Briggs & Stratton Canadiana CH 61900 Safety, Operation And Maintenance Manual

Briggs & Stratton Canadiana CH 61900 Safety, Operation And Maintenance Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bedienersicherheit
    • Prüfungen des Sicherheitssystems
    • Funktionen und Bedienelemente
    • Bedienung
    • Wartung
    • Fehlersuche und -Behebung
  • Français

    • Sécurité de L'opérateur
    • Fonctions Et Commandes
    • Tests du Système de Sécurité
    • Fontionnement
    • Entretien
    • Dépannage
  • Русский

    • Безопасности Оператора
    • Проверка Системы Безопасности
    • Операция
    • Описание Характеристик И Рычагов Управления
    • Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Canadiana CH 61900 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Briggs & Stratton Canadiana CH 61900

  • Page 3 2-Stage Snowthrower Hazard Symbols Products Covered by This Manual The following products are covered by this manual: Symbol Meaning Symbol Meaning 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 Safety information about Read and understand the hazards that can result in operator's manual before personal injury.
  • Page 4 • Always follow the instructions in the operator’s manual, if the snowthrower will be • Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all stored for an extended period. Maintain or replace safety and instruction labels as times, until refueling is complete.
  • Page 5 Thrown Objects • Do not run the engine in an enclosed area, even if doors and windows are open. Ignition Source WARNING Objects can be picked up by the auger and thrown from the chute. Never discharge snow toward bystanders or allow anyone in front of the snowthrower. Failure to WARNING observe these safety instructions could result in death or serious injury.
  • Page 6 Location Icon Description WARNING Auger Control Lever - Used to engage and disengage the auger and impeller. To engage, push If any safety decals become worn or damaged, and cannot be read, order replacement down. To disengage, release. decals from your local dealer. Chute Danger Decal Traction Control Lever - Used to propel snowthrower forward or reverse.
  • Page 7 Clearing a Clogged Discharge Chute DANGER Toxic fume hazard DANGER Amputation hazard Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow. Fingers can Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. quickly become caught in the impeller.
  • Page 8 Auger Assembly Lubrication Lubricate Auger Gear Box WARNING The auger gear box is lubricated at the factory and should not require additional lubrication. Fire and explosion hazard If for some reason the lubricant should leak out, or if the auger gear box has been serviced, Gasoline is highly flammable and its vapors are explosive.
  • Page 9 Remove the existing shear pin. Checking Tire Pressure Lubricate the auger grease fittings and rotate the auger to lubricate the auger shaft. Tire pressure should be checked periodically. Recommended tire pressure varies by tire Align the shear pin holes. Install the new shear pin (A, Figure 12) through the auger manufacturer.
  • Page 10 Značky rizik dvoustupňové sněhové frézy Výrobky, kterých se týká tento návod Tento návod týká následujících produktů: Značka Význam Značka Význam 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 Bezpečnostní informace o Před provozem či servisem rizicích, která mohou vést jednotky si přečtěte návod k k poraněním.
  • Page 11 • Jestliže jste k tomu nebyli řádně vyškoleni, nikdy se sami nepokoušejte provést žádné • Bezpečně vraťte zpět palivovou zátku a před startováním motoru vyčkejte, než se větší opravy sněhové frézy. Nesprávný servis sněhové frézy může vést k rozlité palivo vypaří. nebezpečnému provozu, poškození...
  • Page 12 Odhazované předměty. • Motor nespouštějte uvnitř, i když jsou otevřená okna nebo dveře. Zdroj vzplanutí VAROVÁNÍ Šnek může sebrat předměty a vyhodit je ze žlábku. Sníh nikdy neodhazujte ve směru chodců, nikomu nedovolujte pohyb před sněhovou frézou. Nedodržení VAROVÁNÍ těchto bezpečnostních pokynů může vést ke smrti či vážnému poranění. Startování...
  • Page 13 Poloha Ikona Popis Štítek nebezpečí žlabu Páka řízení šneka - Používá se k aktivaci a deaktivaci šneka a rotoru. K aktivaci stiskněte dolů. K deaktivaci uvolněte. Páka řízení trakce - Používá se k posunu sněhové frézy vpřed či zpět. Stiskněte k aktivaci, uvolněte k Štítek nebezpečí...
  • Page 14 Čistění ucpaného odpadového nosníku NEBEZPEČÍ Riziko toxických plynů NEBEZPEČÍ Riziko amputace Z motoru vychází oxid uhelnatý (bezbarvý nezapáchající otravný plyn). Odpadový žlab zahrnuje rotujícího šneka k odhazování sněhu. V rotoru může Vdechování oxidu uhelnatého může vést k nevolnostem, mdlobám nebo smrti. snadno dojít k zachycení...
  • Page 15 Mazání šneka Namažte krabici rychlostí šneka VAROVÁNÍ Převodovka šneka je namazaná z továrny a nevyžaduje si další mazání. Jestliže mazadlo Riziko požáru a výbuchu z jakéhokoli důvodu unikne nebo po servisu převodovky, přidejte mazadlo Lubriplate GR132 Benzín je vysoce hořlavý a páry jsou také výbušné. Výpary mohou cestovat ke či podobné.
  • Page 16 Namažte upevnění šneka, pak ho otočte k namazání hřídele šneka. Překontrolujte tlak pneumatik Vyrovnejte otvory na sponky. Vložte nový kolík (A, obrázek 12) skrze hřídel šneka (C). Tlak pneumatiky je nutno kontrolovat pravidelně. Doporučený tlak pneumatiky se liší podle Upevněte s pomocí kolíku (B). výrobce pneumatiky.
  • Page 17: Table Of Contents

    Gefahrensymbole für eine Produkte, für dieses Handbuch gilt Zweistufen-Schneefräse Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Warnhinweis zu Gefahren, Lesen Sie vor der Bedienung Inhaltsverzeichnis : die zu Verletzungen führen oder Wartung des Geräts die können.
  • Page 18 Handhabung des Kraftstoffs • Sie müssen mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Bedienung der Schneefräse vertraut sein. • Lassen Sie sich vor der Nutzung der Schneefräse entsprechend schulen. WARNUNG • Sie müssen wissen wie Sie die Einheit schnell stoppen und die Kontrollen schnell Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht auskuppeln können.
  • Page 19 • Gehen Sie sorgfältig mit Benzin um. Lagern Sie das Gerät niemals mit gefülltem Tank Kinder in Innenräumen oder in schlecht belüfteten Bereichen, in denen Kraftstoffdämpfe eine offene Flamme, Funken oder eine Zündflamme (z. B. an einem Ofen, Wassererhitzer oder Wäschetrockner) erreichen könnten. WARNUNG •...
  • Page 20: Prüfungen Des Sicherheitssystems

    Heiße Oberflächen Warnaufkleber am Auswurfkanal WARNUNG Der Betrieb des Motors verursacht Wärme. Teile des Motors, besonders der Schalldämpfer, können sehr heiß werden. Die Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise kann bei direktem Kontakt zu Brandverletzungen führen. Warnaufkleber an der • Berühren Sie niemals einen heißen Motor oder Schalldämpfer. Lassen Sie den Schnecke Schalldämpfer, die Zylinder und die Rippen des Kühlers abkühlen, bevor Sie sie anfassen.
  • Page 21: Bedienung

    Merkmale und Bedienelemente der Bedienung der Schneefräse Schneefräse GEFAHR Anordnung Symbol Beschreibung Gefahr der Abtrennung von Gliedmaßen Gangschalthebel - Damit kann der Bediener einen Der Auswurfkanal verfügt über ein rotierendes Wurfgebäse um Schnee der sechs Vorwärts- bzw. der zwei Rückwärtsgänge auszuwerfen.
  • Page 22 Radfreigabe - Sperrstifte (sofern vorhanden) WARNUNG Räder, die mit einem Antriebssperrstift ausgestattet sind (A, Abb. 3), können vollständig Gefahr durch umhergeschleuderte Gegenstände freigegeben werden, indem der Stift herausgezogen und in die äußere Bohrung auf der Gegenstände wie Schotter, Steine oder Geröll können im Wurfgebläse stecken bleiben Achse gesteckt wird.
  • Page 23: Wartung

    Wenn eine Ölkanne dargestellt ist, schmieren Sie mit Motoröl. Wenn eine Fettpresse Wartung dargestellt ist, schmieren Sie mit Lithiumfett. Wartungsplan Schmierung der Sechskantwelle und der Vor jeder Verwendung Kette • Motorölstand prüfen. Die Sechskantwelle und die Antriebsketten müssen in den in der Wartungstabelle •...
  • Page 24: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -Behebung Tabelle zur Fehlersuche und -behebung Führen Sie die Inspektion oder Reparatur gemäß der Fehlerbehebungstabelle durch. Problem ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Die Schnecke stoppt nicht innerhalb von 5 Sekunden nach Die Free Hand-Bedienung (sofern vorhanden) ist AKTIV. Lassen Sie sowohl den Schneckenhebel als auch den Free dem Loslassen des rechten Kontrollhebels.
  • Page 25 2-vaiheisen lumilingon varoitussymbolit Tämän käsikirjan kattamat tuotteet Seuraavat tuotteet ovat tämän käsikirjan kattamia: Symboli Merkitys Symboli Merkitys 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 Turvallisuustietoja vaaroista, Lue ja ymmärrä Käyttäjän jotka voivat johtaa käsikirja ennen laitteen käyttöä henkilövahinkoihin. tai huoltoa. Sisältö : Jäsenten irtoamisvaara - Lue Käyttäjän käsikirja ennen pyörivä...
  • Page 26 • Noudata aina käyttäjän käsikirjassa olevia ohjeita, jos lumilinkoa varastoidaan • Pidä suutin kiinni polttoainetankin tai -säiliön reunassa koko ajan, kunnes täyttö on kauemman aikaa. Pidä turva- ja ohjemerkinnät kunnossa tai vaihda ne tarvittaessa suoritettu loppuun. Älä käytä suuttimen aukilukitustoimintoa. uusiin.
  • Page 27 • Käytä konetta useita minuutteja lumen poistamisen jälkeen, jotta kerääjä/puhallin ei jäädy. Häkä • Kytke virta pois kerääjästä/puhaltimesta, kun lumilinkoa kuljetetaan tai se ei ole käytössä. VAROITUS Sinkoutuvia esineitä. Moottorit tuottavat häkää, joka on hajuton ja väritön myrkkykaasu. Hään hengittäminen voi aiheuttaa pahoinvointia, pyörtymisen ja lopulta kuoleman. VAROITUS Ruuvisyöttimeen voi tarttua esineitä, jotka voivat sinkoutua heittotorvesta.
  • Page 28 Turvallisuustarrat Lumilingon ominaisuudet ja ohjauslaitteet Lue turvatarrat ennen laitteesi käyttöä. Huomautukset ja varoitukset on tehty sinun Sijainti Kuvake Kuvaus turvallisuutesi vuoksi. Välttääksesi henkilövahinkoja tai laitevahinkoja ymmärrät kaikki turvatarrat ja noudata niitä. Vaihdevipu - Mahdollistaa käyttäjälle yhden kuudesta eteenpäinajon ja kahdesta peruutusajon nopeuden käyttämisen.
  • Page 29 Lumilingon käyttö Suihkun ohjaimen säätö - Manuaalinen ohjauslaite Löysää suihkun ohjaimen nuppi (A, Kuva 4), säädä suihkun ohjain haluttuun asentoon ja VAARA kiristä sen jälkeen nuppi ohjaimen varmistamiseksi. Nosta suihkun ohjainta lumen Jäsenten irtoamisvaara heittämiseksi pidemmälle. Lumenlinkousputken sisällä on pyörivä siipiratas, joka linkoaa lunta. Sormet tarttuvat nopeasti puhaltimeen.
  • Page 30 Löysää liukukengän kiinnitysmutterit (A, Kuva 7) ja paina liukukenkää (B) alas, kunnes Ohjausvivun nivelistön voitelu se koskettaa maata. Kiristä kiinnitysmutterit uudelleen. Aseta toisella puolella oleva liukukenkä samaan korkeuteen. VAROITUS Hiljaisen kauden varastointi Jäsenten irtoamisvaara Jos laitetta varastoidaan kolmekymmentä (30) päivää tai enemmän, suositellaan seuraavia Laitteen turvallisen käytön kannalta on ratkaisevan tärkeää, että...
  • Page 31 Säädä löysäämällä mutteria (C) pitämällä säätötankoja (D) paikallaan ja kiertämällä Sammuta moottori ja odota, että kaikki liikkuvat osat pysähtyvät. mutteria. Käännä sen jälkeen säätötankoja ja pidä säätöruuvia (E) paikallaan. Poista olemassa oleva murtosokka. Säätöruuvi on ristipääruuvi, ja sen päätä voidaan pitää paikallaan tai kääntää Voitele ruuvisyöttimen rasvanipat ja käännä...
  • Page 32 Ongelma Tarkasta Ratkaisu Laite ei linkoa lunta. Syöttöruuvin vetohihna löysällä tai vahingoittunut. Käänny valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. Syöttöruuvin ohjausvaijeri väärin säädetty. Säädä syöttöruuvin ohjausvaijeri. Katso tämän käsikirjan Huolto-osio. Murtunut murtosokka tai murtopultti. Vaihda murtosokka tai -pultti. Katso tämän käsikirjan Huolto-osio tai ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään. Heittotorvi tukossa.
  • Page 33: Sécurité De L'opérateur

    Table des matières : Symbole Signification Symbole Signification Danger de décharge Danger de fumées toxiques. Sécurité de l'opérateur............33 éléectrique. Tests du système de sécurité........... 36 Danger de surface chaude. Protection des oreilles Fonctions et commandes..........36 recommandée pour une utilisation prolongée.
  • Page 34 • Inspecter complètement l'endroit où la souffleuse à neige sera utilisée et enlever tous • Maintenir le carburant éloigné d’étincelles, de flammes nues, de veilleuses, de la tapis d'accueils, les luges, les planches à neige, les cordons d'alimentation et autres chaleur ou d’autres sources d’allumage.
  • Page 35 • Faire tourner la machine quelques minutes après avoir déblayé la neige pour empêcher le collecteur ou la turbine de geler. AVERTISSEMENT • Débrayer la commande de l'ensemble de la tarière et de la turbine pour transporter Danger d’effet de recul la souffleuse à...
  • Page 36: Tests Du Système De Sécurité

    • Vérifier le bon serrage des boulons d'obturateur et autres quincailleries à des intervalles Tests du système de sécurité réguliers afin d'assurer le bon état de fonctionnement de la souffleuse à neige. • Conserver les écrous et boulons bien serrés et la souffleuse à neige en bon état de Test du système de sécurité...
  • Page 37: Fontionnement

    Desserrer l’écrou à oreilles maintenant le déflecteur de goulotte (E). Relever le Fontionnement déflecteur pour rejeter plus loin la neige. Placer le déflecteur dans la direction voulue et resserrer l’écrou à oreilles. Avant d’utiliser la souffleuse à neige Utiliser le levier de sélection de vitesse (A) pour choisir la vitesse d’entraînement vers l’avant ou vers l’arrière.
  • Page 38: Entretien

    Veuillez consulter le manuel d’utilisation du moteur pour des informations sur le remisage Dégagement d'une goulotte d'éjection du moteur. colmatée REMARQUE : Le carburant doit être retiré ou traité pour empêcher que des dépôts de gomme ne se forment dans le réservoir, le filtre, le boyau et le carburateur pendant le remisage.
  • Page 39: Dépannage

    Lubrification de la tringlerie du levier de Inspection du câble de traction Les câbles sont ajustés à l'usine et pas d'ajustements devront être nécessaires. Toutefois, commande si les câbles sont étirés ou s’ils flèchent, un réglage sera nécessaire. Consulter votre revendeur pour ce réglage.
  • Page 40 Problème Vérifier que Solution La goulotte d’éjection ou le déflecteur ne fonctionne pas La goulotte d’éjection ou le déflecteur sont déréglés ou Régler et/ou lubrifier la tringlerie de commande. (commande à distance-manuelle). nécessitent d’être lubrifiés. La souffleuse à neige ne réussit pas à se déplacer à faibles La commande de traction est déréglée.
  • Page 41 Kétlépcsős hókotró veszélyjelek A jelen útmutató kiterjedése alá eső Szi m ból u m Jelentés S z i m b ó l u m Jelentés termékek Biztonsági információ a A készülék üzemeltetése vagy Az útmutató a következő termékekre terjed ki: személyi sérülést okozható...
  • Page 42 • Ha hosszabb időszakra tárolná a hókotrót, mindig tartsa be a használati útmutatóban • Amikor szükséges, vegye le az üzemanyaggal működő készüléket a teherautóról, lévő utasításokat. Ha szükséges, tartsa karban, vagy cserélje ki a biztonsági és kezelési vagy utánfutóról és a földön töltse fel. Ha ez nem lehetséges, a benzinadagoló cső címkéket.
  • Page 43 • A laza ruházatot tartsa távol a hókotró és a garat elejétől. A sálak, kesztyűk, lógó húzózsinórok, laza ruházat ás nadrág beakadhat forgóeszközbe, ami súlyos sérüléshez vezethet. A hosszú hajat kösse fel, és vegye le az ékszereket. Szénmonoxid • Működtesse a gépet pár percig hókotrás után, hogy megelőzze a gyűjtő/forgókerék fagyását.
  • Page 44 • Soha ne kíséreljen meg beállításokat végrehajtani miközben a motor működik (kivéve, ha a gyártó kifejezetten nem így javasolja). Jellemzők és kezelőszervek • Ha hosszabb időszakra tárolná a hókotrót, mindig tekintse át a használati útmutató idevonatkozó részeit. A motor jellemzői és kezelőszervei Biztonsági matricák A motor jellemzőit és kezelőszerveit lásd a motor használati útmutatójában.
  • Page 45 A hókotró üzemeltetése Deflector Adjustment - Manual Control Loosen the deflector knob (A, Figure 4), adjust the deflector to the desired position, and then tighten the knob to secure. Raise the deflector to throw snow further. VESZÉLY Amputáció veszélye Chute Rotation Adjustment A kiöntő...
  • Page 46 Lazítsa meg a féksarut rögzítő anyákat (A, ábra 7) és tolja a féksarut (B) lefelé, amíg Control Lever Linkage Lubrication az el nem éri a talajt. Húzza meg a rögzítő anyákat. Ugyanerre a magasságra állítsa a másik oldalon lévő féksarut. FIGYELMEZTETÉS Használaton kívüli tárolás Amputation hazard...
  • Page 47 A csapszeg cseréje Ha a csiga szabályozókar el van engedve, a kampónak (A, ábra 11) épp hogy csak érintkeznie kell a karral (B), annak megemelése nélkül. A távolság ne legyen nagyobb, A csigák speciális csapszegekkel vannak rögzítve a csiga tengelyhez, amelyek úgy lettek mint 1/32"...
  • Page 48 Probléma A probléma lehetséges oka Megoldás A készülék nem üríti ki a havat. A lapát hajtószíja laza vagy sérült. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedést. A csiga szabályozókábel nincs megfelelően beállítva. Állítsa be a lapátvezérlő kábelt. Lásd a jelen útmutató Karbantartás fejezetét. Eltörött csapszeg vagy nyírócsavar.
  • Page 49 Simboli di rischio spazzaneve a doppia Prodotti riportati in questo manuale fase I seguenti prodotti sono riportati in questo manuale: 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 Simbolo Significato Simbolo Significato Informazioni di sicurezza Prima di usare o riparare la Indice : relative ai rischi che macchina, leggere e possono causare lesioni...
  • Page 50 • Imparare ad arrestare l’unità e a disattivare i comandi rapidamente. • Rifornire il serbatoio del carburante all'esterno e in un'area ben ventilata. • Non consentire ad alcuno di far funzionare lo spazzaneve senza adeguate istruzioni. • Non riempire mai i contenitori all’interno di un veicolo o di una cabina di un camion o di un autoarticolato mediante tubo in plastica.
  • Page 51 • Lasciare che il motore si regoli sulle temperature esterne prima di iniziare a spazzare • Durante le operazioni di pulizia, riparazione o ispezione dello spazzaneve, verificare la neve. che il motore sia spento, la chiave del motore rimossa e tutte le parti in movimento •...
  • Page 52 • Tenere i dadi e i bulloni ben serrati e lo spazzaneve in buone condizioni. Test del sistema di sicurezza • Non alterare mai i dispositivi di sicurezza. Controllare regolarmente che funzionino in modo corretto ed eseguire le riparazioni necessarie in caso di malfunzionamento. Test del sistema di sicurezza (unità...
  • Page 53 Usare la leva di selezione della velocità (A) per selezionare la velocità in avanti o in Funzionamento retromarcia. Usare velocità inferiori quando si elimina neve bagnata, pesante. Usare velocità superiori per neve leggera o per trasporto. Prima di utilizzare lo spazzaneve NOTA: Impostare sempre la velocità...
  • Page 54 • Se possibile, lasciare l'unità al chiuso e coprirla per proteggerla da polvere e sporco. Regolazione dell'altezza del pattino di • Se la macchina deve restare all'esterno, coprirla con un telo impermeabile pesante. slittamento Per restituzione all'assistenza: • Riempire il serbatoio con carburante fresco. PERICOLO •...
  • Page 55 Lubrificazione scivolo di scarico e Regolazione cavo coclea deflettore Lubrificare il meccanismo di rotazione dello scivolo (Figura 10) con grasso e il meccanismo AVVERTENZA del deflettore con olio per automobili ogni venticinque ore di funzionamento. Pericolo di amputazione Se la figura mostra un contenitore dell'olio, lubrificare con olio motore. Se la figura mostra Stringere eccessivamente il cavo della coclea può...
  • Page 56 Problema Cercare Rimedio Il motore fa fatica a partire e funziona male. Acqua nel carburante o carburante vecchio. Spurgare il serbatoio. (Smaltire il carburante in un sistema autorizzato per rifiuti pericolosi). Rifornire con carburante fresco. Candela guasta, sporca o con spazio non corretto. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
  • Page 57 Dvitakčio sniego valytuvo pavojaus Šioje instrukcijoje aprašomi gaminiai ženklai Šioje instrukcijoje aprašomi šie gaminiai: 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 Ženklas Reikšmė Ženklas Reikšmė Saugos informacija apie Prieš eksploatuodami įrenginį Turinys : pavojus, kurie gali baigtis arba prieš atlikdami jo techninės susižalojimu.
  • Page 58 • Prieš pradėdami eksploatuoti šį sniego valytuvą, būtinai įsitikinkite, ar esate tinkamai • Degalų baką pildykite lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje. kvalifikuoti. • Niekada nepildykite bakų transporto priemonės ar sunkvežimio viduje arba ant • Žinokite, kaip greitai išjungti agregatą ir atjungti valdiklius. priekabos su plastmasiniais kraštais platformos.
  • Page 59 • Niekada neeksploatuokite sniego valytuvo be tinkamų sumontuotų ir veikančių apsauginių dangčių ir kitų saugos įtaisų. ĮSPĖJIMAS • Niekada nepalikite sniego valytuvo su veikiančiu varikliu be priežiūros. Visada atjunkite Atatrankos pavojus sraigtą ir traukos valdiklius, išjunkite variklį ir ištraukite raktelį. •...
  • Page 60 • Dažnai tikrinkite valdymo svirčių veikimą. Pareguliuokite ir, jeigu reikia, atlikite techninį Saugos sistemų patikrinimai aptarnavimą. • Atlikdami remonto darbus, naudokite tik gamyklos patvirtintas arba joms lygiavertes Saugos sistemos patikrinimas atsargines dalis. • Atlikdami bet kokius nustatymo ir reguliavimo darbus, visada vadovaukitės gamykline (įrenginiuose be „Free Hand“...
  • Page 61 Naudokite greičio pasirinkimo svirtį (A), kad pasirinktumėte priekinės arba atbulinės „Naudojimas“ eigos pavarą. Valydami šlapią, sunkų sniegą, pasirinkite žemesnes pavaras. Valydami lengvą, purų sniegą arba įrenginį transportuodami, pasirinkite aukštesnes pavaras. Prieš pradedant naudoti sniego valytuvą PASTABA: Visuomet nustatykite variklio apsukas į padėtį GREITAI (visas droseliavimas). Iki galo nuspauskite sraigto valdymo svirtį...
  • Page 62 Norėdami paruošti naudojimui: Kreipiamosios trinkelės aukščio • Į degalų baką pripilkite švarių degalų. reguliavimas • Patikrinkite, ar tvirtai priveržti visi varžtai ir veržlės. • Patikrinkite, ar uždėtos visos apsaugos, skydai ir dangčiai. PAVOJUS Priežiūra Amputacijos pavojus Sniego išmetimo latake yra besisukantis rotorius sniegui išmesti. Pirštai gali būti greitai pagriebti: tai gali baigtis traumuojančia amputacija arba sunkomis plėštinėmis žaizdomis.
  • Page 63 Ten, kur parodytas alyvos bakelis, tepkite variklio alyva. Ten, kur parodytas tepalo švirkštas, Atlaisvinus sraigto valdymo svirtį, kilpa (A, 11pav.) turi vos liesti svirtį (B), bet nekelti tepkite ličio tepalu. jos. Gali būti maks. 0,8 mm (1/32") tarpelis. Norėdami pareguliuoti, atlaisvinkite veržlę (C), laikydami reguliavimo plokšteles (D) Šešiakampio veleno ir grandinės tepimas ir sukdami veržlę.
  • Page 64 Problema‎ Iešakoti Atitaisymas Variklis sunkiai užsiveda arba prastai veikia. Degaluose yra vandens arba degalai yra seni. Ištuštinkite baką. (Išmeskite degalus įgaliotame pavojingų atliekų surinkimo punkte.) Į degalų baką pripilkite ŠVARIŲ degalų. Uždegimo žvakė yra sugedusi, apnešta arba nustatytas Kreipkitės į įgaliotąjį atstovą. netinkamas tarpelis.
  • Page 65 Faresymboler for to-trinns snøfreser Produkter som dekkes av denne Symbol Betydning Symbol Betydning håndboken Sikkerhetsinformasjon om Les og forstå Følgende produkter dekkes av håndboken: farer som kan føre til brukerveiledningen før du bruker 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 personskade. denne enheten.
  • Page 66 • Du skal alltid følge anvisningene i bruksanvisningen, hvis snøfreseren skal lagres over • Hold munnstykket i kontakt med kanten av drivstofftanken eller beholderåpningen en lengre periode. Foreta vedlikehold og skift ut sikkerhets- og instruksjonsskilt dersom hele tiden til drivstoffyllingen er fullført. Ikke bruk utstyr som holder munnstykket åpent det er nødvendig.
  • Page 67 Utkastede gjenstander • Start og kjør motoren utendørs. • Ikke kjør motoren i et lukket rom, selv om dører og vinduer er åpne. ADVARSEL Gjenstander kan bli fanget opp av transportskruen og kastet ut av sjakten. Rett Tennkilder aldri utkastet av snø mot tilskuere, og la aldri noen være foran maskinen. Hvis du ikke følger disse sikkerhetsreglene, kan det føre til død eller alvorlige skader.
  • Page 68 Funksjoner og styringsmekanismer på ADVARSEL snøfreseren Hvis sikkerhetsmerkene slites ut eller skades slik at de ikke kan leses, bestill nye merker Plassering Ikon Beskrivelse fra den lokale forhandleren. Hastighetsspak - Tillater brukeren å bruke en av Faremerke på sjakt seks fremover- og to revershastigheter. Flytt hastighetsspaken til ønsket posisjon for å...
  • Page 69 Bruke snøfreseren Deflektorjustering – manuell styring Løsne deflektormutteren (A, figur 4), juster deflektoren i ønsket posisjon, og deretter strammer du mutteren godt til igjen. Løft deflektoren for å kaste snøen lengre bort. FARE Fare for amputering Justering av sjaktrotasjon Utkastsjakten inneholder en roterende rotor for å kaste ut snøen. Fingrene kan fort fanges av rotoren.
  • Page 70 Løsne mutrene på meien (A, figur 7) og skyv meien (B) ned til den berører bakken. Smøring av kontrollspakkobling Stram monteringsmutrene på nytt. Still inn meien på den andre siden til samme høyde. ADVARSEL Oppbevaring utenom sesongen Fare for amputering Hvis enheten skal oppbevares for tretti (30) dager eller mer ved sesongslutt, anbefales Det er kritisk for sikker bruk at enheten har kontroller som kobles fra når de slippes.
  • Page 71 Løsne mutteren (C) ved å holde justeringsflatene (D) og vri mutteren for å justere. Slå av motoren og vent til alle bevegelige deler stanser opp. Deretter dreier du justeringsflatene og holder justeringsskruene (E). Justeringsskruen Fjern den eksisterende skjærbolten. er en stjerneskrue, og hodet kan holdes fast eller vris ved å sette inn en skrutrekker Smør fettniplene på...
  • Page 72 Symbole zagrożenia dotyczące Produkty opisane w tej instrukcji odśnieżarki dwustopniowej W niniejszej instrukcji opisano następujące produkty: 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Informacje bezpieczeństwa Przed eksploatacją i Spis Treści : dotyczące zagrożeń, które serwisowaniem urządzenia mogą spowodować należy przeczytać...
  • Page 73 Postępowanie z paliwem • Należy dokładnie zapoznać się z kontrolkami i prawidłowym zastosowaniem odśnieżarki. • Przed eksploatacją odśnieżarki należy pamiętać o odpowiednim szkoleniu. OSTRZEŻENIE • Należy wiedzieć jak zatrzymać urządzenie i szybko wyłączyć kontrolki. Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Z paliwem należy zawsze postępować...
  • Page 74 Ruchome części Bezpieczeństwo silnika NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Nie zbliżać rąk, stóp i ubrań do części obrotowych. Obracające się części mogą Bezpieczna obsługa odśnieżarki wymaga odpowiedniego postępowania i dotknąć lub wciągnąć ręce, stopy, włosy, ubrania lub akcesoria. konserwacji silnika. Niestosowanie się do instrukcji zawartych w tym podręczniku może spowodować...
  • Page 75 Konserwacja i przechowywanie Testy systemu bezpieczeństwa Test systemu bezpieczeństwa (urządzenia OSTRZEŻENIE Aby zapewnić bezpieczną obsługę i działanie odśnieżarki, musi być ona właściwie bez sterowania Free Hand) konserwowana. Niestosowanie się do instrukcji zawartych w tym podręczniku może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. •...
  • Page 76 Poluzować nakrętkę motylkową zabezpieczającą deflektor koryta (E). Podnieść Część deflektor, aby dalej wyrzucać śnieg. Ustawić deflektor w żądanej pozycji i dokręcić nakrętkę motylkową. Przed eksploatacją odśnieżarki Użyć dźwigni wyboru prędkości (A), aby wybrać kierunek jazdy w przód lub w tył. Odśnieżając mokry i ciężki śnieg należy użyć...
  • Page 77 • Jeśli maszyna będzie przechowywana na zewnątrz, należy ją przykryć ciężkim Regulacja wysokości płozy brezentem. Przed oddaniem do serwisu: NIEBEZPIECZEŃSTWO • Zbiornik paliwa napełnić świeżym paliwem. Zagrożenie amputacją • Upewnić się, czy wszystkie elementy złączne są dokręcone. Koryto odbiorcze posiada obrotowy wirnik wyrzucający śnieg. Urządzenie może z •...
  • Page 78 Smarowanie koryta wyrzutu i deflektora Regulacja kabla ślimaka Smarować mechanizm obrotu koryta (Rysunek 10) smarem, a mechanizm deflektora olejem samochodowym co dwadzieścia pięć godzin pracy. OSTRZEŻENIE Jeśli pokazana jest puszka oleju, należy smarować olejem silnikowym. Jeśli pokazany jest Zagrożenie amputacją pistolet do smarowania, należy smarować...
  • Page 79 Problem Szukaj Rozwiązanie Trudno uruchomić silnik lub pracuje nieprawidłowo. Woda w paliwie lub stare paliwo. Opróżnić zbiornik paliwa. (Utylizować paliwo w zakładzie utylizacji niebezpiecznych odpadów.) Napełnić świeżym paliwem. Wadliwa świeca zapłonowa, uszkodzona lub nieprawidłowa Skontaktować się z autoryzowanym dealerem. przerwa. Zablokowany otwór wentylacyjny korka paliwa.
  • Page 80: Безопасности Оператора

    Модели, к которым относится ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смертельному исходу или получению серьезных травм. данное руководство Данное руководство распространяется на следующие модели: ВНИМАНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может...
  • Page 81 • Перед прочисткой кожуха крыльчатки или разгрузочного желоба, а также перед • Запрещается использовать снегоочиститель для перевозки людей. проведением регулировки или ремонта агрегата необходимо остановить • Если произошло столкновение с посторонним предметом, заглушите двигатель, двигатель и вынуть ключ зажигания. отсоедините кабель от электродвигателя и тщательно осмотрите •...
  • Page 82 • Не наклоняйте снегоочиститель под углом, т.к. это приведет к проливу топлива. выбрасыванию этих предметов через желоб или к их блокировке шнекового механизма. • Не перекрывайте заслонку карбюратора, чтобы заглушить двигатель. • Проявляйте особую осторожность при работе на дороге или пешеходной •...
  • Page 83: Проверка Системы Безопасности

    Источники возгорания • Если снегоочиститель будет храниться продолжительное время, обязательно прочтите соответствующий раздел из руководства по эксплуатации. ОСТОРОЖНО Наклейки с предупреждениями о При запуске двигателя происходит искрение. безопасности Искрение может привести к возгоранию находящихся поблизости воспламеняемых газов. Перед эксплуатацией снегоочистителя прочтите наклейки с предупреждениями. Эти предупреждения...
  • Page 84: Описание Характеристик И Рычагов Управления

    • Перед запуском двигателя проверьте уровень моторного масла. Рекомендации по маслу см. в руководстве по эксплуатации двигателя. Описание характеристик и Эксплуатация снегоочистителя рычагов управления Характеристики двигателя и рычаги ОПАСНО Опасность ампутации управления В разгрузочном желобе находится вращающиеся колесо, отбрасывающее Для получения информации о характеристиках двигателя и рычагах управления снег.
  • Page 85 Отпустите рычаг сцепления (C). Заглушить двигатель. За инструкциями о двигателе обращайтесь к руководству по эксплуатации двигателя. ОСТОРОЖНО Выбрасываемые предметы Освобождение колеса - стопорные Такие предметы, как гравий, камни или прочий мусор, в случае попадания на крыльчатку могут выбрасываться с силой, достаточной для причинения травм или штифты...
  • Page 86: Обслуживание

    Если изображена масленка, смажьте это место моторным маслом. Если изображен Обслуживание смазочный шприц, смажьте это место консистентной (литиевой) смазкой. Расписание технического Смазка шестигранного вала и цепи обслуживания Шестигранный вал и цепи необходимо смазывать с периодичностью, указанной в разделе Техническое обслуживание. Можно обратиться к официальному дилеру для Перед...
  • Page 87: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Перечень неисправностей Проведите осмотр или ремонт согласно рекомендации из перечня неисправностей Проблема Возможная причина Способ устранения Шнек не останавливается в течение 5 секунд после того, НАЖАТ рычаг Free Hand (если имеется) Чтобы остановить шнек, отпустите как рычаг шнека, так как...
  • Page 88 Symboly rizík pre 2-stupňovú snežnú frézu Výrobky, pre ktoré je tento návod Symbol Význam Symbol Význam určený Bezpečnostná informáciu Pred prevádzkovaním jednotky Tento návod je určený pre nasledujúce výrobky: týkajúcu sa rizík, ktoré môžu alebo vykonávaním servisu na 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 spôsobiť...
  • Page 89 • Nikdy nedovoľte, aby snežnú frézu obsluhovali osoby, ktoré pre túto činnosť nezískali • Palivo napĺňajte vonku, alebo v dobre vetranom priestore. správne pokyny. • Nikdy nenapĺňajte nádrže vo vnútri vozidla, na nákladnom vozidle alebo korbe prívesu • Pokiaľ snežnú frézu mienite dlhodobo skladovať, vždy postupujte podľa pokynov s plastovým chráničom blatníka.
  • Page 90 • Používajte predlžovacie šnúry a objímky stanovené výrobcom, a to pre všetky jednotky • Pri čistení, vykonávaní údržby, vykonávaní opráv alebo vykonávaní kontroly snežnej poháňané elektrickým motorom alebo elektrickými štartovacími motormi. frázy motor VYPNITE, kľúčik na naštartovanie motora vytiahnite a overte, že všetky •...
  • Page 91 • Vždy v častých intervaloch skontrolujte skrutky nožov a ostatné technické prostriedky, Bezpečnostné skúšky systému skontrolujte ich utiahnutosť, aby ste sa takto presvedčili, že snežná fréza je v bezpečnom pracovnom stave. Bezpečnostná skúška systému (jednotky • Matice a skrutky s maticami udržiavajte utiahnuté a snežnú frézu udržiavajte v dobrom stave.
  • Page 92 Pomocou páčky pre voľbu rýchlosti (A) vyberte rýchlosť pre pohyb dopredu alebo Prevádzka dozadu. Pri odhadzovaní mokrého a ťažkého snehu nastavte nižšie rýchlosti. Na odstraňovanie ľahkého snehu a na prepravu používajte vyššie rýchlosti. Pred prevádzkovaním snežnej frézy POZNÁMKA: Otáčky motora vždy nastavte na FAST (RÝCHLO) (plný sýtič). Závitovku zaradíte úplným stlačením páčky ovládania závitovky (B).
  • Page 93 • Palivovú nádrž naplňte čerstvým palivom. Nastavenie výšky klznej pätky • Presvedčte sa, že všetky upínacie prvky sú náležite utiahnuté. • Skontrolujte, že všetky chrániče, štíty a kryty sú na svojom mieste. NEBEZPEČIE Riziko amputácie Údržbu Žľab pre vyprázdňovanie obsahuje rotačný obeh určený na odhadzovanie snehu. Môže dôjsť...
  • Page 94 Kde je znázornená olejnička, mazanie vykonajte motorovým olejom. Kde je znázornená Pri uvoľnenej páčke ovládača závitovky by sa mal háčik (A, obrázok 11) takmer dotýkať mazacia pištoľ, mazanie vykonajte lítiovým mazivom. páčky (B), bez toho, aby ju zdvíhal. Maximálna svetlosť môže byť 1/32" (0,8 mm). Pre vykonanie nastavenia uvoľnite maticu (C) tak, že budete držať...
  • Page 95 Problém Pozrite si Náprava Nadmerné vibrácie. Uvoľnené súčasti alebo poškodený pohon. Motor okamžite zastavte. Utiahnite všetky montážne prvky. Ak vibrácie pokračujú, požiadajte autorizovaného predajcu o vykonanie servisu jednotky. Snežná fréza sa po uvoľnení páčky ovládania pohybu Ovládanie pohybu je nesprávne nastavené. Navštívte autorizovaného predajcu.
  • Page 96 Varnostni simboli za 2-stopenjsko snežno Izdelki, ki jih pokriva ta priročnik frezo Ta priročnik pokriva naslednje izdelke: 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 Simbol Pomen Simbol Pomen Varnostni podatki o Pred uporabo ali servisiranjem Kazalo vsebine : tveganjih, ki lahko vodijo k naprave preberite in upoštevajte osebnim poškodbam.
  • Page 97 • Če snežna freza dalj časa ni bila v uporabi, zmeraj sledite zadevnim navodilom v • potisna šoba naj se ves čas dotika posode za gorivo ali odprtine posode, dokler uporabniškem priročniku. Varnostne oznake in oznake z navodili vzdržujte v dobrem polnjenje ni končano;...
  • Page 98 Izmet predmetov • Motor zaganjajte in pustite teči na prostem. • Motorja ne zaganjajte na zaprtih območjih, tudi če so vrata in okna odprta. OPOZORILO Polž lahko zajame predmete in jih vrže skozi drčo. Snega nikoli ne mečite proti Vir gornja ljudem ali avtomobilom in nikoli ne pustite nikomur, da stopi pred snežno frezo.
  • Page 99 Funkcije in kontrolniki snežne freze OPOZORILO Lokacija Ikona Opis Če se varnostne oznake obrabijo ali poškodujejo, tako da so neberljive, pri svojem Ročica za izbiro hitrosti –omogoča upravljavcu prodajalcu naročite nadomestne oznake. izbiro eno od šestih hitrosti za naprej in dveh vzvratnih hitrosti.
  • Page 100 Upravljanje snežne freze Prilagajanje deflektorja –ročni nadzor Zrahljajte ročaj deflektorja (A, slika 4), deflektor nastavite v želeni položaj in ga v tem položaju pritrdite, tako da znova privijete ročaj. Za daljši izmet snega deflektor dvignite. NEVARNOST Nevarnost amputacije Prilagajanje rotacije drče Izmetna drča vsebuje rotirajoče pogonsko kolo za metanje snega.
  • Page 101 Zrahljajte pritrdilne matice drsnega nosilca (A, slika 7) in ga potisnite navzdol (B), Naoljitev spojev nadzornih ročic dokler se ne dotakne tal. Znova privijte pritrdilne matice. Drsni nosilec na drugi strani nastavite na isto višino. OPOZORILO Shranjevanje v času neuporabe Nevarnost amputacije Če bo naprava ob koncu sezone shranjena za trideset (30) ali več...
  • Page 102 Da bi ga nastavili, zrahljajte matico (C), tako da držite prilagoditveni ploskvi (D) in Izključite motor in počakajte, da se vsi premični deli zaustavijo. obračate matico. Nato obračajte prilagoditveni ploskvi in držite prilagoditveni vijak (E). Snemite nameščeni prestrižni zatič. Prilagoditveni vijak je križni vijak, katerega glavo je mogoče držati ali obračati, tako Namažite mazalne fitinge polža in tega obrnite, da bi tako namazali še gred polža.
  • Page 103 Težava Preverite Rešitev Naprava ne izmetava snega. Ohlapen ali poškodovan pogonski jermen polža. Obiščite pooblaščenega prodajalca. Kontrolni kabel polža ni pravilno nameščen. Prilagodite kontrolni kabel polža. Glejte poglavje Vzdrževanje v tem priročniku. Prestrižni zatič ali vijak je zlomljen. Zamenjajte prestrižni zatič ali vijak. Glejte poglavje Vzdrževanje tega priročnika ali obiščite pooblaščenega prodajalca.
  • Page 104 Varningssymboler på 2-stegs snöslunga Produkter som täcks i handboken Följande produkter täcks i handboken: Symbol Innebörd Symbol Innebörd 1695993, 1696008, 1696060, 1696052, 1696064, 1696057 Säkerhetsinformation om Läs och sätt dig in i handboken faror som kan leda till innan du använder eller servar personskador.
  • Page 105 • Följ alltid instruktionerna i handboken, om snöslungan ska förvara under en längre • Överfyll inte bränsletanken. För att bensinen ska kunna expandera, ska bränslet inte period. Underhåll eller byt vid behov ut varnings- och anvisningsdekaler. nå ovanför nederkanten på tankens hals. •...
  • Page 106 Utkastade föremål • Starta och kör motorn utomhus. • Kör inte motorn i ett slutet utrymme, även om dörrar och fönster är öppna. VARNING Föremål kan fångas upp av snöskruven och kastas ut ur utkastarröret. Kasta Antändningskälla aldrig ut snön mot åskådare eller låt någon komma framför snöslungan. Underlåtenhet att iaktta säkerhetsinstruktionerna kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall.
  • Page 107 Placering Ikon Beskrivning VARNING Snöskruvsreglage - Används för att koppla och ur snöskruven och skovelhjulet. Tryck ner för att Om säkerhetsdekalerna slits eller skadas och blir oläsliga, ska du beställa koppla in. Lossa för att frikoppla. ersättningsdekaler från din lokala försäljare. Varningsdekal utkastarrör Drivreglage - Används för att driva snöslungan framåt eller bakåt.
  • Page 108 Rengöring av igensatt utkastarrör FARA Risk för giftiga gaser. FARA Amputeringsrisk Motorn avger koloxid som är en luktfri, färglös, giftig gas. Utkastarröret innehåller ett roterande skovelhjul för att slunga snö. Fingrar kan Att andas in koloxid kan orsaka yrsel, svimning eller dödsfall. snabbt fastna i impellern.
  • Page 109 Smörjning av snöskruvsenhet Smörj snöskruvens växellåda VARNING Snöskruvens växellåda smörjs i fabriken och behöver ingen ytterligare smörjning. Om Brand- och explosionsrisk smörjmedlet av någon anledning skulle läcka ut eller om snöskruven har servats, tillsätts Bensin är mycket lättantändligt och ångorna är explosiva. Gaser kan förflytta sig till en Lubriplate GR132-fett eller motsvarande.
  • Page 110 Smörj snöskruvens smörjnipplar och rotera snöskruven för att smörja snöskruvaxeln. Kontrollera trycket i däcken Ställ in säkerhetssprintens hål. Sätt i den nya säkerhetssprinten (A, fig. 12) genom Däcktrycket ska kontrolleras regelbundet. Rekommenderat däcktryck varierar mellan snöskruvaxeln (C). Fäst med en saxsprint (B). däcktillverkare.

This manual is also suitable for:

169599316960081696060169605216960641696057

Table of Contents