Nordfrost GF222 Instructions For Installation, Use, Maintenance page 29

Table of Contents

Advertisement

ABTAUEN
DE
Es empfi ehlt sich, den Gefrierschrank zwei bis dreimal jährlich abzutauen,
sobald die Eisschicht eine Stärke von etwa 4 mm erreicht hat. Zum Abtauen
gehen Sie wie folgt vor:
Aktivieren Sie 12 Stunden vor dem Abtauen den Schnellgefriermodus des
Gerätes. Danach stoppen Sie den Betrieb des Gefrierteiles durch das Her-
ausziehen des Netzsteckers.
Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gefrierfach, und bringen Sie diese an einen
kühlen Ort, nachdem Sie in mehrere Lagen Zeitungspapier einschlagen haben.
Entfernen Sie die Fächer sowie die Eiswürfelform und lassen Sie die Tür geöffnet.
Nach dem vollständigen Abtauen reinigen Sie den Innenraum des Gefrier-
schranks und reiben ihn gewissenhaft trocken; anschließend positionieren
Sie wieder die Fächer und die Eiswürfelformen.
FR
DÉGIVRAGE
Nous recommandons de dégivrer le congélateur deux à trois fois par an, dès
que la couche de givre atteint une épaisseur de 4 mm. Pour le dégivrage,
procédez comme suit :
Douze heures avant le dégivrage, activez le mode de congélation rapide. En-
suite vous coupez l'alimentation du congélateur en débranchant la fi che.
Sortez tous les aliments et placez-les à un endroit frais après les avoir
enveloppés dans plusieurs feuilles de papier journal. Enlevez les tiroirs du
congélateur ainsi que les bacs à glaçons et laissez la porte ouverte.
Lorsque tout est dégivré, nettoyez l'intérieur du congélateur et séchez-le
consciencieusement : replacez les tiroirs et les bacs à glaçons.
Remettez le congélateur en marche en tournant le thermostat sur la position
ES
DESCONGELACION
La descongelación del compartimiento congelador, se efectúa dos o tres
veces al ano, cuando la escarcha ha alcanzado 4 mm. de espesor aproxi-
madamente. Para efectuar la descongelación proceder de la siguiente
manera: Conectar el congelamiento rápido del aparato, 12 horas antes del
desescarche. Después de dicho período parar el funcionamiento del com-
partimiento congelador desconectando el enchufe de la red de la corriente
eléctrica. Quitar los alimentos del compartimiento congelador y luego de
haberlos envuelto en papel de períodico, acomodarlos en un lugar fresco.
Quitar los canastillos, los recipientes para cubos de hielo y dejar la puerta
abierta. Una vez fi nalizado el descongelamiento, limpiar y secar el interior del
congelador, colocar nuevamente los canastillos y los recipientes para cubos
de hielo en la posición correspondiente. VRestablecer el funcionamiento del
HU
LEOLVASZTÁS
Évente kétszer-háromszor javasoljuk a fagyasztószekrény leolvasztását,
ha a jégréteg 4 mm-es vastagságú. Leolvasztáskor az alábbi módon
járjon el:
Leolvasztás előtt 12 órával kapcsolja be a készülék gyorsfagyasztó üzem-
módját. Ezután állítsa meg a fagyasztó üzemelését a hálózati csatlakozó
kihúzásával.
Vegye ki az élelmiszereket a fagyasztórekeszből és tegye őket hideg helyre,
miután több réteg újságpapírba burkolta őket. Vegye ki a rekeszeket, vala-
mint a jégkockatartót és hagyja nyitva a fagyasztó ajtaját.
A teljes leolvasztás után tisztítsa ki a fagyasztószekrény belső terét és
alaposan dörzsölje szárazra; ezután helyezze vissza rekeszeket és a
jégkockatartót.
Nehmen Sie nun das Gerät mit Hilfe des Thermostatschalters wieder in Betrieb
und aktivieren dabei die Funktion für „Schnelles Einfrieren" (gelbes Licht).
Nach etwa einer Stunde können Sie die Lebensmittel wieder einräumen.
Sobald die maximale für die Lagerung zulässige Temperatur unterschritten
wurde, erlischt die rote Leuchtanzeige.
Schalten Sie den Schnellgefriervorgang aus (gelbe Kontrollleuchte erlischt).
ACHTUNG: Verwenden Sie zur Beschleunigung des Abtauvorgangs weder
mechanische Hilfsmittel, noch andere künstliche Methoden, die den
Empfehlungen des Herstellers nicht entsprechen.
ACHTUNG: Bitte verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des Auf-
bewahrungsfachs für Lebensmittel, wenn diese nicht der vom Hersteller
empfohlenen Art entsprechen.
« congélation rapide » (voyant jaune). Après une heure environ, vous pouvez
remettre les aliments dans le congélateur. Dès que la température intérieure
descend en dessous du seuil de température de conservation maximale, le
voyant rouge s'éteint.
Désactivez la congélation rapide (le voyant jaune s'éteint).
ATTENTION : pour accélérer le dégivrage, n'utilisez ni moyens techniques
ni autres méthodes que celles préconisées par le fabricant.
ATTENTION : n'utilisez pas d'appareil électrique à l'intérieur du compar-
timent de conservation des aliments, s'il n'est pas du type recommandé
par le fabricant.
aparato mediante la perilla del termostato e introducir la congelación rápida
(luz amarilla). Dejar pasar una hora antes de volver a colocar los alimentos.
Desconectar el congelamiento rápido (luz amarilla apagada)
ATENCION: No utilizar dispositivos mecánicos u otros métodos artifi ciales
para acelerar el proceso de descongelamentos, a no ser los que aconseja
el fabricante.
ATENCION: No use aparato eléctricos, que no sean del tipo recomendado
por el fabricante, en el interior del compartimiento para la conservación
de alimentos.
A termosztát-kapcsolóval ismét üzemelje be a készüléket és közben kapcsolja
be a „Gyorsfagyasztó" funkciót (sárga lámpa). Kb. egy óra elteltével ismét
visszapakolhatja az élelmiszereket. Ha a hőmérséklet a tároláshoz szükséges
maximális hőmérséklet alá ér, a piros lámpa kialszik.
Kapcsolja ki a gyorsfagyasztási funkciót (a sárga ellenőrzőlámpa kialszik).
FIGYELEM: A leolvasztási folyamat lerövidítéséhez ne használjon
mechanikai segédeszközöket, sem más mesterséges eljárást, mely
nem felel meg a gyártó javaslatainak.
FIGYELEM: Kérjük ne használjon elektromos készülékeket az élel-
miszerek tárolórekeszeinek belsejében, ha ezek nem a gyártó által
megadott fajtának felelnek meg.
869
29

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents