Download Print this page
Briggs & Stratton 1696053 Setup Instructions
Briggs & Stratton 1696053 Setup Instructions

Briggs & Stratton 1696053 Setup Instructions

Dual stage snowthrower
Hide thumbs Also See for 1696053:

Advertisement

Quick Links

Setup Instructions
Model Nos.
1696053
1696065
1696061
1696066
1696062
EN
WARNING Failure to read and follow the operator's manual and all
operating instructions could result in death, serious injury, and/
or property damage.
CS
UPOZORNĚNÍ Pokud si nepřečtete uživatelskou příručku a
nebudete se řídit všemi uživatelskými pokyny, může to mít za
následek smrt, vážné zranění
a/nebo poškození majetku.
DE
WARNUNG Die Bedienungsanleitung und alle Anweisungen müssen
unbedingt gelesen und befolgt werden. Bei Nichteinhaltung
können Tod, schwere Verletzungen und/oder Sachschäden die
Folge sein.
FI
VAROITUS Käyttöohjekirjan lukemisen laiminlyöminen
ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen
voi johtaa kuolemaan, vakavaan tapaturmaan
ja/tai omaisuusvahinkoon.
FR
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas lire et suivre le manuel de
l'opérateur et toutes les instructions peut entraîner la mort, des
blessures graves et/ou endommager des biens.
HU
FIGYELEM! A kézikönyv és a kezelési utasítások figyelmen kívül
hagyása súlyos baleset vagy halált és/vagy anyagi kárt
okozhat.
© Briggs & Stratton Corporation
Dual Stage Snowthrower
IT
AVVERTENZA La mancata lettura e osservazione del manuale per
l'operatore e delle istruzioni per l'uso possono essere causa di
lesioni gravi, di morte e/o di danni materiali.
LT
DĖMESIO Būtina perskaityti vartotojo vadovą bei visas kitas
naudojimo instrukcijas ir jų laikytis. Kitaip gali grėsti mirties,
sunkaus sužalojimo ir (arba) turto sugadinimo pavojus.
NO
ADVARSEL Unnlatelse av å lese og følge bruksanvisningen og alle
instruksjonene kan føre til dødsfall, alvorlig personskade og/
eller skade på eiendom.
PL
OSTRZEŻENIE Niezapoznanie się z niniejszym podręcznikiem
obsługi oraz niestosowanie się do niego i do wszystkich zasad
postępowania może skutkować śmiercią, poważnym urazem i/
lub uszkodzeniem mienia.
RU
ВНИМАНИЕ! Невыполнение требований о необходимости
прочтения и соблюдения руководства для оператора
и всех инструкций по эксплуатации может привести
к смертельному исходу, серьезным травмам и/или
материальному ущербу.
SL
OPOZORILO Če ne preberete in ne upoštevate navodil za uporabo
in vseh operativnih navodil za delo, to lahko povzroči smrt,
hudo telesno poškodbo
in / ali materialno škodo.
SK
UPOZORNENIE Zanedbanie povinnosti prečítať si návod k obsluhe
a dodržiavať všetky inštrukcie k prevádzke môže byť príčinou
smrti, vážneho zranenia a/alebo škody na majetku.
SV
VARNING! Läses inte bruksanvisningen kan det leda till dödsfall,
allvarliga skador och/eller materialskador.
1752529 (Rev. A)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1696053 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Briggs & Stratton 1696053

  • Page 1 Dual Stage Snowthrower Setup Instructions Model Nos. 1696053 1696065 AVVERTENZA La mancata lettura e osservazione del manuale per 1696061 1696066 l’operatore e delle istruzioni per l’uso possono essere causa di 1696062 lesioni gravi, di morte e/o di danni materiali. DĖMESIO Būtina perskaityti vartotojo vadovą bei visas kitas naudojimo instrukcijas ir jų...
  • Page 2 This page intentionally left blank. Tato strana je záměrně prázdná. Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen. Tämä sivu on tarkoituksella jätetty tyhjäksi. Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Ezt az oldal szándékosan üres. Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente in bianco. Šis puslapis tyčia paliktas tuščias.
  • Page 3 NOTE: Where multiple variations of a unit are shown within a step (2A, 2B; PASTABA: Jei nurodyti konkretaus veiksmo variantai keliems įrenginiams 3A, 3B; etc.), determine which variation matches your unit and follow those (pvz., 2A, 2B, 3A, 3B ir pan.), išsiaiškinkite, kuris variantas atitinka jūsų instructions.
  • Page 4 1/2” Loosen upper fasteners. Remove lower fasteners. Carefully lift handle to the operating position while guiding the speed control rod over the tire. Make sure Z-fittings are secured in holes of control levers. Make sure cables are not caught between the upper and lower handle. Reinstall lower fasteners.
  • Page 5 Lazítsa meg a felső rögzítőket. Ослабьте нижние фиксаторы. Távolítsa el az alsó rögzítőket. Снимите нижние фиксаторы. Gondosan emelje fel a fogantyút a működési helyzetbe, miközben irányítsa Осторожно поднимите ручку в рабочее положение, направляя тягу a sebességszabályzó rudat a kerék fölé. регулирования...
  • Page 6 Kiinnitä nopeuden säätövipu siirtokampeen ja kiinnitä lukkolevyllä ja mutterilla. Fixez la tige de commande de vitesse à la fourchette de boîte et sécurisez-la avec une rondelle frein et un écrou. Rögzítse a sebesség szabályzó rudat a váltóvillához, használja a biztosító alátétet és anyát a rögzítéshez.
  • Page 7 This page intentionally left blank. Tato strana je záměrně prázdná. Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen. Tämä sivu on tarkoituksella jätetty tyhjäksi. Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Ezt az oldal szándékosan üres. Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente in bianco. Šis puslapis tyčia paliktas tuščias.
  • Page 8 Slide chute over chute guide ring. Position chute assembly flush with support shaft and secure with two (2) bolts and locknuts; tighten locknuts securely. Remove gear assembly cover. Natáhněte skluz přes vodicí kroužek skluzu. Umístěte zapuštění skluzu s podpůrným kloubem na své místo a připevněte dvěma (2) šrouby a maticemi;...
  • Page 9 Užstumkite lataką ant latako kreipiamojo žiedo. Uždėkite latako konstrukciją taip, kad ji priglustų prie atraminio veleno, tada pritvirtinkite dviem (2) varžtais ir antveržlėmis. Antveržles tvirtai priveržkite. Nuimkite pavaros mechanizmo dangtį. Skyv trakten over den tilhørende traktringen. Monter traktens innfelt med støtteaksler og sikre med to (2) bolter og låsemuttere;...
  • Page 10 Install control rod bracket to handle with bolt and locknut; tighten locknut securely. Slide control rod through bracket and into worm gear. Secure with hair pin. Nainstalujte objímku řídicí tyče na držadlo pomocí šroubu a matice; pevně pojistnou matici utáhněte. Nasuňte řídicí...
  • Page 11 Varžtu ir antveržle prie rankenos pritvirtinkite valdymo strypo kronšteiną. Antveržlę tvirtai priveržkite. Perkišę valdymo strypą per kronšteiną įstatykite jį į sliekinę pavarą. Užtvirtinkite vielokaiščiu. Installer kontrollstangfestet til håndtaket med bolt og låsemutter; stram låsemutter godt. Skyv kontrollstang gjennom festet og inn i snekkegir. Sikre med en hårnål.
  • Page 12 Slide control rod crank through hole in handle panel and into control rod universal joint. Secure with hair pin. Visually check for gear mesh between worm and ring gears. There should be a small amount of backlash to prevent binding. Loosen the adjustment nut.
  • Page 13 Csúsztassa át a szabályzó rúd karját kezelőpanel nyílásán és illessze be a Протяните кривошип тяги управления через отверстие в панели ручки kardántengelybe. и в универсальный шарнир тяги управления. Helyezze be a rögzítő szeget. Закрепите шпилькой. Szemrevételezéssel ellenőrizze az áttételt a csigahajómű és a Визуально...
  • Page 14 Install cable ties as shown. Nainstalujte kabelové spojky. Die Kabelbänder wie gezeigt anbringen. Asenna vaijerisiteet kuvsssa näkyvällä tavalla. Installez les attaches de câble comme illustré. Szerelje fel a kábeleket az ábrának megfelelően. Installare i tiranti del cavo come mostrato. Sumontuokite kabelių veržtukus, kaip pavaizduota. Installer kabelbånd som vist.
  • Page 15 Togliere l’elemento di fissaggio e la lama di spinta dalla sede del vitone (se in dotazione). Inserire la linguetta della lama di spinta nel foro inferiore sull’esterno della sede del vitone. Rimontare l’elemento di fissaggio come mostrato. Ripetere per installare la lama di spinta sul lato opposto. Išimkite fiksatorių...
  • Page 16 Ajustez les sabots de patin pour que la barre du racloir ait un espacement de 1/8-3/16 po. au-dessus d’une surface dure ou de 1 po. au-dessus d’une surface gravelée. Állítsa a csúszótalpakat megfelelő helyzetbe, szilárd útburkolat esetében maradjon 1/8-3/16”, murva esetében 1” hézag a kotró rúd alatt. Regolare i pattini in modo che la barra raschiatrice sia a una distanza di 1/8- 3/16 di pollice su terreno solido o di 1 pollice su terreno ghiaioso.
  • Page 17 Placez la souffleuse à neige sur une surface plane et nivelée. Retirez la jauge à huile. Le niveau d’huile doit être au sommet de la zone hachurée. Ajoutez de l’huile si nécessaire (consultez le manuel de l’opérateur). Replacez la jauge d’huile. Helyezze a hóágyút sima, vízszintes felületre.
  • Page 18 Le gomme sono gonfiate in modo eccessivo per la spedizione. Verificare la pressione dell’aria degli pneumatici con un manometro accurato. Il massimo di gonfiatura è indicato sulla spalla delle gomme. AVVERTENZA • Non gonfiare gli pneumatici al di sopra della pressione massimo. •...
  • Page 19 Kontrolle des Sicherheitssystems WARNUNG Gefahr der Abtrennung von Gliedmaßen Safety System Test Diese Schneefräse ist mit verschiedenen mechanischen WARNING Sicherheitseinrichtungen ausgestattet, die für die Sicherheit des Bedieners während der Verwendung des Geräts gedacht sind. Überprüfen Sie die Amputation hazard Funktion dieser Systeme regelmäßig durch die angeführten Kontrollen. Wenn This snowthrower is equipped with several mechanical safety systems das Gerät nicht wie beschrieben funktioniert, verwenden Sie es nicht weiter.
  • Page 20: A Biztonsági Rendszer Ellenőrzése

    Test du système de sécurité Test del sistema di sicurezza AVERTISSEMENT AVVERTENZA Danger d’amputation Pericolo di amputazione Cette souffleuse à neige est équipée de plusieurs systèmes mécaniques Questo spazzaneve è dotato di diversi sistemi meccanici di sicurezza destinati de sécurité conçus pour la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise cette a fare essere l’operatore sicuro durante l’utilizzo dell’unità.
  • Page 21 Sikkerhetssystemtest Проверка системы безопасности ADVARSEL ОСТОРОЖНО Fare for amputering Опасность ампутации Denne snøfreseren er utstyrt med flere mekaniske sikkerhetssystemer laget Данный снегоочиститель оснащен несколькими механическими системами for å sikre operatøren under bruk av enheten. Kontroller regelmessig at disse безопасности для обеспечения безопасности оператора во время systemene fungerer ved bruk av de oppførte sikkerhetssystemtestene.
  • Page 22: Test Av Säkerhetssystemet

    Bezpečnostná skúška systému Test av säkerhetssystemet VÝSTRAHA VARNING Riziko amputácie Amputeringsrisk Táto snežná fréza je vybavená niekoľkými mechanickými bezpečnostnými Denna snöslunga är utrustad med flera mekaniska säkerhetssystem som systémami navrhnutými pre bezpečnosť používateľa počas používania utformats för att skydda operatören när enheten används. Kontrollera jednotky.
  • Page 23 This page intentionally left blank. Tato strana je záměrně prázdná. Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen. Tämä sivu on tarkoituksella jätetty tyhjäksi. Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Ezt az oldal szándékosan üres. Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente in bianco. Šis puslapis tyčia paliktas tuščias.
  • Page 24 This page intentionally left blank. Tato strana je záměrně prázdná. Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen. Tämä sivu on tarkoituksella jätetty tyhjäksi. Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Ezt az oldal szándékosan üres. Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente in bianco. Šis puslapis tyčia paliktas tuščias.

This manual is also suitable for:

1696061169606216960651696066