Download Print this page
Stahl 8146/5 Operating Instructions Manual

Stahl 8146/5 Operating Instructions Manual

Control box atex

Advertisement

Betriebsanleitung
Steuerkasten 8146/5
Verteilerkasten 8146/5
Schalt- / Verteileranlage 8146/5
Anwendung
Die Steuer- und Verteilerkästen sowie die
Schalt- und Verteileranlagen 8146/5 die-
nen zusammen mit ihren Einbaugeräten
zum Steuern, Schalten und Fortleiten
elektrischer Energie.
Alle diese Gehäuse sind standardmäßig
für ortsfeste Montage vorgesehen.
www.stahl.de
Operating instructions
Control box 8146/5
Distribution box 8146/5
Switch/distribution panels 8146/5
Application
Type 8146/5 control and distribution
boxes and switch and distribution panels
are used, together with the equipment
fitted in them, to control, switch and
conduct electrical energy.
All these enclosures are intended for local
mounting as standard.
IDENT Nr./ ИДЕНТ. № 81 466 38 30 0 / R. STAHL / Ind. 03 / 06.05
Ръководство за експлоатация
Командна кутия 8146/5
Разпределителна кутия 8146/5
Комутационно/
разпределително табло 8146/5
Ausführung
Version
Изпълнение
D4490KOS
8146/5 (ATEX)
D4271KOS
Приложение
Командните и разпределителни кутии,
както и комутационните и
разпределителни табла 8146/5 заедно
с техните вградени устройства служат
за управление, комутация и пренасяне
на електрическа енергия.
Всичките тези кутии стандартно са
предвидени за фиксиран монтаж.
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8146/5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stahl 8146/5

  • Page 1 All these enclosures are intended for local Всичките тези кутии стандартно са für ortsfeste Montage vorgesehen. mounting as standard. предвидени за фиксиран монтаж. www.stahl.de IDENT Nr./ ИДЕНТ. № 81 466 38 30 0 / R. STAHL / Ind. 03 / 06.05...
  • Page 2: Safety Instructions

    Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация Zweck dieser Anleitung Purpose of these instructions Цел на настоящото ръководство Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten Working in hazardous areas, the safety of При работи във взривоопасни участъци Bereichen hängt die Sicherheit von Per- personnel and plant depends on безопасността...
  • Page 3 Die Geräte 8146/5 sind je nach Kundenbedarf mit verschiedenen Einbaugeräten ausgestattet. Bitte beachten Sie auch die Betriebsanleitungen dieser Einbauten. The devices fitted to type 8146/5 enclosures differ according to customers’ requirements. Please also observe the operating instructions for these. В зависимост от потребностите на клиента устройствата 8146/5 са оборудвани с различни...
  • Page 4 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация Die elektrischen Daten werden durch die jeweils verwendeten Einbauelemente bestimmt. Beachten Sie bitte die Typ- und Datenschilder der Einbauten. The devices fitted determine the electrical data. Please observe the values on their type and rating plates.
  • Page 5 To avoid condensation forming in the enclosure, we recommend using the type 8162 breather from R. STAHL Schaltgeräte GmbH. It should be noted however, that this can result in a reduction in the degree of protection to IEC 60529, depending on where the breather is mounted. The degree of protection is IP 56 if the breather is fitted on the underside, in all other positions the degree of protection is IP 54.
  • Page 6 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация M1573KOS Installation Installation Инсталиране Zur Vermeidung einer Ansammlung von Feuchtigkeit und Schmutz im Inneren der Schaltgerätekombi- nation hat die elektrische Installation unter sauberen und trockenen Umgebungsbedingungen zu erfol- gen. Die Gehäuse sind nur zur Durchführung der Installationsarbeiten zu öffnen und nach Abschluss der Arbeiten wieder sorgfältig zu verschließen.
  • Page 7 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация Leitungsverlegung: Cable running: Прокарване на проводниците: Die Leitungsverlegung muss so erfolgen, The cables must be run such that the Проводниците трябва да се прокарат dass die für EEx „e“ erforderlichen Kriech- leakage and air distances necessary for така, че...
  • Page 8 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация Vorgabe für den Abstand zwischen An- The pre-conditions for the separation Стойности за разстоянието между schlussteilen für eigensichere und nicht- between parts to be connected for присъединителните части на eigensichere Stromkreise sind: intrinsically safe and non-intrinsically safe самозащитени...
  • Page 9 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация Bitte beachten Sie folgende Punkte: Please observe the following points: Моля съблюдавайте следните изисквания: • • • Der Leiteranschluss ist mit beson- Connections must be made with Свързването на проводниците да derer Sorgfalt durchzuführen. special care.
  • Page 10 защитата. Wir empfehlen Ihnen für die nicht benutzten Bohrungen im Gehäuse die Verschlussstopfen 8290 und für die nicht benutzten Leitungseinführungen die Stopfen des Typs 8161 der Fa. R. STAHL Schaltgeräte GmbH. We recommend the use of type 8290 stopping plugs for unused holes in the enclosure and appropriate plugs for unused type 8161 cable glands.
  • Page 11 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация Reparatur und Repairs and maintenance Ремонт и Instandhaltung поддържане в изправност Geräte nicht unter Spannung öffnen! Nicht öffnen, wenn nichteigensichere Stromkreise unter Spannung stehen! Ausnahme: Geräte mit eigensicheren und nichteigensicheren Stromkreisen mit dem Hinweis „Nichteigensichere Stromkreise durch IP 30-Abdeckung geschützt“...
  • Page 12 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация Je nach den örtlichen Gegebenheiten Checks should be by sight, adjacent or В зависимост от местните дадености sind die Prüfungen als Sicht-, Nah- oder detailed, depending on local conditions. проверките да се извършват като Detailprüfung auszuführen.
  • Page 13 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация Im Zweifelsfall kann dieser sowie auch die anderen Werte den zünddurchschlagsicheren spaltbildenden Maßnahmen nachgemessen und mit den Vorgaben aus EN 50018 verglichen werden. Angerostete Spalte dürfen nicht mit Schleifmitteln oder Drahtbüsten gereinigt werden, sondern nur auf chemischem Weg, z.
  • Page 14 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация Prüfung des inneren Zustandes der Checking the internal condition of Проверка на вътрешното състояние на Schaltgerätekombination: combined switch panels: комбинацията от комутационни устройства: • • • Die Innenräume der Betriebsmittel The inside of the enclosures must Вътрешните...
  • Page 15 Reihenklemmen handelt. съобразно Директива 94/9/EО. Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Use only original accessories and spare parts made by R.STAHL Schaltgeräte GmbH. Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части на фирмата R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
  • Page 16 Should you require the operating instructions in one of the En översättning av denna montageoch skötselinstruktion other European Community languages, please feel free to till annat EU-språk kann vid behov beställas från Er STAHL- contact your STAHL representative. representant. Si vous avez besoin des instructions de mise en service Se for necessária a tradução destas instruções de...
  • Page 17 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация...
  • Page 18 в участъци с риск от експлозия - Директива 94/9/EО EО-удостоверение за проверка и изпитване на типов образец № PTB 01 ATEX 1024 Устройство: Командна и разпределителна кутия тип 8146/5 ...-... Производител: R. STAHL Schaltgeräte GmbH Адрес: Am Bahnhof 30, 74638 Waldenburg (Württ.), Германия...
  • Page 19 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация...
  • Page 20 STAHL PTB 01 ATEX 1024 Ние, R. Stahl Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg (Württ.) с настоящото заявяваме на наша лична отговорност, че продуктът Командна и разпределителна кутия тип 8146/5... за който се отнася настоящата декларация, съответства на следния(те) стандарт(и) или...
  • Page 21 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация...
  • Page 22 LCIE 02 ATEX 6241 Съоръжение или защитна система: Командна и разпределителна кутия тип: 8146/5 Производител: R. STAHL Schaltgeräte GmbH Адрес: Am Bahnhof 30 74638 WALDENBURG – Германия Това съоръжение или защитна система, както и всяко допустимо изпълнение, е специфицирано в приложението към настоящото удостоверение и документите към него.
  • Page 23 Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация...
  • Page 24 STAHL LCIE 02 ATEX 6241 Ние, R. Stahl Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg (Württ.) с настоящото заявяваме на наша лична отговорност, че продуктът Командна и разпределителна кутия тип 8146/5... за който се отнася настоящата декларация, съответства на следния(те) стандарт(и) или...