Summary of Contents for iwc AQUATIMER CHRONO-AUTOMATIC
Page 1
AQUATIMER CHRONO-AUTOMATIC REF. 3719 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
Page 2
Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
Page 3
Natur, selbst wenn sie im kleins- ten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hier- mit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Page 4
Die Legende zur Aquatimer Chrono-Automatic 4 | 5 der Aquatimer Chrono-Automatic Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden, das Datum und den Wochentag an. Mit dem integrierten Chronographen können Sie jede Zeit- spanne bis 12 Stunden in Sekunden, Minuten und Stunden messen.
Page 5
Die Funktionen der Krone der Krone. Besser ist es, durch zirka 30 Umdrehungen 6 | 7 der Krone den Vollaufzug zu erreichen, da dann die X Normalstellung maximale Ganggenauigkeit und eine Gangreserve, auch (verschraubt) nach dem Ablegen der Uhr, von zirka 44 Stunden 0 Aufzugstellung gewährleistet ist.
Page 6
Sie beim Einstellen der Zeit die Datumsschaltung, welche • Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern 8 | 9 jeweils um Mitternacht (24 Uhr) erfolgt. Sollte diese Sie diese durch gleichzeitiges Rechtsdrehen. Schaltung schon um 12 Uhr mittags erfolgt sein, müssen Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar Sie die Zeiger um 12 Stunden vorwärts drehen.
Page 7
Kundendienst in Schaffhausen. Die Wasserdichtheit Die Bedienung des Chronographen Um die einwandfreie Funktion sicherzustellen, muss Ihre Uhr mindestens einmal jährlich durch eine IWC- Start: Sie starten den Chronographen durch Drücken Servicestelle geprüft werden. Eine solche Prüfung muss des Start-Stopp-Drückers. auch nach aussergewöhnlichen Belastungen (Stoss) Stopp: Sie stoppen den Chronographen durch noch- durchgeführt werden.
Page 8
Gelenkbolzen mit dem zweiten Hilfswerkzeug seitlich Die Handhabung des Metallbandes etwa 3 mm hinausschieben (2). Das Metallband Ihrer IWC-Uhr kann problemlos Ihrem Ziehen Sie den vorstehenden Armumfang angepasst werden. Diese Anpassung können Gelenkbolzen aus dem Armband. Sie durch Herausnehmen oder Hinzufügen einzelner Jetzt ist das Metallband getrennt Bandglieder selbst vornehmen.
Page 9
Das Ermitteln der Bandlänge Bewahren Sie die überzähligen 14 | 15 Bandglieder und die Trennwerk- Legen Sie die Uhr mit geöffnetem zeuge für spätere Anpassungen Band um Ihr Handgelenk und gut auf. schätzen Sie die überzähligen Bandglieder ab, die Sie nun aus Das Zusammenfügen des Bandes dem Band (wie beschrieben) herausnehmen können.
Page 10
Das Demontieren und Montieren 16 | 17 des Kautschukbandes Die gleichartige Befestigung des Kautschukbandes ermöglicht Ihnen beim Bandwechsel gleich vorzugehen wie bei der Handhabung des Metallbandes. Zum Ent- fernen des Kautschukbandes drücken Sie den am Gehäuse gelegenen Fixierbolzen hinunter und schieben gleichzeitig den Gelenkbolzen aus dem Gehäuse.
Page 11
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We should like to congratulate you most sincerely on your choice,...
Page 12
Key to the Aquatimer Chrono-Automatic 20 | 21 of the Aquatimer Chrono-Automatic Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds as well as the date and the day. With the integral chronograph, you can measure any period up to 12 hours in seconds, minutes and hours.
Page 13
Functions of the crown Winding position 22 | 23 X Normal position In the winding position (position 0), you can also wind (screwed in) the automatic movement by hand. The movement will 0 Winding position start after only a few revolutions of the crown. However, 1 Date setting it is better to wind the movement fully with about 2 Time setting...
Page 14
Setting the time positioned between 0.00 and 1.00 in the morning. 24 | 25 • Now set the precise time by turning the hands Pull the crown to position 2. This will stop the move- forwards; in the afternoon, the hands must be turned ment.
Page 15
In order to ensure its perfect function, you must have causes the bezel to rotate in the case, enabling the tri- your watch inspected by an IWC service point at least angle on the bezel to be aligned with the minute hand.
Page 16
Adjusting the metal bracelet 28 | 29 Start: Start the chronograph by pressing the start-stop The metal bracelet of your IWC watch can be readily button. adjusted to the size of your wrist. You can make this Stop: Stop the chronograph by pressing the start-stop adjustment yourself by removing or adding individual button again.
Page 17
Determining bracelet length Attaching the bracelet 30 | 31 Place the watch with the bracelet Attach the component parts of the open around your wrist and esti- bracelet link to the connection mate the number of surplus point, and push the pivot pin into bracelet links that you can now the bracelet from the side.
Page 18
Removing and fitting the rubber strap 32 | 33 The identical attachment for the rubber strap lets you use the same strap replacement procedure as when handling the metal bracelet. To remove the rubber strap, push down the securing pin situated on the case and slide the pivot pin from the case at the same time.
Page 19
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition d’IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impos-...
Page 20
36 | 37 l’Aquatimer Chrono-Automatic Aquatimer Chrono-Automatic Votre montre IWC affiche le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date et le jour de la semaine. Grâce au chronographe intégré, vous pouvez mesurer n’importe quel intervalle de temps allant jusqu’à 12 heu- res sous la forme d’heures, de minutes et de secondes.
Page 21
Les fonctions de la couronne suffisent à faire partir le mouvement. Toutefois, nous 38 | 39 recommandons d’effectuer env. 30 tours de la couronne X Position normale afin d’obtenir un remontage complet assurant la (couronne vissée) précision maximale et une réserve de marche d’env. 0 Position de remontage 44 heures, même si vous ne portez pas votre montre.
Page 22
Lorsque vous réglez l’heure, n’oubliez pas d’être attentif tournant les aiguilles en avant; l’après-midi, il faut 40 | 41 à la commutation de la date, laquelle s’effectue à minuit les faire repasser sur 12 (midi). (24 heures). Si la date change déjà à midi (12 heures), •...
Page 23
être contrôlée au moins une fois par an dans tier, ce qui permet de régler le triangle sur la couronne un centre d’entretien IWC. Un contrôle de ce genre doit sous forme d’aiguille des minutes. Ainsi, l’instant désiré...
Page 24
Le fonctionnement du chronographe Le maniement du bracelet métallique 44 | 45 Le bracelet métallique de votre montre IWC peut sans Démarrer: vous démarrez le chronographe en enfon- problème être ajusté à votre poignet. Vous pouvez çant le poussoir start-stop.
Page 25
Determiner la longuer du bracelet Assembler le bracelet 46 | 47 Posez la montre, bracelet ouvert, Réunissez les deux parties du sur votre poignet et tentez d'éva- bracelet au point d’assemblage et luer les maillons surnuméraires que glissez latéralement l’axe d’arti- vous pourrez retirer comme décrit culation dans le bracelet.
Page 26
Le démontage et le 48 | 49 montage du bracelet en caoutchouc La fixation similaire du bracelet en caoutchouc vous permet, lors du changement de bracelet, de procéder de la même manière que lors de la manipulation du bra- celet en métal. Pour retirer le bracelet en caoutchouc, pressez le goujon de fixation apposé...
Page 27
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
Page 28
Le didascalie per il Aquatimer Crono-Automatic 52 | 53 dell’Aquatimer Crono-Automatic Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e se- condi, come pure la data e il giorno della settimana. Col cronografo integrato potrà misurare ogni intervallo di tempo fino a 12 ore in secondi, minuti e ore.
Page 29
Le funzioni della corona La posizione di carica 54 | 55 X Posizione normale Nella posizione di carica (posizione 0) lei può caricare il (avvitata) movimento automatico anche manualmente. Per avviare 0 Posizione di carica il movimento, sono sufficienti poche rotazioni della 1 Regolazione della data corona.
Page 30
posizionare la lancetta dei minuti esattamente sul trat- • Ruoti in avanti le lancette fino a quando il datario non 56 | 57 tino che indica i minuti. Per riavviare la lancetta dei scatti sulla data del giorno. Ora le lancette si trovano secondi, prema sulla corona riportandola in posizione 0.
Page 31
Suggerimento: Ogni qualvolta il suo orologiaio di fidu- la posizione della ghiera è visibile anche al buio grazie cia apre ed effettua il servizio al suo orologio IWC, deve agli indici luminescenti. L’impiego dell’orologio come anche eseguire un controllo di impermeabilità.
Page 32
L’impiego del cronografo L’adattamento del bracciale metallico 60 | 61 Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante Il bracciale metallico del suo orologio IWC può Start-Stop. essere adattato senza problemi alla circonferenza del Arresto: il cronografo si arresta premendo nuovamente suo polso.
Page 33
Il calcolo della lunghezza del bracciale La ricongiunzione del bracciale 62 | 63 Indossi l’orologio col bracciale Ricongiunga le maglie terminali aperto e calcoli il numero di maglie delle sezioni staccate del bracciale in eccesso, che ora potrà togliere e le fissi inserendo lateralmente come sopra descritto.
Page 34
Il montaggio e lo smontaggio 64 | 65 del cinturino in caucciù In caso di sostituzione del cinturino, il fissaggio del cintu- rino in caucciù avviene in modo analogo a quello seguito per la sostituzione del bracciale in metallo. Per staccare il cinturino in caucciù, prema verso il basso il perno di fissaggio che lo unisce alla cassa sfilando contempora- neamente il perno di snodo.
Page 35
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhora- buena, y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con...
Page 36
La leyenda del Aquatimer Cronó-Automatic 68 | 69 del Aquatimer Cronó-Automatic Su reloj IWC le señalará las horas, los minutos y los segundos, la fecha y el día de la semana. Con el cronó- grafo integrado, usted podrá medir cualquier fracción de tiempo de hasta 12 horas en segundos, minutos y horas.
Page 37
Las funciones de la corona La posición para dar cuerda 70 | 71 X Posición normal En la posición para dar cuerda (posición 0) puede darse (atornillada) cuerda al mecanismo automático también a mano. 0 Posición para dar cuerda Para poner en marcha el mecanismo bastan unas pocas 1 Ajuste de la fecha vueltas a la corona.
Page 38
La puesta en hora • Haga avanzar las manecillas hasta que el indicador 72 | 73 de la fecha cambie al día de hoy. Ahora, las maneci- Saque la corona a la posición 2, con lo que se detendrá llas estarán entre las 0 h y la 1 h de la madrugada. el mecanismo.
Page 39
De esta manera se puede ajustar el trián- IWC por lo menos una vez al año. Tal revisión deberá lle- gulo del bisel con el minutero. Así se puede regular el varse a cabo también después de haber estado el reloj...
Page 40
El manejo de la pulsera de metal 76 | 77 Inicio: Se pone en marcha el cronógrafo apretando el La pulsera de metal de su reloj IWC puede adaptarse sin pulsador de marcha-parada. dificultades a su muñeca. Usted mismo puede ajustarla, Parada: Se detiene el cronógrafo volviendo a apretar el...
Page 41
Determinar la longitud de la pulsera Enganchar la pulsera 78 | 79 Ponga sobre su muñeca el reloj con Junte las partes de la pulsera en el la pulsera abierta y calcule la canti- punto de unión y meta lateralmente dad de eslabones sobrantes, que el perno de articulación.
Page 42
Desmontar y montar la correa de caucho 80 | 81 Gracias al mismo sistema de fijación de la correa de caucho, usted podrá proceder para el cambio de correa de la misma manera como cuando usa la pulsera de metal. Para quitar la correa de caucho, presione hacia abajo el perno de fijación localizado en la caja y, al mismo tiempo, empuje hacia fuera el perno de articula- ción.
Page 43
IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Phone +41 (0)52 635 65 65 +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.ch www.iwc.ch...
Need help?
Do you have a question about the AQUATIMER CHRONO-AUTOMATIC and is the answer not in the manual?
Questions and answers