Nordfrost GF222 Instructions For Installation, Use, Maintenance page 31

Table of Contents

Advertisement

DE
REINIGUNG
Zum Reinigen der Innen- und Außenseite und der Türdichtung ausschließlich
eine Lösung aus Bikarbonat und lauwarmen Wasser (1 Löffel auf 2 Liter
Wasser) verwenden.
Keinesfalls Scheuer oder Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG: Immer den Stromstecker ziehen oder die Stromzufuhr unterl-
rechen, bevor man Reinigungsarbeiten vornimmt.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Falls der Kühlschrank nicht richtig oder überhaupt nicht funktioniert, emp-
fehlen wir Ihnen in Ihrem Interesse, die folgenden einfachen Kontrollen
vorzunehmen, bevor Sie einen Techiker rufen:
-
steckt der Stecker richtig in der Steckdose.
FR
NETTOYAGE
Pour le nettoyage interne et externe y compris le joint porte, utiliser exclu-
sivement une solution de bicarbonate de soude dans l'eau tiède (1 cuiller
dans 2 litres d'eau).
Ne jamais uiliser d'abrasifs ou de produits détergents d'aucune sorte.
ATTENTION : Avant de procéder au nettoyage, toujours débrancher l'ap-
pareil ou interrompre la distribution de courant électrique.
SERVICE APRES-VENTE
En cas de mauvais fonctionnement ou de non fonctionnement de l'appareil,
avant de contacter le service après-vente, dans votre intérêt, procéder aux
contrôles élémentaires suivants :
-
Vérifi er que la fi che est correctement introduite dans la prise de courant.
LIMPIEZA
ES
Para la limpieza interna y externa incluyendo la bisagra de la puerta, usar
exclusivamente una solución de bicarbonato de sodio en agua tibia (1
cucharada en 2 litros de agua).
No utilizar nunca abrasivos y detergentes de ningún tipo.
ATENCIÓN: DESCONECTAR SIEMPRE EL APARATO DE LA TOMA DE CO-
RRIENTE ANTES DE CUMPLIR CUALQUIER OPERACIÓN DE LIMPIEZA.
ASISTENCIA TÉCNICA
En caso de funcionamiento irregular o no funcionamiento del frigorífi co,
antes de solicitar la intervención de un técnico efectuar los siguientes
controles:
-
el enchufe debe estar insertado correctamente en la toma;
HU
TISZTÍTÁS
A belső és külső felületek valamint az ajtó tömítésének tisztításához
kizárólag szódabikarbonát oldatot használjon (1 kanál szódabikarbonát
2 liter vízhez).
Semmiképpen ne használjon súroló- vagy tisztítószert!
FIGYELEM: Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt elkezdené a
tisztítást!
MŰSZAKI TÁMOGATÁS
Ha a fagyasztószekrény nem működne megfelelően vagy egyáltalán nem
működne, saját érdekében azt ajánljuk, hogy az alábbi dolgokat ellenőrizze,
mielőtt szerelőt hívna:
- Rendesen be van dugva a csatlakozódugó az aljzatba?
-
ist die Netzspannung vorhanden.
-
steht der Thermostatknopf auf der empfohlenen Position.
-
schließen die Türen gut.
-
entspricht die Spannung der Steckdose derjenigen des
Geräts (± 10 %).
ACHTUNG:
Bitte nicht den Kühlkreislauf beschädigen.Wenn das mit Kühlgas R600a
(Isobutan) betriebene Gerät unbrauchbar geworden ist, muss es sachge-
mäßentsorgt werden. Fragen Sie diesbezüglich unbedingt bei Ihrem Händler
oder der Entsorgungsbehörde nach.
-
Vérifi er que l'électricité n'est pas coupée.
-
Vérifi er que le thermostat est dans la position de fonctionnement
conseillée.
-
Vérifi er que la fermeture des portes est parfaite.
-
Vérifi er que la tension de la ligne d'alimentation correspond à celle
de l'appareil (±10%).
ATTENTION: Ne pas endommager le circuit réfrigérant.Au terme de la vie fonc-
tionnelle de l'appareil utilisant le gaz réfrigérant R 600a (isobutane) et du gaz
infl ammable à l'intérieur de la mousse isolante, il faut prédisposer l'appareil en état
de sécurité avant sa mise au rebut. Pour des informations relative à cette opération,
s'adresser à son revendeur de confi ance ou à l'organisme local préposé.
-
la presencia de tensión en la línea;
-
el termostato debe estar en la posición de funcionamiento acon-
sejada;
-
las puertas deben estar cerradas correctamente;
-
la tensión de línea debe corresponder a la del aparato (±10%).
ATENCION: No dañé el circuito de refrigeración.Al término de la vida útil del
equipo que utiliza gas refrigerante R 600a (isobutano) y gas infl amable en la
espuma aislante, el mismo deberá ser puesto en estado de seguridad antes
del envío al desguace. Para efectuar esta operación diríjase a su vendedor
o a la entidad local correspondiente.
- Szavatolva van az áramellátás?
- A termosztát a megfelelő helyzetbe van állítva?
- Jól zárnak az ajtók?
- Megfelel az áramellátás feszültsége a készüléken megadott feszültségnek
(±10 %)?
FIGYELEM:
Kérjük, ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a hűtési körforgást!
Ha a fagyasztószekrény elérte maximális élettartamát, ártalmatlanítás
előtt biztosítani kell, mivel R 600a (izobután) hűtőgázzal működik és a
szigetelőhabban gyúlékony gázt tartalmaz. Kérjük, forduljon ez ügyben a
kereskedőhöz vagy az illetékes helyi hatósághoz.
869
31

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents