Summary of Contents for iwc AQUATIMER AUTOMATIC 2000
Page 1
R E F E R E N Z 3 2 9 1 AQUATIMER AUTOMATIC 2000 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
Page 3
— 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 2 1 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
Page 5
Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Page 6
D E R A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0 Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum. Auf dem Innendrehring, der aus Sicherheits- gründen nur im Gegenuhrzeigersinn verstellt werden kann, wird...
Page 7
— 7 — Stundenzeiger Drehbare Lünette Minutenzeiger (Aussendrehring) Sekundenzeiger Innendrehring Datumsanzeige Verschraubte Krone A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 8
— 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
Page 9
— 9 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasserdicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X). Unter Wasser darf auf keinen Fall eine Manipulation an der Krone vorgenommen werden. D I E A U F Z U G S S T E L L U N G In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
Page 10
— 1 0 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 ange- halten wird.
Page 11
Die Verwendung der Uhr als Zeitmesser beim Tauchen setzt eine entsprechende Tauchsportausbildung sowie eine regel mässige Prüfung der Wasserdichtheit der Uhr durch eine IWC Servicestelle voraus. A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 12
D A S W E C H S E L N Z W I S C H E N V E R S C H I E D E N E N B A N D V A R I A N T E N Ihre Aquatimer Automatic 2000 verfügt über ein patentiertes IWC-Armband-Schnell- wechsel system, mit dem mühelos und ohne...
Page 13
Bandhälfte mit Schliesse an der 12-Uhr-Position des Gehäuses befinden sollte. Bei der Montage des Metallbandes können Sie sich am IWC-Logo auf der Schliesse orientieren. Befestigen Sie zunächst das obere Ende des Bandes an der 6-Uhr-Position des Gehäuses – die beiden IWC-Logos auf Zifferblatt und Schliesse müssen nun gleich ausge-...
Page 14
Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler, um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 15
Eine solche Prüfung muss auch nach ausser- gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder eine...
Page 16
— 1 6 — D A S R E I N I G E N D E R U H R N A C H D E M T A U C H E N Nach dem Tauchen – speziell nach dem Tauchen in Meerwasser – sollte die Uhr unter fliessendem Leitungswasser abgespült werden.
Page 17
Verschmutzung des Öls durch metal lischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fach- händler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kundendienst in Schaffhausen.
Page 18
— 1 8 — G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
Page 21
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
Page 22
O F T H E A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0 Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date. The dive time is read off on the in ternal rotating bezel, which for safety reasons can only be turned anticlockwise.
Page 23
— 2 3 — Hour hand External rotating bezel Minute hand Internal rotating bezel Seconds hand Screw-in crown Date display A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 24
— 2 4 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw-in crown.
Page 25
— 2 5 — Important: Although the watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use (position X). The crown must not be moved or used for any purpose whatsoever while under water. W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
Page 26
— 2 6 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
Page 27
IWC service centre. A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 28
C H A N G I N G B E T W E E N D I F F E R E N T T Y P E S O F B R A C E L E T O R S T R A P Your Aquatimer Automatic 2000 comes with a patented IWC bracelet quick-change...
Page 29
You can then attach the upper end of the bracelet to the 6 o’clock position on the case – both the IWC logo on the dial and the clasp should now be facing in the same direction.
Page 30
Should there be a sudden change in the precision of your time- piece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 31
Official Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusual ly harsh conditions.
Page 32
— 3 2 — C L E A N I N G T H E W A T C H A F T E R D I V I N G After diving – and especially after diving in seawater – you should rinse your watch under running tap water.
Page 33
Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 34
— 3 4 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
Page 37
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre...
Page 38
D E L ’ A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0 Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date. La durée de la plongée peut être lue sur la lunette tournante interne, qui, pour des raisons de sécurité,...
Page 39
— 3 9 — Aiguille des heures Lunette tournante externe Aiguille des minutes Lunette tournante interne Aiguille des secondes Couronne vissée Affichage de la date A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 40
— 4 0 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
Page 41
— 4 1 — Important : dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale. La couronne ne doit en aucun cas être manipulée sous l’eau. L A P O S I T I O N D E R E M O N T A G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique.
Page 42
— 4 2 — L E R É G L A G E D E L A D A T E Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer manuel- lement la date au premier jour du mois suivant. Pour ce faire, libérez la couronne vissée et tirez-la en position 1.
Page 43
— 4 3 — l’heure, veuillez tenir compte du changement de date qui intervient à chaque fois à minuit (24 heures). Si ce changement est déjà intervenu à midi (12 heures), vous devez avancer les aiguilles de 12 heures. Important : dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale.
Page 44
IWC. A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 45
L E C H A N G E M E N T E N T R E D I F F É R E N T S T Y P E S D E B R A C E L E T Votre Aquatimer Automatic 2000 est dotée d’un système breveté IWC de bracelet interchangeable.
Page 46
Lors du montage du bracelet métallique, vous pouvez vous orienter d’après le logo IWC sur le fermoir. Réglez le bord supérieur du bracelet sur la position à 6 heures du boîtier. Les deux logos IWC sur le cadran et le fermoir doivent maintenant être alignés.
Page 47
— 4 7 — R E M A R Q U E S C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
Page 48
— 4 8 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L ’ É T A N C H É I T É...
Page 49
Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation : après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé...
Page 50
Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après-vente IWC à Schaffhausen. A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 51
— 5 1 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
Page 53
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così felici da non poter essere descritti con la stessa precisione con cui presentiamo questo modello.
Page 54
D E L L ’ A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0 Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché...
Page 55
— 5 5 — Lancetta delle ore Lunetta girevole Lancetta dei minuti (ghiera girevole esterna) Lancetta dei secondi Ghiera girevole interna Datario Corona a vite A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 56
— 5 6 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
Page 57
— 5 7 — Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile; tuttavia, per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata (posizione X). Sott’acqua la corona non deve assoluta- mente essere manipolata. L A P O S I Z I O N E D I C A R I C A Nella posizione di carica (0) può...
Page 58
— 5 8 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60.
Page 59
IWC. A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 60
I L M O N T A G G I O E L O S M O N T A G G I O D E I V A R I T I P I D I C I N T U R I N O O B R A C C I A L E Il suo Aquatimer Automatic 2000 è dotato di un sistema brevettato di sostituzione...
Page 61
In fase di montaggio del bracciale in metallo può orientarsi al logo IWC presente sulla fibbia. Successivamente fissi l’estremità supe- riore del bracciale nella posizione a «ore 6» della cassa; ora i due loghi IWC presenti sul quadrante e sulla fibbia devono trovarsi nella stessa direzione. Dopo qualsiasi operazione di sostituzione si accerti che entrambe le metà...
Page 62
Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato, il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. A Q U A T I M E R A U T O M A T I C 2 0 0 0...
Page 63
— 6 3 — L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può...
Page 64
— 6 4 — LA PULIZIA DELL’OROLOGIO DOPO L’IMMERSIONE Dopo l’immersione – specialmente se essa è avvenuta in mare – l’orologio deve essere sciacquato sotto l’acqua corrente di rubi- netto. In questo modo eviterà che si formino incrostazioni saline sulla cassa, sul bracciale e sulla chiusura. Risciacqui anche le parti umide del sistema SafeDive lasciando scorrere l’acqua attraverso le forature del ponte di protezione sul lato sinistro della cassa.
Page 65
Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
Page 66
— 6 6 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
Page 69
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con...
Page 70
A Q U A T I M E R A U T O M Á T I C O 2 0 0 0 Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. En el bisel giratorio interior, que por motivos de seguridad solo puede girarse en sentido contrario a las agujas del reloj, se puede consultar la duración de la inmersión.
Page 71
— 7 1 — Aguja de las horas Bisel giratorio exterior Minutero Bisel giratorio interior Segundero Corona atornillada Indicación de la fecha A Q U A T I M E R A U T O M Á T I C O 2 0 0 0...
Page 72
— 7 2 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
Page 73
— 7 3 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermé- tico; sin embargo, para el uso normal, deberá volver a enroscar la corona (posición X). En ningún caso se ha de proceder a una manipulación de la corona bajo el agua.
Page 74
— 7 4 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Page 75
IWC. A Q U A T I M E R A U T O M Á T I C O 2 0 0 0...
Page 76
D E B R A Z A L E T E S Y C O R R E A S Su Aquatimer Automático 2000 dispone de un sistema patentado de cambio rápido de la correa o del brazalete IWC con el que fácilmente y sin ninguna herramienta se puede efectuar el cambio entre las diversas variantes de brazaletes y correas que se ofrecen.
Page 77
— 7 7 — Para colocar el otro brazalete o la otra correa, enganche la muesca de la junta de esta desde arriba al pasador de retención de la caja (4). Incline después el brazalete o la correa hacia afuera (5) y, al mismo tiempo, desde fuera, ejerza presión en vertical sobre la junta para que el mecanismo quede enca- jado (6).
Page 78
IWC que se encuentra en la hebilla. Fije primero el extremo supe- rior del brazalete en la posición de las 6 horas de la caja; ahora, los dos logotipos IWC que hay en la esfera y la hebilla han de quedar en la misma dirección.
Page 79
En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, dirí- jase a un concesionario autorizado por IWC para averiguar si su reloj presenta magnetismo. A Q U A T I M E R A U T O M Á T I C O 2 0 0 0...
Page 80
L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuente mente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en...
Page 81
— 8 1 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua. L A L I M P I E Z A D E L R E L O J D E S P U É S D E B U C E A R Después del buceo –...
Page 82
Diríjase para ello a un concesionario autori zado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. A Q U A T I M E R A U T O M Á T I C O 2 0 0 0...
Page 83
— 8 3 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A A L R AYA D O...
Page 85
Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não...
Page 86
A Q U A T I M E R A U T O M Á T I C O 2 0 0 0 O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data. No anel rotativo interior, que só pode ser rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio por...
Page 87
— 8 7 — Ponteiro das horas Luneta giratória Ponteiro dos minutos (anel rotativo exterior) Ponteiro dos segundos Anel rotativo interior Indicação da data Coroa de rosca A Q U A T I M E R A U T O M Á T I C O 2 0 0 0...
Page 88
— 8 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç...
Page 89
— 8 9 — Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resistente à água, mas a coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado normalmente (posição X). A coroa não deve ser manipulada de modo algum debaixo de água. A P O S I Ç...
Page 90
— 9 0 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é...
Page 91
à água do relógio por um ponto de assistência técnica da IWC. A Q U A T I M E R A U T O M Á T I C O 2 0 0 0...
Page 92
D E B R A C E L E T E O seu Aquatimer Automático 2000 dispõe de um sistema patenteado de troca rápida da bracelete IWC que lhe permite mudar, facilmente e sem ferramenta, entre as variantes de bracelete disponíveis. Para...
Page 93
— 9 3 — Parar fixar a bracelete, encaixe o entalhe da ligação da bracelete no pino tensor da caixa (4) pelo lado de cima. Incline agora a bracelete para fora (5) e prima ao mesmo tempo verticalmente pelo lado de fora na ligação da bracelete para fazer engatar o mecanismo (6).
Page 94
IWC do fecho. Fixe primeiro a extremidade superior da bracelete na posição das 6 horas da caixa – os dois logótipos IWC no mostrador e no fecho têm de ficar agora orientados da mesma maneira. Depois de cada troca da bracelete, veri- fique impreterivelmente se a bracelete está...
Page 95
ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário autorizado da IWC para verificar se o seu relógio foi magnetizado. A Q U A T I M E R A U T O M Á T I C O 2 0 0 0...
Page 96
— 9 6 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
Page 97
— 9 7 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. A L I M P E Z A D O R E L Ó G I O D E P O I S D O M E R G U L H O Após um mergulho –...
Page 98
Por isso, recomendamos mandar examinar o seu relógio aprox. cada cinco anos num posto de assistência. Para isso, dirija-se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Serviços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen.
Page 99
— 9 9 — M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
Need help?
Do you have a question about the AQUATIMER AUTOMATIC 2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers