionamento del paziente e assistenza infermieristica Prima di utilizzare il prodotto, si raccomanda di leggere attentamente tutte le sezioni del Manuale d'uso. Leggere attentamente le sezioni Controindicazioni, Informazioni sulla sicurezza e Rischi e precauzioni prima di posizionare il paziente su qualsiasi sistema sostitutivo del materasso AtmosAir. Trasferire il paziente attenendosi alle norme di sicurezza vigenti e ai protocolli dell'istituto.
Manutenzione e pulizia Si consigliano le seguenti procedure, che dovranno tuttavia essere adattate ai protocolli ospedalieri locali. In caso di incertezza, consultare uno specialista nel controllo delle infezioni. Il sistema sostitutivo del materasso AtmosAir deve essere sempre sanificato prima dell'utilizzo su un altro paziente e a intervalli regolari durante l'uso.
Lavaggio della copertura superiore rimovibile Aprire la cerniera della copertura superiore per rimuoverla e lavarla. Non lavare la base in lavatrice, perché potrebbe danneggiarsi. La temperatura di lavaggio raccomandata per la copertura superiore è di 60° C (140° F) per 15 minuti. La temperatura di lavaggio massima è...
Risoluzione dei problemi Attenersi esclusivamente alle istruzioni fornite in questa guida per risolvere eventuali problemi riscontrati e non attuare alcun tipo di intervento laddove si consiglia di rivolgersi ad ArjoHuntleigh. Interventi, modifiche, alterazioni non autorizzati o un utilizzo improprio del dispositivo possono causare lesioni gravi e/o danni allo strumento rendendo nulla la garanzia.
Schema dei componenti – AtmosAir con SAT 4000 La fodera ignifuga (standard per tutti i materassi con saldatura RF, opzionale per alcuni materassi cuciti) è una guaina inserita sui componenti in schiuma e SAT. La copertura SAT, le celle SAT e la sottofedera SAT fanno parte del sistema SAT integrato e non possono essere ordinate separatamente.
Schema dei componenti – AtmosAir con SAT 9000 e serie T La fodera ignifuga (standard per tutti i materassi con saldatura RF, opzionale per alcuni materassi cuciti) è una guaina inserita sui componenti in schiuma e SAT. La copertura SAT, le celle SAT e la sottofedera SAT fanno parte del sistema SAT integrato e non possono essere ordinate separatamente.
Schema dei componenti – AtmosAir con SAT serie A Tutti i tubi sono stati rimossi per una migliore lettura dello schema. La fodera ignifuga (standard per tutti i materassi con saldatura RF, opzionale per alcuni materassi cuciti) è una guaina inserita sui componenti in schiuma e SAT. La copertura SAT, le celle SAT e la sottofedera SAT fanno parte del sistema SAT integrato e non possono essere ordinate separatamente.
Parti di ricambio+ Attenersi esclusivamente alle istruzioni fornite nel presente manuale per risolvere eventuali problemi riscontrati o effettuare operazioni di manutenzione/sostituzione di parti di ricambio e non attuare alcun tipo di intervento laddove si consiglia di rivolgersi a ArjoHuntleigh. Interventi, modifiche, alterazioni non autorizzati o un utilizzo improprio del dispositivo possono causare lesioni gravi e/o danni allo strumento rendendo nulla la garanzia.
Page 102
Copertura completa, parte superiore Reliant IS , parte inferiore in vinile grigia, senza maniglie ....................A4CRLVH(WWWLL)TXS Copertura completa, parte superiore Reliant IS , con saldatura RF, parte inferiore in PU antiscivolo, senza maniglie ............A4CRFPN(WWWLL)TXS Copertura completa, parte superiore Reliant IS , con saldatura RF, parte inferiore in PU antiscivolo, con maniglie ..............A4CRFPU(WWWLL)TXS Copertura superiore, Reliant IS...
Page 103
AtmosAir – serie A TIPO COMPONENTE ..................NUMERO CATALOGO Materasso serie A – Copertura completa, parte superiore Reliant IS e base in vinile grigia .........................AACRLVG(WWWLL)TXS Materasso serie A – Copertura completa, parte superiore Reliant IS con saldatura RF, base in PU antiscivolo, senza maniglie ..........AACRFPN(WWWLL)TXS Materasso serie A –...
Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso Superfici antidecubito Peso massimo del paziente consigliato* ............227 kg (500 lb) Peso (misure 89x203x17,8 cm [35x80x7 pollici], può variare se riferito a dimensioni diverse) Sistema sostitutivo del materasso AtmosAir con SAT 4000 ..............14 kg (30 lb) Sistema sostitutivo del materasso AtmosAir con SAT 9000 ..............15 kg (33 lb) Sistema sostitutivo del materasso AtmosAir con SAT serie T ..............15 kg (33 lb) Sistema sostitutivo del materasso AtmosAir con SAT serie A ..............15 kg (33 lb)
Simboli utilizzati Informazioni operative importanti Non stirare Utilizzare una soluzione diluendo Lato piedi a 1.000 ppm il cloro disponibile. 1000ppm NaOCI NaDCC Avvertenza per possibili pericoli a carico Attenzione - Consultare il Manuale del sistema del letto, del paziente o del d'uso personale Conforme alla Direttiva per i dispositivi medici...
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 108
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE LA REPARACIÓN POR LA PRESENTE, ARJOHUNTLEIGH DECLINA CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SOBRE EL PRODUCTO O LOS PRODUCTOS DE ARJOHUNTLEIGH DESCRITOS EN ESTA PUBLICACIÓN.
Page 110
Índice Introducción ......................97 Indicaciones ......................................97 Contraindicaciones ..................................97 Riesgos y precauciones ................................97 Información sobre seguridad ..............................98 Preparación para el uso..................100 Instalación del colchón ..................100 AtmosAir con SAT 4000 y 9000, AtmosAir con SAT Serie T* y AtmosAir con SAT Serie A ...... 100 Colocación y cuidados del paciente ..........................
Introducción Se recomienda leer todas las secciones de esta Guía del usuario antes de utilizar el producto. Lea atentamente las secciones Contraindicaciones, Información sobre seguridad y Riesgos y precauciones antes de colocar a un paciente sobre cualquier Sistema Sustitutivo de Descanso (SSD) AtmosAir® con SAT™. Los cuidadores deberán revisar esta información con el paciente y los familiares o los tutores legales del paciente.
Información sobre seguridad Entrada y salida del paciente: el cuidador debe ayudar siempre al paciente a bajarse de la cama. Si el paciente es autónomo, asegúrese de que sepa cómo bajarse de la cama de forma segura (y, si es necesario, cómo liberar las barandillas laterales) en caso de incendio u otras situaciones de emergencia.
Page 113
Vías intravenosas y tubos de drenaje: las vías intravenosas y los tubos de drenaje deben estar siempre lo suficientemente destensados como para permitir la presión alterna, la rotación y otros movimientos del paciente. Cuidados de la piel: vigile las afecciones de la piel periódicamente y plantéese la posibilidad de aplicar tratamientos complementarios o alternativos en los pacientes muy agudos.
Preparación para el uso Para obtener información adicional acerca de la estructura de la cama, consulte la guía del usuario del fabricante. Abra el embalaje. No utilice instrumentos cortantes para abrir las cajas, ya que podría dañarse el colchón. Saque el SSD AtmosAir con SAT de la bolsa protectora de plástico. La funda del colchón podría estar arrugada al desembalarla.
Colocación y cuidados del paciente Se recomienda leer todas las secciones de esta Guía del usuario antes de utilizar el producto. Lea atentamente las secciones Contraindicaciones, Información sobre seguridad y Riesgos y precauciones antes de colocar a un paciente en un SSD AtmosAir. Transfiera al paciente siguiendo todas las reglas de seguridad y protocolos aplicables del centro.
Cuidados y limpieza Se recomiendan los siguientes procesos, aunque se deben adaptar para cumplir los protocolos institucionales locales. Si no está seguro, pida consejo a su especialista local en control de infecciones. El SSD AtmosAir deberá descontaminarse periódicamente entre las utilizaciones por parte de distintos pacientes y a intervalos regulares cuando esté...
Funda superior extraíble y lavable Abra la cremallera de la funda superior y sepárela de la base para su lavado. No lave nunca la base, ya que podría resultar dañada. La temperatura de lavado recomendada para la funda superior es de 60 °C (140 °F) durante 15 minutos.
Localización y reparación de averías No adopte otras soluciones que no sean las indicadas en esta guía ni intente resolver el problema cuando la solución recomiende ponerse en contacto con ArjoHuntleigh. Cualquier reparación, modificación o alteración no autorizadas, así como cualquier uso incorrecto podrían provocar graves lesiones o daños en el producto, además de anular todas las garantías aplicables.
Diagrama de piezas: AtmosAir con SAT 4000 La barrera ignífuga (de serie en todos los colchones sellados por radiofrecuencia y opcional en algunos colchones cosidos) es una funda que se ajusta sobre la espuma y los componentes SAT. La funda SAT, las celdas SAT y la entretela SAT forman parte del sistema SAT integrado y no pueden pedirse por separado.
Diagrama de piezas: AtmosAir con SAT 9000 y Serie T La barrera ignífuga (de serie en todos los colchones sellados por radiofrecuencia y opcional en algunos colchones cosidos) es una funda que se ajusta sobre la espuma y los componentes SAT. La funda SAT, las celdas SAT y la entretela SAT forman parte del sistema SAT integrado y no pueden pedirse por separado.
Diagrama de piezas: AtmosAir con SAT Serie A No se han incluido las mangueras para facilitar la legibilidad del diagrama. La barrera ignífuga (de serie en todos los colchones sellados por radiofrecuencia y opcional en algunos colchones cosidos) es una funda que se ajusta sobre la espuma y los componentes SAT. La funda SAT, las celdas SAT y la entretela SAT forman parte del sistema SAT integrado y no pueden pedirse por separado.
Componentes de repuesto+ No adopte otras soluciones, mantenimientos o piezas de repuesto que no sean los indicados en este manual ni intente resolver el problema cuando la solución recomiende ponerse en contacto con ArjoHuntleigh. Cualquier reparación, modificación o alteración no autorizadas, así como cualquier uso incorrecto podrían provocar graves lesiones o daños en el producto, además de anular todas las garantías aplicables.
Page 123
Funda completa, parte superior Reliant IS sellada por radiofrecuencia, parte inferior de PU antideslizante, sin asas ................A4CRFPN(WWWLL)TXS Funda completa, parte superior Reliant IS sellada por radiofrecuencia, parte inferior de PU antideslizante, con asas ..............A4CRFPU(WWWLL)TXS Funda superior Reliant IS sellada por radiofrecuencia .............A4CRFXX(WWWLL)TXS Funda base, parte inferior antideslizante de PU, sin asas ..............................A4CXXPN(WWWLL)XXS Funda base, parte inferior antideslizante de PU,...
Page 124
Colchón Serie A: funda completa con parte superior Reliant IS sellada por radiofrecuencia ...........................AACRFXX(WWWLL)TXS Colchón Serie A: solo funda completa y base antideslizante ........AACXXPN(WWWLL)TXS DOCUMENTACIÓN DE ATMOSAIR TIPO DE PIEZA ..................NÚMERO DE CATÁLOGO Guía del usuario del SSD AtmosAir ........................407384-AH Guía del usuario del SSD AtmosAir (EMEA) ......................
Especificaciones Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso Colchones Peso máximo recomendado del paciente* ............227 kg (500 lb) Peso (basado en un SSD de 35 in × 80 in × 7 in, en otros tamaños puede variar) SSD AtmosAir con SAT 4000 ............................14 kg (30 lb) SSD AtmosAir con SAT 9000 ............................15 kg (33 lb) SSD AtmosAir con SAT Serie T .............................15 kg (33 lb) SSD AtmosAir con SAT Serie A ............................15 kg (33 lb)
Símbolos utilizados Información importante sobre No planchar el funcionamiento Utilizar una solución diluida Pie de cama a 1000 ppm de cloro disponible 1000ppm NaOCI NaDCC Aviso de un posible riesgo para el Atención: Consulte la Guía del usuario sistema, el paciente o el personal Cumple con la Directiva de dispositivos médicos (93/42/CEE) y ha sido sometido Consulte la Guía del usuario...
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 129
FRASKRIVELSE AF GARANTI OG BEGRÆNSNING AF RETSMIDDEL HERMED FRASKRIVER ARJOHUNTLEIGH SIG ALLE UDTRYKTE ELLER UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, HERUNDER OG UDEN BEGRÆNSNING ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, PÅ ARJOHUNTLEIGH-PRODUKTER, DER ER BESKREVET I DENNE PUBLIKATION. ENHVER SKRIFTLIG GARANTI FRA ARJOHUNTLEIGH SKAL VÆRE UDTRYKKELIGT ANGIVET I DENNE PUBLIKATION ELLER VÆRE VEDLAGT PRODUKTET.
Page 131
Indholdsfortegnelse Indledning ......................116 Indikationer ....................................... 116 Kontraindikationer..................................116 Risici og forholdsregler ................................116 Sikkerhedsinformation ................................117 Klargøring til brug ....................119 Montering af madrassen ..................119 AtmosAir med SAT 4000, 9000, AtmosAir med SAT T-serien* og AtmosAir med SAT A-serien ..119 Anbringelse af plejemodtageren og pleje ........................
Indledning Det anbefales at læse alle afsnittene i denne brugervejledning, inden produktet tages i brug. Gennemgå afsnittene Kontraindikationer, Sikkerhedsinformation og Risici og forholdsregler omhyggeligt, inden en plejemodtager anbringes på en AtmosAir ® med SAT ™ -helmadrassystem (MRS). Plejepersonalet bør gennemgå disse oplysninger sammen med plejemodtageren og dennes familie og/eller værge.
Sikkerhedsinformation Plejemodtagerens ind- og udstigning af sengen – Plejepersonalet bør altid hjælpe plejemodtageren med at komme ud af sengen. Sørg for, at de plejemodtagere, der er i stand til det, ved, hvordan de kommer ud af sengen på sikker vis (og evt. hvordan de udløser sengehestene) i tilfælde af brand eller anden nødsituation.
Page 134
Hudpleje – Hold øje med hudens tilstand med jævne mellemrum, og overvej ekstra eller alternative behandlinger til ekstremt akutte plejemodtagere. Vær ekstra opmærksom på eventuelle trykpunkter og -steder, hvor der kan forekomme eller opsamles fugt eller inkontinens. Et tidligt indgreb kan være vigtigt for at undgå...
Klargøring til brug Se i brugervejledningen fra producenten for at få oplysninger om sengerammen. Åbn forsendelsesemballagen. Brug ikke skarpe instrumenter til åbning af kasserne. Det kan beskadige madrassen. Tag AtmosAir med SAT-helmadrassystemet ud af den beskyttende plastindpakning. Madrasbetrækket kan se krøllet ud ved udpakningen. Folderne går væk af sig selv, hvis madrassen får lov til at tilpasse sig til omgivelserne i 24 timer.
Anbringelse af plejemodtageren og pleje Det anbefales at læse alle afsnittene i denne brugervejledning, inden produktet tages i brug. Gennemgå omhyggeligt Kontraindikationerne, Risici og Forholdsreglerne og Sikkerhedsinformationen inden en plejemodtager anbringes på AtmosAir-madrasudskiftningssystemet. Anbring plejemodtageren i henhold til alle relevante sikkerhedsregler og institutionens protokoller.
Vedligeholdelse og rengøring Nedenstående processer er anbefalinger, som bør tilpasses i overensstemmelse med hospitalets lokale protokoller. Hvis du er i tvivl, skal du spørge den lokale specialist i infektionskontrol. AtmosAir-helmadrassystemet skal dekontamineres rutinemæssigt mellem hver plejemodtager og med regelmæssige intervaller, når det er i brug. Anvend ikke fenolbaserede opløsninger, skuremidler eller skuresvampe på...
Vask af aftageligt overbetræk Lyn overbetrækket fri af bunden med henblik på vask. Bunden må ikke vaskes, da vask kan beskadige den. Den anbefalede vasketemperatur til overbetrækket er 60 °C (140 °F) i 15 minutter. Den maksimale vasketemperatur er 95 °C (203 °F) i 15 minutter. Tørretumbles ved 60 °C (140 °F) eller lufttørres.
Fejlfinding Forsøg ikke at fejlsøge på andre måder end som beskrevet i denne brugervejledning, eller hvor løsningen er en anbefaling om at kontakte ArjoHuntleigh. Enhver servicering, modificering, ændring eller forkert brug foretaget af uautoriserede personer kan medføre personskade og/eller beskadigelse af produktet og vil betyde, at alle gældende garantier bortfalder.
Diagram over dele - AtmosAir med SAT 4000 Brandbarrieren (standard på alle RF-svejsede madrasser, tilvalg til visse syede madrasser) er et hylster, der passer over skummet og SAT-enhederne. SAT-betrækket, SAT-cellerne og SAT-inderforingen er alle dele af det integrerede SAT-system, og de kan ikke bestilles separat. Se Udskiftelige dele+, som indeholder en komplet liste over SAT-systemerne.
Diagram over dele - AtmosAir med SAT 9000 og T-serien Brandbarrieren (standard på alle RF-svejsede madrasser, tilvalg til visse syede madrasser) er et hylster, der passer over skummet og SAT-enhederne. SAT-betrækket, SAT-cellerne og SAT-indeforingen er alle dele af det integrerede SAT -system og kan ikke bestilles separat. Se Udskiftelige dele+, som indeholder en komplet liste over SAT-systemerne.
Diagram over dele - AtmosAir med SAT A-serien Alle slanger er fjernet for at gøre diagrammet mere overskueligt. Brandbarrieren (standard på alle RF-svejsede madrasser, tilvalg til visse syede madrasser) er et hylster, der passer over skummet og SAT-enhederne. SATbetrækket, SAT-cellerne og SAT-inderforingen er alle dele af det integrerede SAT-system, og de kan ikke bestilles separat.
Udskiftelige dele+ Forsøg ikke at fejlsøge, vedligeholde eller udskifte dele på anden måde end den, der er beskrevet i denne brugervejledning, eller hvor løsningen er en anbefaling om at kontakte ArjoHuntleigh. Enhver servicering, modificering, ændring eller forkert brug foretaget af uautoriserede personer kan medføre personskade og/eller beskadigelse af produktet og vil betyde, at alle gældende garantier bortfalder.
Page 144
Bundbetræk, skridsikker PU-bund, ingen håndtag ............A4CXXPN(WWWLL)XXS Bundbetræk, skridsikker PU-bund, med håndtag ..............A4CXXPU(WWWLL)XXS * WWW = bredde i trin á 1,2 cm (0,5 in), LL = længe i trin á 2,5 cm (1,0 in). AtmosAir model 9000-madras RESERVEDELSTYPE ..................KATALOGNUMMER Komplet betræk, Soflux-top, skridsikker bund ..............A9CSONB(WWWLL)NXS Komplet betræk, Soflux-top, skridsikker bund, ingen håndtag .......
Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel Madrasser Maksimal anbefalet plejemodtagervægt* ............227 kg (500 lb) Vægt (baseret på helmadrassystem på 89 cm (35") x 203 cm (80") x 18 cm (7"), varierer for andre str.) AtmosAir med SAT 4000 MRS............................30 lb (14 kg) AtmosAir med SAT 9000 MRS .............................33 lb (15 kg) AtmosAir med SAT T-serien MRS ..........................33 lb (15 kg) AtmosAir med SAT A-serien MRS ..........................33 lb (15 kg)
Anvendte symboler Vigtig betjeningsinformation Må ikke stryges Benyt en opløsning på 1.000 ppm Fodende tilgængeligt chlor 1000ppm NaOCI NaDCC Advarsel om mulig system-, Vigtigt - Se brugervejledningen plejemodtager- eller personalefare Er i overensstemmelse med direktivet om medicinsk udstyr (93/42/EØF) og er underlagt Se brugervejledningen procedurerne til sikring af overensstemmelse, der er fastsat i Rådets direktiv...
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 150
FRISKRIVNINGSKLAUSUL FÖR GARANTI OCH BEGRÄNSNING AV KOMPENSATION ARJOHUNTLEIGH FRÅNSÄGER SIG HÄRMED ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER FÖR SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE FÖR ARJOHUNTLEIGH-PRODUKTERNA SOM BESKRIVS I DEN HÄR PUBLIKATIONEN. ALLA SKRIVNA GARANTIER SOM ERBJUDS AV ARJOHUNTLEIGH BESKRIVS UTTRYCKLIGEN I DEN HÄR PUBLIKATIONEN ELLER INKLUDERAS MED PRODUKTEN.
Page 152
Innehållsförteckning Introduktion ......................135 Indikationer ....................................... 135 Kontraindikationer..................................135 Risker och försiktighetsåtgärder ............................135 Säkerhetsinformation ................................. 136 Förberedelser ......................138 Installation av madrassen ..................138 AtmosAir med SAT 4000, 9000, AtmosAir med SAT T-serien* och AtmosAir med SAT A-serien ..138 Patientens placering och omvårdnad ..........................139 CPR (HLR) ......................................
Introduktion Vi rekommenderar att samtliga avsnitt i den här bruksanvisningen läses innan produkten börjar användas. Granska noggrant avsnitten Kontraindikationer, Säkerhetsinformation och Risker och försiktighetsåtgärder innan någon vårdtagare placeras på AtmosAir med SAT ® ™ madrassersättningssystem (MRS). Vårdpersonalen bör gå igenom denna information med vårdtagaren, vårdtagarens familj och/eller vårdtagarens ombud.
Säkerhetsinformation Hjälpa vårdtagaren i och ur sängen – Vårdpersonalen bör alltid hjälpa vårdtagaren att stiga ur sängen. Se till att vårdtagare, som är kapabla till det, vet hur man tar sig ur sängen på ett säkert sätt (och vid behov hur sidogrindarna öppnas) i händelse av brand eller annat nödläge. Bromsar –...
Page 155
platser där fukt eller inkontinens kan inträffa eller ansamlas. Ett tidigt ingripande kan ha avgörande betydelse för att förhindra hudskador. Ingen sängrökning – Det kan vara farligt att röka i sängen. För att undvika brandrisk får sängrökning aldrig tillåtas. Allmänna rutiner – Följ tillämpliga säkerhetsrutiner och sjukhusets rutiner gällande säkerhet för vårdtagare och vårdpersonal.
Förberedelser Information om sängramen finns i tillverkarens bruksanvisning. Öppna fraktkartongerna. Använd inte vassa instrument för att öppna förpackningarna, eftersom madrassen kan skadas. Ta ut AtmosAir med SAT MRS från skyddsöverdraget i plast. Madrassöverdraget kan vara skrynkligt när det packas upp. Låt madrassen anpassa sig i 24 timmar för att avlägsna veck.
Patientens placering och omvårdnad Vi rekommenderar att samtliga avsnitt i den här bruksanvisningen läses innan produkten börjar användas. Granska noggrant avsnitten Kontraindikationer, Säkerhetsinformation och Risker och försiktighetsåtgärder innan patienten placeras på ett AtmosAir MRS ersättningsmadrassystem. Följ alla tillämpliga säkerhetsregler och institutionens rutiner när vårdtagaren flyttas. Positionera vårdtagaren på...
Skötsel och rengöring Följande processer rekommenderas men bör anpassas för att överensstämma med inrättningens lokala rutiner. Råder osäkerhet, kontakta ansvarig hygiensjuksköterska. AtmosAir MRS ska rutinmässigt dekontamineras mellan vårdtagare samt med regelbundna mellanrum när utrustningen används. Använd inga fenolbaserade lösningar, slipmedel eller slipkuddar på överdraget vid rengöringen då...
Tvätta det löstagbara överdraget Öppna dragkedjan för att ta bort överdraget från botten när överdraget ska tvättas. Tvätta inte botten då den kan skadas. Rekommenderad tvättemperatur för överdraget är 60 °C (140° F) i 15 minuter. Högsta tvättemperatur är 95 °C (203° F) i 15 minuter. Torktumla i 60 °C (140°...
Felsökning Försök inte att felsöka på annat sätt än vad som anges i den här bruksanvisningen eller då du rekommenderas att kontakta ArjoHuntleigh. All ej godkänd service, modifiering, ändring eller felaktig användning kan leda till allvarlig personskada och/eller produktskada och medför att alla tillämpliga garantier upphör att gälla.
Komponentdiagram - AtmosAir med SAT 4000 Brandbarriären (standard på alla RF-svetsade madrasser, tillval för vissa sydda madrasser) är ett foder som passar över skummet och SAT-enheterna.. SAT Cover, SAT Cells och SAT Interliner ingår alla i det integrerade SAT-systemet och kan inte beställas var för sig. Se Reservdelar+ för en fullständig lista över SAT-systemen.
Komponentdiagram - AtmosAir med SAT 9000 och T-serien Brandbarriären (standard på alla RF-svetsade madrasser, tillval för vissa sydda madrasser) är ett foder som passar över skummet och SAT-enheterna.. SAT Cover, SAT Cells och SAT Interliner ingår alla i det integrerade SAT-systemet och kan inte beställas var för sig.
Komponentdiagram - AtmosAir med SAT A-serien Alla slangar har tagits bort för att göra diagrammet lättare att läsa. Brandbarriären (standard på alla RF-svetsade madrasser, tillval för vissa sydda madrasser) är ett foder som passar över skummet och SAT-enheterna.. SAT Cover, SAT Cells och SAT Interliner ingår alla i det integrerade SAT-systemet och kan inte beställas var för sig.
Reservdelar+ Försök inte att felsöka, underhålla eller byta ut delar på annat sätt än vad som anges i den här bruksanvisningen eller om du rekommenderas att kontakta ArjoHuntleigh. All ej godkänd service, modifiering, ändring eller felaktig användning kan leda till allvarlig personskada och/eller produktskada och medför att alla tillämpliga garantier upphör att gälla.
Page 165
Komplett överdrag, RF-svetsad Reliant IS , -ovansida, PU antiglidundersida, med handtag ............................A4CRFPU(WWWLL)TXS Toppöverdrag, Reliant IS , RF-svetsad ..................A4CRFXX(WWWLL)TXS Bottenöverdrag, PU antiglidundersida, utan handtag ............A4CXXPN(WWWLL)XXS Bottenöverdrag, PU antiglidundersida, med handtag ............A4CXXPU(WWWLL)XXS * WWW = bredd i steg om 0,5 tum, LL = Längd i steg om 1,0 tum. AtmosAir modell 9000-madrass ARTIKELTYP ....................KATALOGNUMMER Komplett överdrag, Soflux-ovansida, antiglidundersida ..........A9CSONB(WWWLL)NXS...
Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande Madrasser Högsta rekommenderade patientvikt* ............500 lb (227 kg) Vikt (baserat på MRS i storleken 35 x 80 x 7 tum (89 x 203 x 17,5 cm), andra storlekar har andra vikter) AtmosAir med SAT 4000 MRS............................30 lb (14 kg) AtmosAir med SAT 9000 MRS .............................33 lb (15 kg) AtmosAir med SAT T-serien-MRS ..........................33 lb (15 kg) AtmosAir med SAT A-serien MRS ..........................33 lb (15 kg)
Symboler som används Viktig driftinformation Får ej strykas Använd lösning utspädd till Fotände 1 000 ppm tillgängligt klor 1000ppm NaOCI NaDCC Varning för möjlig risk för systemet, Varning – se bruksanvisningen patienten eller personalen Uppfyller kraven i direktivet om medicintekniska produkter (93/42/ Se bruksanvisningen EEG) och har genomgått de överensstämmelseförfaranden som fastställts...
Page 170
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 171
RENÚNCIA DE GARANTIA E LIMITAÇÃO DE RESOLUÇÃO A ARJOHUNTLEIGH RENUNCIA ATRAVÉS DO PRESENTE DOCUMENTO TODAS AS GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÃO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO RELATIVAMENTE AO(S) PRODUTO(S) ARJOHUNTLEIGH DESCRITO(S) NESTA PUBLICAÇÃO. QUALQUER GARANTIA ESCRITA OFERECIDA PELA ARJOHUNTLEIGH DEVERÁ...
Page 173
Índice Introdução ......................154 Indicações ......................................154 Contraindicações ..................................154 Riscos e precauções ..................................154 Informações de segurança..............................155 Preparação para a utilização ................157 Instalação do colchão ...................157 AtmosAir com SAT 4000, 9000, AtmosAir com SAT série T* e AtmosAir com SAT série A ..... 157 Instalação do paciente e cuidados de enfermagem ....................
Introdução Recomenda-se a leitura de todas as secções deste Manual do utilizador antes da utilização do produto. Reveja atentamente as secções Contraindicações, Informações de segurança e Riscos e precauções antes de instalar um paciente em qualquer sistema de substituição de colchão (SSC) AtmosAir com SAT ®...
Informações de segurança Entrada/saída do paciente – O prestador de cuidados deverá sempre ajudar o paciente a sair da cama. Certifique-se de que um paciente capaz sabe como sair da cama em segurança (e, se necessário, como libertar as grades de segurança) em caso de incêndio ou outra emergência. Travões –...
Page 176
Tubos intravenosos e de drenagem – Os tubos de soluções intravenosas (IV) e de drenagem devem ter sempre alguma folga para alternar a pressão ou rotação e outros movimentos do paciente. Cuidados com a pele – Monitorize regularmente as condições da pele e determine terapias complementares ou alternativas para os pacientes com elevada acuidade.
Preparação para a utilização Para obter informações relativamente à estrutura da cama, consulte o Manual do utilizador do fabricante. Abra o(s) recipiente(s) de transporte. Não utilize instrumentos afiados para abrir as caixas. Podem resultar danos no colchão. Retire o SSC AtmosAir com SAT da cobertura de plástico protetora. Ao desembalar, a cobertura do colchão pode parecer enrugada.
Instalação do paciente e cuidados de enfermagem Recomenda-se a leitura de todas as secções deste Manual do utilizador antes da utilização do produto. Reveja atentamente as secções de Contraindicações, Informações de segurança e Riscos e precauções antes de instalar um paciente em qualquer SSC AtmosAir . Transfira o paciente seguindo todas as regras de segurança aplicáveis e protocolos da instituição.
Cuidados e limpeza Os processos que se seguem são recomendados, mas devem ser adaptados para cumprirem os protocolos da instituição local. Se não tiver a certeza, deve consultar um especialista local de Controlo de Infeções. O SSC AtmosAir deve ser descontaminado regularmente entre pacientes e em intervalos regulares durante a utilização.
Lavagem da cobertura superior amovível Abra o fecho da cobertura superior da base para lavar. Não lave a base, pois podem ocorrer danos. A temperatura de lavagem recomendada para a cobertura superior é de 60 ° C (140 ° F) durante 15 minutos.
Resolução de problemas Não tente resolver problemas não descritos neste manual ou sempre que a solução recomende contactar a ArjoHuntleigh. Qualquer assistência, modificação, alteração ou utilização não autorizada pode resultar em ferimentos graves e/ou danos no produto e invalidará quaisquer garantias aplicáveis.
Diagrama de peças - AtmosAir com SAT 4000 A barreira antifogo (de origem em todos os colchões soldados RF, opcional em alguns colchões cosidos) é uma manga que se instala sobre a espuma e os conjuntos SAT. A cobertura SAT, as células SATe o entremeio SAT são partes integrantes do sistema SAT e não podem ser encomendadas em separado.
Diagrama de peças - AtmosAir com SAT 9000 e série T A barreira antifogo (de origem em todos os colchões soldados RF, opcional em alguns colchões cosidos) é uma manga que se instala sobre a espuma e os conjuntos SAT. A cobertura SAT, as célulasSATe o entremeio SAT são partes integrantes do sistema SAT e não podem ser encomendadas em separado.
Diagrama de peças - AtmosAir com SAT série A Todos os tubos foram removidos para melhorar a leitura do diagrama. A barreira antifogo (de origem em todos os colchões soldados RF, opcional em alguns colchões cosidos) é uma manga que se instala sobre a espuma e os conjuntos SAT. A cobertura SAT, as células SAT e o entremeio SAT são partes integrantes do sistema SAT e não podem ser encomendadas em separado.
Peças de substituição+ Não tente resolver problemas, proceder a tarefas de manutenção ou substituir peças não descritos neste manual ou sempre que a solução recomende contactar a ArjoHuntleigh. Qualquer assistência, modificação, alteração ou utilização não autorizada pode resultar em ferimentos graves e/ou danos no produto e invalidará...
Page 186
Cobertura completa, parte superior Reliant IS parte inferior em vinilo cinzento....................A4CRLVG(WWWLL)TXS Cobertura completa, parte superior Reliant IS parte inferior em vinilo cinzento, sem pegas ..............A4CRLVH(WWWLL)TXS Cobertura completa, parte superior Reliant IS , soldada RF, parte inferior em PU antiderrapante, sem pegas ............A4CRFPN(WWWLL)TXS Cobertura completa, parte superior Reliant IS , soldada RF, parte inferior em PU antiderrapante, com pegas............A4CRFPU(WWWLL)TXS...
Page 187
AtmosAir - Série A TIPO DE PEÇA ..................NÚMERO DO CATÁLOGO Colchão da Série A - Cobertura completa, parte superior Reliant IS e base em vinilo cinzento ......................AACRLVG(WWWLL)TXS Colchão da Série A - Cobertura completa, parte superior Reliant IS soldada RF, base em PU antiderrapante, sem pegas ................
Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso Colchões Peso máximo recomendado do paciente* ............227 kg (500 lb) Peso (com base num SSC com 35 pol. x 80 pol. x 7 pol., outros tamanhos podem variar) SSC AtmosAir com SAT 4000 .............................30 lb (14 kg) SSC AtmosAir com SAT 9000 .............................33 lb (15 kg) SSC AtmosAir com SAT série T............................33 lb (15 kg) SSC AtmosAir com SAT série A ...........................33 lb (15 kg)
Símbolos utilizados Informações operacionais importantes Não passar a ferro Utilizar uma solução diluída Lado dos pés 1000ppm a 1000 ppm de cloro disponível NaOCI NaDCC Aviso de possível perigo para o sistema, Atenção - Consulte o Manual paciente ou pessoal clínico do utilizador Em conformidade com a Diretiva sobre dispositivos médicos (93/42/EEC) e sujeito...
Page 191
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 192
GARANTİ VE YASAL HAKLARIN SINIRLANDIRILMASI FERAGATNAMESİ ARJOHUNTLEIGH, IŞBU BELGEDE BELIRTILEN ARJOHUNTLEIGH ÜRÜNLERINE ILIŞKIN, DOLAYLI TICARI GARANTILER VEYA BELIRLI BIR AMACA UYGUNLUK DAHIL ANCAK BUNLARLA SINIRLI KALMAMAK ÜZERE, DOLAYLI YA DA DOĞRUDAN TÜM GARANTILERI REDDEDER. ARJOHUNTLEIGH TARAFINDAN SUNULAN TÜM YAZILI GARANTILER BU YAYIN IÇINDE BELIRTILECEK VEYA ÜRÜNE EKLENECEKTIR.
Page 194
İçindekiler Giriş ........................173 Endikasyonlar....................................173 Kontrendikasyonlar ..................................173 Riskler ve Önlemler ..................................173 Güvenlik Bilgileri .................................... 174 Kullanım Hazırlığı ....................176 Şiltenin Kurulumu....................176 AtmosAir şiltesi SAT 4000, 9000 serisi, AtmosAir şiltesi SAT T-Serisi* ve AtmosAir şiltesi SAT A-Serisi ......................................... 176 Hastanın Yatırılması ve Hasta Bakıcılık ..........................177 CPR .........................................
Giriş Ürün kullanılmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu'nun tüm bölümlerinin gözden geçirilmesi önerilir. Hastayı SAT Şilte Değiştirme Sistemi (MRS) bulunan herhangi bir AtmosAir şiltesine almadan önce ™ ® Kontrendikasyonlar, Güvenlik Bilgileri ve Riskler ve Önlemler bölümlerini dikkatli bir şekilde inceleyin . Tıbbi görevliler, bu bilgileri hasta ve hasta ailesine ve / veya yasal koruyucusu ile birlikte gözden geçirmelidir.
Güvenlik Bilgileri Hastanın Yatırılması / Kaldırılması – Tıbbi görevli, yatağa girerken ve yataktan çıkarken hastaya daima yardımcı olmalıdır. Yangın veya diğer acil durumlara karşı, durumu müsait olan hastaların yataktan güvenli şekilde nasıl çıkabileceklerini (ve gerek olması halinde yan rayları nasıl açabileceklerini) bildiklerinden emin olun.
Page 197
Cilt Bakımı – Cilt durumunu düzenli olarak takip edin ve hassasiyeti yüksek hastalarda yardımcı veya alternatif tedaviler düşünün. Olası basınç noktalarındaki ve nem veya inkontinans olabilecek yerlerdeki cilde özellikle dikkat edin. Cildin açılmasını önlemek için erken müdahale şart olabilir. Yatakta Sigara İçilmez – Yatakta sigara içmek tehlikeli olabilir. Yangın riskini ortadan kaldırmak için, yatakta sigara içilmesine asla izin verilmemelidir.
Kullanım Hazırlığı Yatak çerçevesine ilişkin bilgiler için üreticinin Kullanıcı Kılavuzu'na bakınız. Kargo konteynerini/konteynerlerini açın. Kutuları açmak için keskin aletler kullanmayın. Şilte hasar görebilir. Plastik koruyucu kapağından SAT MRS'li AtmosAir şiltesini çıkarın. Şilte kılıfı, paketi açıldığında kırışık görülebilir. Kırışıklıkları gidermek için şilteyi 24 saate kadar uygun durumda bekletin.
Hastanın Yatırılması ve Hasta Bakıcılık Ürün kullanılmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu'nun tüm bölümlerinin gözden geçirilmesi önerilir. Hastayı herhangi bir, AtmosAir MRS şiltesine yerleştirmeden önce Kontrendikasyonlar, Güvenlik Bilgileri ve Riskler ve Önlemler bölümlerini dikkatle gözden geçirin. Tüm geçerli güvenlik kurallarını ve kurum protokollerini takip ederek hastayı aktarın. Hastayı, AtmosAir MRS yüzeyine, hem en hem de boydan ortalanacak şekilde yatırın.
Bakım ve Temizlik Aşağıda belirtilen işlem tavsiye edilmektedir ancak yerel işletme protokollerine uyumlu olacak şekilde uyarlanmalıdır. Eğer emin değilseniz, yerel Enfeksiyon Kontrol Uzmanınıza danışın. AtmosAir MRS, bir sonraki hastada kullanılmadan önce ve kullanım sırasında düzenli olarak dekontamine edilmelidir. Dekontaminasyon işlemi sırasında yüzey kaplamasına zarar vereceğinden kaplamada Fenol-bazlı...
Sökülebilir Üst Kaplamayı Yıkamak Yıkama için altlıktan üst kaplamanın fermuarını açın. Zarar verebileceğinden altlığı yıkamayınız. Üst kaplama için önerilen yıkama sıcaklığı 15 dakika için 60° C(140° F) derecedir. Maksimum yıkama sıcaklığı ise 15 dakika için 95° C (203° F) derecedir. 60°...
Sorun Giderme Bu kılavuzda yer almayan sorun giderme yöntemlerini kullanmayın veya çözüm kısmında ArjoHuntleigh ile iletişime geçmeniz gerektiği yazan sorunları gidermeye çalışmayın. Yetkisiz servis işlemleri, değişiklikler veya yanlış kullanım ciddi yaralanmalara ve / veya ürün hasarına neden olabilir ve tüm geçerli garantileri geçersiz kılar. BELİRTİ...
Parça Şekli - SAT 4000 serisini barındıran AtmosAir Alev bariyeri (RF kaynaklı şiltelerin tümünde standart, bazı dikişli şilteler için ise opsiyonel) köpük ve SAT parçaları üzerine uygun bir manşondur. SAT Kaplaması, SAT Hücreleri ve SAT SAT Arahattı, SAT SAT Sisteminin entegre parçalarıdır ve ayrı...
Parça Şekli - SAT 9000 ve T-Serisini barındıran AtmosAir Alev bariyeri (RF kaynaklı şiltelerin tümünde standart, bazı dikişli şilteler için ise opsiyonel) köpük ve SAT parçaları üzerine uygun bir manşondur. SAT Kaplaması, SAT Hücreleri ve SAT Arahattı, SAT Sisteminin entegre parçalarıdır ve ayrı...
Parça Şekli - SAT A-Serisini barındıran AtmosAir Şemanın okunurluğunu iyileştirmek için tüm hortumlar çıkarılmıştır. Alev bariyeri (RF kaynaklı şiltelerin tümünde standart, bazı dikişli şilteler için ise opsiyonel) köpük ve SAT parçaları üzerine uygun bir manşondur. SAT Kaplaması, SAT Hücreleri ve SAT Arahattı, SAT Sisteminin entegre parçalarıdır ve ayrı...
Yedek Parçalar+ Bu kılavuzda yer almayan sorun giderme, bakım ve parça değişimi prosedürlerini uygulamayın veya çözüm kısmında ArjoHuntleigh ile iletişime geçmeniz gerektiği yazan sorunları gidermeye çalışmayın. Yetkisiz servis işlemleri, değişiklikler veya yanlış kullanım ciddi yaralanmalara ve / veya ürün hasarına neden olabilir ve tüm geçerli garantileri geçersiz kılar.
Page 207
9000 Serisi AtmosAir Modeli Şilte PARÇA TÜRÜ ..................... KATALOG NUMARASI Tam Kaplama, Soflux Üst, Kaymaz Taban.................A9CSONB(WWWLL)NXS Tam Kaplama, Soflux Üst, Kaymaz Taban, Tutma Yeri Yok .......... A9CSONH(WWWLL)NXS Tam Kaplama, Soflux Üst, Vinil Gri Taban .................A9CSOVG(WWWLL)NXS Tam Kaplama, Soflux Üst, Vinil Gri Taban, Tutma Yeri Yok ..........A9CSOVH(WWWLL)NXS Tam Kaplama, Reliant IS Üst, Kaymaz Taban ................A9CRLNB(WWWLL)TXS Tam Kaplama, Reliant IS...
Teknik Özellikler Spesifikasyonlar önceden bildirmeksizin değiştirilebilir Şilte Maksimum Önerilen Hasta Ağırlığı* ..............227 kg (500 lb) Ağırlık (35 inç x 80 inç x 7 inç MRS'ye göredir, diğer boyutlar için farklıdır) AtmosAir şiltesi SAT 4000 MRS serisi ........................30 lb (14 kg) AtmosAir şiltesi SAT 9000 MRS serisi ........................33 lb (15 kg) AtmosAir şiltesi SAT T-Serisi MRS ..........................
Kullanılan Semboller Önemli Çalıştırma Bilgileri Ütülemeyin 1000ppm Klora seyreltilmiş çözelti Ayak Ucu 1000ppm kullanın. NaOCI NaDCC Sistem, hasta veya personel için Dikkat - Kullanıcı Kılavuzu'na bakınız muhtemel tehlike uyarısı Tıbbi Cihaz Direktifine (93/42/EEC) uygundur Kullanıcı Kılavuzu'na danışınız ve konsey direktifinde belirtilen uygunluk prosedürlerine tabidir.
Page 212
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 213
ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗΣ H ARJOHUNTLEIGH ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΑΠΟΔΕΧΕΤΑΙ ΚΑΜΙΑ ΡΗΤΗ Η ΕΜΜΕΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΚΑΘΕ ΕΜΜΕΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑ Η ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΓΙΑ ΤΟ(ΤΑ) ΠΡΟΪΟΝ(ΤΑ) ΤΗΣ ARJOHUNTLEIGH ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΝΤΥΠΟΥ. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΓΡΑΠΤΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΣΦΕΡΕΤΑΙ ΑΠΟ...
Page 215
Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή .......................192 Ενδείξεις ......................................192 Αντενδείξεις ...................................... 192 Κίνδυνοι και προφυλάξεις ................................ 192 Πληροφορίες ασφάλειας ................................193 Προετοιμασία για χρήση ..................195 Εγκατάσταση στρώματος ..................195 AtmosAir με SAT 4000, 9000, AtmosAir με SAT Σειράς T* και AtmosAir με SAT Σειράς A ...... 195 Τοποθέτηση...
Εισαγωγή Συνιστάται η μελέτη όλων των ενοτήτων του παρόντος Οδηγού χρήσης πριν από τη χρήση του προϊόντος. Διαβάστε προσεκτικά τις ενότητες Αντενδείξεις, Πληροφορίες ασφάλειας and Κίνδυνοι και προφυλάξεις πριν από την τοποθέτηση ασθενούς σε οποιοδήποτε Σύστημα αντικατάστασης στρώματος (MRS) AtmosAir με...
Πληροφορίες ασφάλειας Είσοδος/έξοδος ασθενούς – Ο φροντιστής θα πρέπει να βοηθάει πάντοτε τον ασθενή κατά την έξοδό του από την κλίνη. Επιβεβαιώστε ότι ο ασθενής μπορεί και γνωρίζει πώς να κατέβει από την κλίνη με ασφάλεια (και, εάν χρειάζεται, πώς να απασφαλίσει τα πλευρικά κιγκλιδώματα), σε περίπτωση...
Page 218
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την επιλογή ενός τυπικού στρώματος, φροντίστε η απόσταση ανάμεσα στο επάνω μέρος των πλευρικών κιγκλιδωμάτων (εάν χρησιμοποιούνται) και στο επάνω μέρος του στρώματος (χωρίς συμπίεση) να είναι τουλάχιστον 8,66 in (220 mm), προκειμένου να αποτρέπεται η ακούσια έξοδος ή πτώση του ασθενούς από την κλίνη. Κατά την αξιολόγηση του...
Προετοιμασία για χρήση Για πληροφορίες σχετικά με το πλαίσιο της κλίνης ανατρέξτε στον Οδηγό χρήστη του κατασκευαστή. Ανοίξτε τις συσκευασίες αποστολής. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να ανοίξετε τα κουτιά. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο στρώμα. Αφαιρέστε το MRS AtmosAir με SAT από το πλαστικό προστατευτικό κάλυμμα. Το...
Τοποθέτηση ασθενούς και νοσηλευτική περίθαλψη Συνιστάται η μελέτη όλων των ενοτήτων του παρόντος Οδηγού χρήσης πριν από τη χρήση του προϊόντος. Διαβάστε προσεκτικά τις ενότητες Αντενδείξεις, Πληροφορίες ασφάλειας και Κίνδυνοι και προφυλάξεις προτού τοποθετήσετε έναν ασθενή σε οποιοδήποτε MRS AtmosAir . Μεταφέρετε...
Φροντίδα και καθαρισμός Συστήνονται οι κάτωθι διαδικασίες, ωστόσο πρέπει να προσαρμοστούν για τη συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς του ιδρύματος. Εάν δεν είστε βέβαιοι, αναζητήστε τη συμβουλή του τοπικού Ειδικού ελέγχου λοιμώξεων. Το MRS AtmosAir πρέπει να απολυμαίνεται τακτικά μεταξύ χρήσεων σε διαφορετικούς ασθενείς και...
Πλύση αποσπώμενου επάνω καλύμματος Ανοίξτε το φερμουάρ του επάνω καλύμματος για να το αποσπάσετε από τη βάση για πλύσιμο. Μην πλένετε τη βάση καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά. Η συνιστώμενη θερμοκρασία πλύσης του επάνω καλύμματος είναι 60° C (140° F) για...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Μην επιχειρήσετε να αντιμετωπίσετε κανένα πρόβλημα που δεν αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες ή όταν η συνιστώμενη λύση σας προτρέπει να επικοινωνήσετε με την ArjoHuntleigh. Οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη επισκευή, τροποποίηση, μετατροπή ή κακή χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό...
Διάγραμμα εξαρτημάτων - AtmosAir με SAT 4000 Ο αντιπυρικός φραγμός (τυπικός σε όλα τα συγκολλημένα στρώματα RF, προαιρετικό για μερικά ραμμένα στρώματα) είναι ένα χιτώνιο που τοποθετείται επάνω από το αφρώδες υλικό και το συγκρότημα SAT. Το κάλυμμα SAT, οι κυψελίδες SAT και το ενισχυτικό ύφασμα SAT αποτελούν...
Διάγραμμα εξαρτημάτων - AtmosAir με SAT 9000 και Σειράς T Ο αντιπυρικός φραγμός (τυπικός σε όλα τα συγκολλημένα στρώματα RF, προαιρετικό για μερικά ραμμένα στρώματα) είναι ένα χιτώνιο που τοποθετείται επάνω από το αφρώδες υλικό και το συγκρότημα SAT. Το κάλυμμα SAT, οι κυψελίδες SAT και το ενισχυτικό ύφασμα SAT αποτελούν...
Διάγραμμα εξαρτημάτων - AtmosAir με SAT Σειράς A Όλοι οι σωλήνες έχουν αφαιρεθεί για βελτίωση της απεικόνισης του διαγράμματος. Ο αντιπυρικός φραγμός (τυπικός σε όλα τα συγκολλημένα στρώματα RF, προαιρετικό για μερικά ραμμένα στρώματα) είναι ένα χιτώνιο που τοποθετείται επάνω από το αφρώδες υλικό και το συγκρότημα...
Ανταλλακτικά εξαρτήματα+ Μην επιχειρήσετε να αντιμετωπίσετε κανένα πρόβλημα, να συντηρήσετε ή να αντικαταστήσετε εξαρτήματα που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή όταν η συνιστώμενη λύση σας προτρέπει να επικοινωνήσετε με την ArjoHuntleigh. Οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη επισκευή, τροποποίηση, μετατροπή ή κακή χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή/και ζημιά του προϊόντος και...
Page 228
Επάνω κάλυμμα, Reliant IS , Συγκολλημένο RF ..............A4CRFXX(WWWLL)TXS Κάλυμμα βάσης, Αντιολισθητικό PU κάτω μέρος, Χωρίς λαβές ........A4CXXPN(WWWLL)XXS Κάλυμμα βάσης, Αντιολισθητικό PU κάτω μέρος, Με λαβές ........A4CXXPU(WWWLL)XXS * WWW = πλάτος σε διαστήματα της 0,5 in, LL = μήκος σε διαστήματα της 1,0 in. Στρώμα...
Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές είναι πιθανό να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση Στρώματα Μέγιστο συνιστώμενο βάρος ασθενούς* ............500 lb (227 kg) Βάρος (βάσει MRS 35 in x 80 in x 7 in, τα άλλα μεγέθη διαφέρουν) AtmosAir με SAT 4000 MRS ............................30 lb (14 kg) AtmosAir με...
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται Σημαντικές πληροφορίες λειτουργίας Μην σιδερώνετε Χρησιμοποιείτε διάλυμα αραιωμένο Μετόπη ποδιών 1000ppm σε 1000 ppm διαθέσιμης χλωρίνης NaOCI NaDCC Προειδοποίηση πιθανού κινδύνου για το Προσοχή - Δείτε τις Οδηγίες χρήσης σύστημα, τον ασθενή ή το προσωπικό Συμμορφώνεται με την Οδηγία περί ιατροτεχνολογικών...
Page 233
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 234
VASTUUVAPAUTUSLAUSEKE JA VASTUUN RAJOITUS ARJOHUNTLEIGH SANOUTUU TÄTEN IRTI KAIKISTA TÄSSÄ JULKAISUSSA KUVATTUA ARJOHUNTLEIGH-TUOTETTA KOSKEVISTA SUORISTA TAI EPÄSUORISTA TAKUISTA, MUKAAN LUKIEN RAJOITUKSETTA KAIKKI MYYTÄVYYTTÄ TAI TIETTYYN TARKOITUKSEEN SOPIVUUTTA KOSKEVAT OLETETUT TAKUUT. KAIKKI ARJOHUNTLEIGHIN TARJOAMAT KIRJALLISET TAKUUT ESITETÄÄN NIMENOMAISESTI TÄSSÄ JULKAISUSSA TAI SISÄLLYTETÄÄN TUOTTEESEEN. ARJOHUNTLEIGH EI MISSÄÄN OLOSUHTEISSA OLE VASTUUSSA MISTÄÄN EPÄSUORISTA, SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ...
Page 236
Sisällysluettelo Johdanto .......................211 Käyttöaiheet ..................................... 211 Vasta-aiheet ...................................... 211 Vaarat ja varotoimet..................................211 Turvallisuusohjeet ..................................212 Valmistelut käyttöä varten ..................214 Patjan asennus ......................214 AtmosAir ja SAT 4000, 9000, AtmosAir ja SAT T-Series* ja AtmosAir ja SAT A-Series ......... 214 Potilaan asetteleminen ja sairaanhoito ........................... 215 Elvytys........................................
Johdanto Ennen tuotteen käyttämistä on suositeltavaa lukea tämä käyttöopas huolellisesti. Lue huolellisesti luvut Vasta-aiheet, Turvallisuusohjeet ja Vaarat ja varotoimet ennen potilaan asettelua mihinkään AtmosAir -tuotteeseen, jossa on SAT patjanvaihtojärjestelmä. ® ™ Hoitajien tulee käydä nämä tiedot läpi yhdessä potilaan ja tämän perheen ja/tai huoltajan kanssa. Säilytä...
Turvallisuusohjeet Potilaan siirtyminen vuoteeseen ja pois vuoteesta – Hoitohenkilökunnan on aina autettava potilasta poistumaan vuoteesta. Varmista, että siihen pystyvä potilas pääsee turvallisesti vuoteesta pois (ja osaa tarvittaessa vapauttaa sivulaidat) tulipalon tai muun hätätilanteen sattuessa. Jarrut – Pyörän jarrujen on aina oltava lukittuina, kun vuode on paikallaan. Tarkista aina, että...
Page 239
Vuoteessa tupakointi on kielletty – Vuoteessa tupakointi voi olla vaarallista. Tulipalon vaara on estettävä kieltämällä vuoteessa tupakointi ehdottomasti. Yleiset protokollat – Noudata potilaan ja hoitajan turvallisuutta koskevia turvallisuusohjeita ja laitoksen käytäntöjä. Palosuojakontakti - Palosuojan käsittelyssä on oltava huolellinen, kun päällinen on poistettu. Käsiteltäessä...
Valmistelut käyttöä varten Katso vuoteen runkoa koskevat tiedot valmistajan käyttöoppaasta. Avaa pakkaukset. Älä käytä pakkausten avaamiseen teräviä esineitä. Patja voi vaurioitua. Poista AtmosAir-istuintyyny ja SAT-patjanvaihtojärjestelmä muovisuojuksesta. Patjan päällys voi olla ryppyinen pakkauksesta otettaessa. Poista rypyt antamalla patjan mukautua olosuhteisiin enintään vuorokauden ajan. Katso lisätietoja kohdasta Vianmääritys.
Potilaan asetteleminen ja sairaanhoito Ennen tuotteen käyttämistä on suositeltavaa lukea tämä käyttöopas huolellisesti. Lue huolellisesti luvut Vasta-aiheet, Turvallisuusohjeet ja Vaarat ja varotoimet, ennen kuin asettelet potilaan AtmosAir -patjanvaihtojärjestelmään. Siirrä potilas turvallisuusohjeiden ja laitoksen käytäntöjen mukaisesti. Keskitä potilas AtmosAir-patjanvaihtojärjestelmän pinnalle sivu- ja pitkittäissuunnassa. Varmista, että...
Huolto ja puhdistus Seuraavia prosesseja suositellaan, mutta ne on sovitettava laitoksen paikallisten käytäntöjen mukaisiksi. Jos olet epävarma, kysy neuvoa omalta infektioasiantuntijalta. AtmosAir-patjanvaihtojärjestelmä on puhdistettava aina ennen uutta potilasta sekä säännöllisesti käytön aikana. Älä käytä puhdistuksessa fenolipohjaisia liuoksia, hankaavia yhdisteitä tai tyynyjä, koska ne saattavat vaurioittaa pinnoitetta.
Irrotettavan päällisen konepesu Irrota päällinen alustasta konepesua varten avaamalla vetoketju. Älä pese alustaa koneellisesti, sillä siitä voi aiheutua vahinkoja. Päällisen suositeltava pesulämpötila on 60 °C (140 °F) 15 minuutin ajan. Korkein sallittu pesulämpötila on 95 °C (203 °F) 15 minuutin ajan. Rumpukuivaus 60 °C:ssa (140 °F) tai ilmakuivaus.
Vianmääritys Älä yritä ratkaista ongelmatilanteita muuten kuin tässä oppaassa kuvatulla tavalla, tai ottamatta ensin yhteyttä ArjoHuntleighiin. Luvaton huolto, muokkaaminen, muuttaminen tai väärinkäyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja ja/tai tuotevaurioita ja aiheuttaa takuiden raukeamisen. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Patja on liian täynnä toimitettaessa. Korkeusero ei riitä...
Osakaavio - AtmosAir ja SAT 4000 Palosuoja (vakiona kaikissa RF-hitsatuissa patjoissa, valinnaisena joissakin ommelluissa patjoissa) on suojus, joka asennetaan vaahtomuovin ja SAT-osien päälle. SAT-suojus, SAT-kennot ja SAT-vahvikekuori ovat kaikki integroidun SAT- järjestelmän osia eikä niitä voi tilata erikseen. Katso kohdasta Varaosat+ kattava luettelo SAT-järjestelmistä.
Osakaavio - AtmosAir ja SAT 9000 ja T-Series Palosuoja (vakiona kaikissa RF-hitsatuissa patjoissa, valinnaisena joissakin ommelluissa patjoissa) on suojus, joka asennetaan vaahtomuovin ja SAT-osien päälle. SAT-suojus, SAT-kennot ja SAT-vahvikekuori ovat kaikki integroidun SAT- järjestelmän osia eikä niitä voi tilata erikseen. Katso kohdasta Varaosat+ kattava luettelo SAT-järjestelmistä.
Osakaavio - AtmosAir ja SAT A-Series Kaaviota on selkeytetty poistamalla letkut kuvasta. Palosuoja (vakiona kaikissa RF-hitsatuissa patjoissa, valinnaisena joissakin ommelluissa patjoissa) on suojus, joka asennetaan vaahtomuovin ja SAT-osien päälle. SAT-suojus, SAT-kennot ja SAT-vahvikekuori ovat kaikki integroidun SAT- järjestelmän osia eikä niitä voi tilata erikseen. Katso kohdasta Varaosat+ täydellinen luettelo SAT-järjestelmistä.
Varaosat+ Älä yritä ratkaista ongelmatilanteita, tehdä huoltoa tai vaihtaa osia muuten kuin tässä oppaassa kuvatulla tavalla, äläkä ottamatta ensin yhteyttä ArjoHuntleighiin. Luvaton huolto, muokkaaminen, muuttaminen tai väärinkäyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja ja/tai tuotevaurioita ja aiheuttaa takuiden raukeamisen. Vaihdettavissa olevat AtmosAir-patjan osat on lueteltu alla. Jos tarvitset lisätietoja esimerkiksi hinnoista tai sellaisista varaosista, joita ei ole luettelossa, ota yhteys paikalliseen ArjoHuntleigh- edustajaan.
Page 249
Alustan päällinen, luistamaton polyuretaanipohja, ei kahvoja ........A4CXXPN(WWWLL)XXS Alustan päällinen, luistamaton polyuretaanipohja, kahvat ..........A4CXXPU(WWWLL)XXS * WWW = leveys 1,25 cm:n (0,5 tuuman) lisäyksin, LL = pituus 2,5 cm:n (1,0 tuuman) lisäyksin. AtmosAir-mallin 9000 patja OSATYYPPI ......................TUOTENUMERO Koko päällinen, Soflux-päällys, luistamaton pohja ............A9CSONB(WWWLL)NXS Koko päällinen, Soflux-päällys, luistamaton pohja, ei kahvoja ........
Tekniset tiedot Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta Patjat Suositeltu potilaan enimmäispaino* ..............227 kg (500 lb) Paino (35 x 80 x 7 tuuman patjanvaihtojärjestelmän mukaan. Muiden kokojen paino vaihtelee) AtmosAir ja SAT 4000 -patjanvaihtojärjestelmä .....................14 kg (30 lb) AtmosAir ja SAT 9000 -patjanvaihtojärjestelmä....................15 kg (33 lb) AtmosAir ja SAT T-Series-patjanvaihtojärjestelmä..................15 kg (33 lb) AtmosAir ja SAT A-Series-patjanvaihtojärjestelmä...
Käytetyt symbolit Tärkeitä käyttöä koskevia tietoja Ei saa silittää Käytä liuosta, joka on laimennettu Jalkopää 1000 ppm:ään vapaata klooria. 1000ppm NaOCI NaDCC Varoitus: järjestelmälle, potilaalle tai Huomaa – Katso käyttöopasta henkilökunnalle aiheutuva vaara. Täyttää lääkintälaitedirektiivin (93/42/ETY) Katso käyttöopasta vaatimukset. Neuvoston direktiivissä säädetyt vaatimustenmukaisuusmenettelyt on tehty.
Page 254
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 255
GARANTIFRASKRIVELSE OG BEGRENSNING AV RETTSMIDDEL ARJOHUNTLEIGH FRASKRIVER SEG HERVED ALLE UTTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅTTE GARANTIER, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, EN EVENTUELL UNDERFORSTÅTT GARANTI FOR SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, MED HENSYN TIL ARJOHUNTLEIGH- PRODUKTET/PRODUKTENE SOM BESKRIVES I DENNE PUBLIKASJONEN. EN EVENTUELL SKRIFTLIG GARANTI FRA ARJOHUNTLEIGH SKAL VÆRE UTTRYKKELIG FREMSATT I DENNE PUBLIKASJONEN ELLER LEVERT SAMMEN MED PRODUKTET.
Page 257
Innhold Innledning ......................230 Indikasjoner ...................................... 230 Kontraindikasjoner ..................................230 Risiko og forholdsregler ................................230 Sikkerhetsinformasjon................................231 Klargjøring til bruk ....................233 Installere madrassen ....................233 AtmosAir med SAT 4000, 9000, AtmosAir med SAT T-serien* og AtmosAir med SAT A-serien ..233 Pasientplassering og pleie ............................... 234 HLR .........................................
Innledning Det anbefales at alle avsnittene i denne bruksanvisningen leses før produktet tas i bruk. Les nøye gjennom delene Kontraindikasjoner, Sikkerhetsinformasjon og Risiko og forholdsregler før en pasient plasseres på en AtmosAir med SAT madrassystem (MRS). ® ™ Pleierne må gå gjennom denne informasjonen sammen med pasienten og pasientens familie og/eller foresatte.
Sikkerhetsinformasjon Pasient inn i / ut av sengen – Pleieren bør alltid hjelpe pasienten ut av sengen. Sørg for at en pasient som er i stand til det, vet hvordan han/hun skal komme seg ut av sengen på en sikker måte (og om nødvendig ta ned sengehestene) hvis det oppstår brann eller andre nødssituasjoner.
Page 260
Ingen røyking på sengen – Røyking på sengen er farlig. Av hensyn til brannsikkerheten må røyking på sengen aldri tillates. Generelle protokoller – Følg alle gjeldende sikkerhetsregler og institusjonsprotokoller for sikkerhet for pasient og pleier. Kontakt med det brannhemmende trekket – Vær forsiktig med madrassen hvis det brannhemmende trekket fjernes.
Klargjøring til bruk Se produsentens brukerhåndbok for informasjon om sengerammen. Åpne transportbeholderen/-beholderne. Ikke bruk skarpe instrumenter til å åpne kassene. Det kan føre til skader på madrassene. Fjern AtmosAir med SAT MRS fra det beskyttende plasttrekket. Madrasstrekket kan se krøllete ut når det pakkes ut. La madrassen ligge i opptil 24 timer, slik at den glatter seg ut.
Pasientplassering og pleie Det anbefales at alle avsnittene i denne bruksanvisningen leses før produktet tas i bruk. Les nøye gjennom delene Kontraindikasjoner, Sikkerhetsinformasjon og Risiko og forholdsregler før du plasserer en pasient på en AtmosAir MRS. Flytt pasienten i henhold til alle relevante sikkerhetsregler og institusjonsprotokoller. Plasser pasienten midt på...
Vedlikehold og rengjøring Følgende fremgangsmåter anbefales, men må tilpasses slik at de samsvarer med institusjonens retningslinjer. Hvis du er usikker, bør du be om hjelp fra din lokale infeksjonskontrollspesialist. AtmosAir MRS skal dekontamineres rutinemessig mellom pasienter og med jevne mellomrom mens de er i bruk.
Vaske avtakbart trekk Åpne glidelåsen og fjern trekket fra madrassen for å vaske det. Madrassen må ikke vaskes i vaskemaskin. Det kan føre til skade. Anbefalt vasketemperatur for trekket er 60 °C (140 °F) i 15 minutter. Maksimal vasketemperatur er 95 °C (203 °F) i 15 minutter. Tørketrommel ved 60 °C (140 °F) eller lufttørking.
Feilsøking Det må ikke feilsøkes utenom denne brukerhåndboken eller der den anbefalte løsningen er å kontakte ArjoHuntleigh. All uautorisert service, endring, forandring eller misbruk kan føre til alvorlig skade på personer og/eller produktet og vil gjøre alle gjeldende garantier ugyldige. SYMPTOM MULIG ÅRSAK LØSNING...
Delediagram - AtmosAir med SAT 4000 Det brannhemmende trekket (standard på alle RF-sveisede madrasser, valgfritt for noen sydde madrasser) er et trekk som passer over skum- og SAT-delene. SAT-trekket, SAT-cellene og SAT-mellomtrekket er deler av det integrerte SAT-systemet og kan ikke bestilles separat. Se Reservedeler+ for en fullstendig liste over SAT-systemer.
Delediagram - AtmosAir med SAT 9000 og T-serien Det brannhemmende trekket (standard på alle RF-sveisede madrasser, valgfritt for noen sydde madrasser) er et trekk som passer over skum- og SAT-delene. SAT-trekket, SAT-cellene og SAT-mellomtrekket er deler av det integrerte SAT-systemet og kan ikke bestilles separat. Se Reservedeler+ for en fullstendig liste over SAT-systemer.
Delediagram - AtmosAir med SAT A-serien Alle slanger ble fjernet for å gi bedre lesbarhet av diagrammet. Det brannhemmende trekket (standard på alle RF-sveisede madrasser, valgfritt for noen sydde madrasser) er et trekk som passer over skum- og SAT-delene. SAT-trekket, SAT-cellene og SAT-mellomtrekket er deler av det integrerte SAT-systemet og kan ikke bestilles separat.
Reservedeler+ Det må ikke feilsøkes, utføres vedlikehold eller skiftes ut deler som ikke angis i denne brukerhåndboken eller der den anbefalte løsningen er å kontakte ArjoHuntleigh. All uautorisert service, endring, forandring eller misbruk kan føre til alvorlig skade på personer og/eller produktet og vil gjøre alle gjeldende garantier ugyldige.
Page 270
Topptrekk, Reliant IS , RF-sveiset .....................A4CRFXX(WWWLL)TXS Undertrekk, sklisikker PU-underside, ingen håndtak ............A4CXXPN(WWWLL)XXS Undertrekk, sklisikker PU-underside, med håndtak ............A4CXXPU(WWWLL)XXS * WWW = bredde i trinn på 0,5 tommer, LL = lengde i trinn på 1,0 tomme. AtmosAir Model 9000 madrass DELTYPE ......................KATALOGNUMMER Komplett trekk, Soflux overside, sklisikker underside ............A9CSONB(WWWLL)NXS Komplett trekk, Soflux overside, sklisikker underside, uten håndtak ....
Spesifikasjoner Spesifikasjonene kan endres uten varsel Madrasser Maksimalt anbefalt pasientvekt* ..............227 kg (500 lb) Vekt (basert på 35" x 80" x 7" MRS, andre størrelser vil variere) AtmosAir med SAT 4000 MRS............................30 lb (14 kg) AtmosAir med SAT 9000 MRS .............................33 lb (15 kg) AtmosAir med SAT T-serie MRS ..........................33 lb (15 kg) AtmosAir med SAT A-serie MRS ..........................33 lb (15 kg) Mål (varierer avhengig av modell)**...
Symboler som er brukt Viktig driftsinformasjon Må ikke strykes Bruk en oppløsning fortynnet Fotende 1000ppm til 1000 ppm tilgjengelig klor. NaOCI NaDCC Advarsel om mulig fare for apparat, OBS - Se bruksanvisningen pasient eller helsepersonell Samsvarer med direktivet om medisinsk Rådfør deg med bruksanvisningen utstyr (93/42/EØF) og har gjennomgått samsvarsprosedyrene fastsatt i rådsdirektivet...
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 276
Warranty가 되지 않거나 사후 서비스가 제한 되는 경우 ARJOHUNTLEIGH는 이 설명서에 소개된 ARJOHUNTLEIGH 제품의 상품성 또는 특정 목적에 대한 적합성에 대한 암시적 보증을 포함하여 이에 제한되지 않는 모든 명시적 또는 암시적 보증을 책임지지 않습니다 ARJOHUNTLEIGH가 제공하는 서면 보증은 본 문서에 명시적으로 표시되거나...
Page 278
목차 소개 ....................... 249 적응증 ........................249 비적응증 ........................249 위험 및 주의사항 ....................... 249 안전성 정보........................ 250 사용 준비 ....................... 252 매트리스 설치 ....................252 SAT 4000, 9000을 갖춘 AtmosAir, SAT T 시리즈*를 갖춘 AtmosAir 및 SAT A 시리즈를 갖춘...
소개 이 사용자 가이드의 모든 섹션은 제품 사용 전 반드시 숙지할 것을 권장합니다. SAT ™ 매트리스 교체 시스템(MRS)을 갖춘 모든 AtmosAir ® 에 환자를 위치시키기에 앞서 비적응증, 안전성 정보 및 위험 및 주의사항 섹션을 주의깊게 검토하십시오. 간병인은 이 정보를 환자, 환자의 가족 및/또는 법적 보호자와 검토해야 합니다. 이 사용자 가이드는...
안전성 정보 환자 출입 – 간병인은 환자가 침대에서 내려올 때 항상 도와주어야 합니다. 몸을 가눌 수 있는 환자에게 화재나 기타 응급 상황 시 침대에서 안전하게 나오는 방법과 필요 시 측면 레일을 제거하는 방법을 알려주십시오. 브레이크 – 침대를 배치한 후 다리 바퀴 브레이크를 항상 잠그십시오. 환자를 침대로 또는 침대에서...
Page 281
침대에서 금연 – 침대에서 흡연은 위험할 수 있습니다. 화재 위험을 피하기 위해 침대에서 흡연은 절대 허용해서는 안 됩니다. 일반 프로토콜 – 환자 및 간병인 안전성에 관한 모든 해당 안전 규칙 및 기관 프로토콜을 따르십시오. 방화벽 접촉 – 커버를 제거할 때 방화벽에 대해 주의를 기울여야 합니다. 조직이 성긴 입자와...
사용 준비 침대 프레임에 관한 정보는 제조업체의 사용자 가이드를 참조하십시오. 운송 용기를 엽니다. 날카로운 기기를 사용하여 박스를 열지 마십시오. 매트리스가 손상될 수 있습니다. 비닐 보호 커버에서 SAT MRS를 갖춘 AtmosAir를 꺼내십시오. 포장을 풀었을 때 매트리스 커버에 주름이 잡힌 게 보일 수 있습니다. 주름을 제거하려면...
환자 배치 및 간호 이 사용자 가이드의 모든 섹션은 제품 사용 전 반드시 숙지할 것을 권장합니다. 환자를 AtmosAir MRS에 위치시키기 전에 금기 사항, 안전성 정보 및 위험 및 예방 조치 섹션을 주의깊게 검토하십시오. 모든 해당 안전 규칙과 기관 프로토콜에 따라 환자를 옮기십시오. 좌우...
관리 및 세척 다음 공정이 권장되지만 현지 기관 프로토콜을 준수하도록 조정되어야 합니다. 확실하지 않은 경우, 현지 감염 관리 전문가에게 조언을 구해야 합니다. AtmosAir MRS는 환자와 환자 사이 및 정기적인 간격으로 오염을 제거해야 합니다. 오염 제거 절차 중 페놀 성분의 용액이나 연마용 컴파운드 또는 커버 위에 패드를...
착탈식 상단 커버 세탁 세탁을 위해 바닥에서 상단 커버의 지퍼를 여십시오. 바닥이 손상될 수 있기 때문에 세탁하지 마십시오. 상단 커버의 권장 세척 온도는 60°C(140°F)에서 15분간입니다. 최대 세척 온도는 95°C(203°F)에서 15분간입니다. 60°C(140°F)에서 회전식 건조기로 건조하거나 공기중에서 건조하십시오. 최대 건조 온도는 80°C(176°F)입니다. 예방...
문제 해결 이 가이드 또는 ArjoHuntleigh 문의를 통해 권장된 해결 방법이 아닌 다른 문제 해결 방법을 시도하지 마십시오. 비인가 서비스, 수정, 변경 또는 오용은 심각한 부상 및/또는 제품 손상으로 이어질 수 있으며 모든 해당 보증이 무효화될 수 있습니다. 징후 가능한 원인 해결...
부품 다이어그램 - SAT 4000을 갖춘 AtmosAir 방화벽(모든 RF 용접 매트리스에서 표준, 일부 바느질된 매트리스의 경우 옵션)은 폼 및 SAT 어셈블리에 꼭 맞는 슬리브입니다. SAT 커버, SAT 셀 및 SAT 인터라이너는 통합 SAT 시스템의 전체 부품이며 개별 주문할 수 없습니다. SAT 시스템의 전체 목록을 보려면 교체 부품을 참조하십시오.
부품 다이어그램 - SAT 9000 및 T 시리즈를 갖춘 AtmosAir 방화벽(모든 RF 용접 매트리스에서 표준, 일부 바느질된 매트리스의 경우 옵션)은 폼 및 SAT 어셈블리에 꼭 맞는 슬리브입니다. SAT 커버, SAT 셀 및 SAT 인터라이너는 통합 SAT 시스템의 전체 부품이며 개별 주문할 수 없습니다. SAT 시스템의 전체 목록을 보려면 교체 부품을 참조하십시오.
부품 다이어그램 - SAT A 시리즈를 갖춘 AtmosAir 다이어그램을 읽기 쉽게 하기 위해 모든 호스를 제거했습니다. 방화벽(모든 RF 용접 매트리스에서 표준, 일부 바느질된 매트리스의 경우 옵션)은 폼 및 SAT 어셈블리에 꼭 맞는 슬리브입니다. SAT 커버, SAT 셀 및 SAT 인터라이너는 통합 SAT 시스템의 전체 부품이며 개별...
교체 부품 이 매뉴얼을 벗어난 문제 해결, 유지보수 또는 부품 교체나 ArjoHuntleigh 문의를 통해 권장된 해결 방법이 아닌 다른 문제 해결 방법을 시도하지 마십시오. 비인가 서비스, 수정, 변경 또는 오용은 심각한 부상 및/또는 제품 손상으로 이어질 수 있으며 모든 해당 보증이 무효화될...
Page 291
AtmosAir 모델 9000 매트리스 부품 유형 .......................카탈로그 번호 전체 커버, Soflux 상단, 미끄럼 방지 하단 ........A9CSONB(WWWLL)NXS 전체 커버, Soflux 상단, 미끄럼 방지 하단, 핸들 없음 ..... A9CSONH(WWWLL)NXS 전체 커버, Soflux 상단, 비닐 회색 하단 .......... A9CSOVG(WWWLL)NXS 전체 커버, Soflux 상단, 비닐 회색 하단, 핸들 없음 ......A9CSOVH(WWWLL)NXS 전체...
Page 292
규격 규격은 별다른 통지 없이 변경될 수 있습니다 매트리스 환자의 최대 권장 체중* ................227 kg(500 lb) 체중(35 in x 80 in x 7 in MRS를 기반으로 하며 다른 크기는 달라집니다.) SAT 4000 MRS를 갖춘 AtmosAir ................14kg(30lb) SAT 9000 MRS를 갖춘 AtmosAir ................15kg(33lb) SAT T 시리즈...
사용되는 기호 중요한 작동 정보 다림질하지 마십시오 사용 가능한 1000ppm의 염소로 발 끝 부분 1000ppm 희석한 용액을 사용하십시오. NaOCI NaDCC 시스템, 환자 또는 직원에게 발생할 주의 - 사용자 가이드 참조 수 있는 위험에 대한 경고 의료 기기 지침(93/42/EEC)을 준수하고 사용자 가이드 문의 의회...
Page 296
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Page 300
Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.
Need help?
Do you have a question about the Arjohuntleigh AtmosAir and is the answer not in the manual?
Questions and answers