Table of Contents
  • Das Zubehör
  • Instructies
  • Protezione Ambientale
  • Instrucciones
  • Protección Medioambiental
  • Instruções
  • Protecção Ambiental
  • Brugsanvisning
  • Käyttöohjeet
  • Защита Окружающей Среды
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Ochrona Środowiska
  • Upute
  • Zaštita Okoliša
  • Navodila
  • Zaščita Okolja
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Utasítások
  • Talimatlar
  • Çevre Koruma
  • Instrucţiuni
  • Protejarea Mediului
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 49
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
pokyny (Čeština)
8
pokyny (Slovenčina)
14
instrukcja
20
upute
26
navodila
32
οδηγίες
38
utasítások
44
talimatlar
instrucţiuni
54
инструкции
59
64
(Български)
70
75
80
85
90
96
102
108
113
118
128

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 20355-56

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 49 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Page 3: Instructions

    diagrams 16 whisk 32 ring nut 1 front drive cover 17 pusher 33 sausage backplate 2 arm 18 tray 34 sausage nozzle 3 arm release 19 tube 35 kebbe backplate 4 speed control 20 body (rear) 36 kebbe nozzle 5 motor unit 21 body 37 cutters 6 drive shaft...
  • Page 4 C RAISING THE ARM 1 The springs in the arm are quite powerful, so: a) Check that the appliance is switched off (0) b) Hold the bottom of the appliance. c) Keep clear of the top of the arm. d) Turn the arm release to U. e) The arm will move to the raised position.
  • Page 5 C SPEED CONTROL 17 Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 8 = high). 18 Turn the speed control back to 0 to turn the motor off. 19 Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer timings and slower speeds.
  • Page 6: Meat Grinder

    41 Pull the sieve out of the body. 42 Pull the shaft out of the body. #3 MEAT GRINDER 43 This tool can be used for grinding meat, making sausages, or making kebbe. 44 Push the shaft into the body. 45 Fit the blade to the front of the shaft.
  • Page 7: Environmental Protection

    #4 SLICER/GRATER 82 Push the cutter of your choice into the body. 83 You might need to turn is slightly to engage with the drive at the rear of the body. 84 Don’t use fingers or cutlery to push food down the tube – only the pusher. 85 Remove the pusher, and drop the ingredients down the tube.
  • Page 8 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet,...
  • Page 9 Zeichnungen 14 Aufsatzöffnung 30 Scheibe grob 1 Abdeckung vorderer 15 Knethaken 31 Auskerbung Antrieb 16 Schneebesen 32 Schraubring 2 Multifunktionsarm 17 Einfüllhilfe 33 Einsatzscheibe für Wurst 3 Entriegelungsschalter 18 Einfülltrichter 34 Tülle für Wurst Multifunktionsarm 19 Einfüllschacht 35 Einsatzscheibe für Kibbeh 4 Geschwindigkeitsregler 20 Gehäuse (hinten) 36 Tülle für Kibbeh...
  • Page 10: Das Zubehör

    d) Schieben Sie die Einfüllhilfe nach unten, so dass die Öffnung des Spritzschutzes abgedeckt wird. 13 Um den Spritzschutz abzunehmen: e) Nehmen Sie die Einfüllhilfe ab. f) Heben Sie den Spritzschutz vorsichtig an, um diesen vom Rand der Rührschüssel zu lösen. g) Ziehen Sie ihn zwischen Rührschüssel und Multifunktionsarm hervor.
  • Page 11 #2 TOMATENSCHÄLER/-ENTSAFTER 29 Mit diesem Zubehörteil können Sie Früchte wie Pflaumen und Weintrauben, die eine sehr dünne Haut und weiches Fruchtfleisch haben, schälen und entsaften. 30 Verwenden Sie kernlose Früchte oder entfernen Sie etwaige Kerne/Steine mit der Hand. 31 Größere Früchte wie Tomaten und Pflaumen sollten geviertelt werden. 32 Stecken Sie den Schaft in das Gehäuse.
  • Page 12 60 Lassen Sie die Wursthäute vor der Verwendung mindestens 10 Minuten lang in Wasser einweichen. 61 Ziehen Sie die Wursthaut über die Außenseite der Tülle für Wurst, bis nahezu die gesamte Haut die Tülle bedeckt. 62 Machen Sie einen Knoten in das lose Ende der Haut. 63 Halten Sie die Haut mit einer Hand fest.
  • Page 13 ` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen. 92 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung beschädigen. 93 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes. UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Page 14 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 15 schémas 14 entaille 30 disque de hachage grossier 1 couvercle du moteur avant 15 crochet 31 entaille 2 bras 16 fouet 32 écrou à anneau 3 dispositif de déblocage du 17 élément pousseur 33 plaque arrière pour saucisse bras 18 plateau 34 buse pour saucisse 4 contrôle de vitesse 19 tube...
  • Page 16 13 Pour retirer la protection anti-éclaboussures : e) Soulevez l'entonnoir. f) Soulevez légèrement la protection anti-éclaboussures pour dégager le bord du bol. g) Extrayez la protection insérée entre le bol et le bras. C MISE EN MARCHE 14 Placez le bloc moteur sur une surface sèche, solide et à niveau, près d’une prise de courant. 15 Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé...
  • Page 17 • Le tamis fin réduit la taille des particules. 34 Alignez le disque de retenue du tamis avec le corps, appuyez-le sur le corps, et faites-le pivoter dans le sens antihoraire pour le verrouiller à sa place. 35 Alignez l'arrière de la buse avec la partie avant du disque de retenue du tamis, et faites-la pivoter pour amener le pointeur sur 1, 2 ou 3 en fonction de l'épaisseur de la peau.
  • Page 18 C KEBBÉ 67 Le kebbé est une enveloppe extérieure faite à 50 % de viande hachée et à 50 % de boulghour, farcie avec de la viande et/ou des légumes épicés, scellée aux extrémités, puis cuite/frite. 68 Utilisez le disque de hachage fin. 69 Broyez la viande.
  • Page 19 recettes cuillère à soupe (15ml) m = millilitres cuillère à café (5ml) g = grammes pâte à pizza (crochet ) pour 2 grandes pizzas 250 m 400 g farine 1½ d’huile d’olive 2½ levure en poudre ½ sucre Mettez la farine dans le bol. Mélangez les ingrédients restants dans un bol. Sélectionnez la vitesse 1.
  • Page 20: Instructies

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden...
  • Page 21 afbeeldingen 14 sleuf 29 fijne rooster 1 klep voor de 15 haak 30 grove rooster vooraandrijving 16 garde 31 sleuf 2 arm 17 duwer 32 ringmoer 3 armontgrendeling 18 lade 33 achterplaat voor worsten 4 snelheidsregelaar 19 tube 34 vultuit voor worsten 5 motoreenheid 20 hoofdeenheid (achterkant) 35 achterplaat voor kebbe...
  • Page 22 C INSCHAKELEN 14 Plaats de motoreenheid op een droge, stevige, vlakke ondergrond, in de buurt van een stopcontact. 15 Controleer dat de snelheidsregelaar op 0 staat. 16 Steek de stekker in het stopcontact. C SNELHEIDSREGELAAR 17 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 8 = hoog). 18 Draai de snelheidsregelaar terug naar 0 om de motor uit te schakelen.
  • Page 23 36 U moet de verschillende instellingen eens uitproberen maar we raden aan 1 (dik) te gebruiken voor tomaten, 2 (gemiddeld) voor pruimen en 3 (dun) voor druiven. 37 Het sap/de pulp V komt aan de onderkant van het accessoire eruit en de schil T komt uit de vultuit.
  • Page 24 70 Week de bulgur-tarwe in water, laat het afdruipen en maal. 71 Meng het gehakt met de bulgur-tarwe. 72 Maal het mengsel twee keer. 73 Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de rooster en het mes.
  • Page 25 receptjes soeplepel/eetlepel (15ml) m = milliliter theelepel (5ml) g = gram Pizzadeeg (haak) voor 2 grote pizza’s 250 m water 400 g gewone bloem 1½ olijfolie 2½ t gedroogde gist ½ suiker zout Plaats de bloem in de schaal Mix de resterende ingrediënten in een kan. Kies snelheid 1. Voeg beetje bij beetje de vloeistof toe.
  • Page 26 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio può...
  • Page 27 immagini 14 fessura 30 piastra per taglio grosso 1 copertura frontale della 15 gancio 31 fessura trasmissione 16 frusta 32 dado dell’anello 2 braccio 17 spingitore 33 piastra posteriore per 3 dispositivo di sgancio del 18 vassoio salsiccia braccio 19 tubo di inserimento 34 ugello per salsiccia 4 selettore di velocità...
  • Page 28 C SELETTORE DI VELOCITÀ 17 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 8 = più alta). 18 Riportare il selettore di velocità su 0 per spegnere il motore. 19 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più...
  • Page 29 38 Per smontare l'accessorio, spegnere, disconnettere l'apparecchio, quindi rimuovere l'accessorio dal braccio. 39 Portare l'ugello sulla posizione 0 e staccarlo. 40 Ruotare il fermo del setaccio in senso orario. 41 Estrarre il setaccio dal corpo. 42 Estrarre l'albero dal corpo. #3 MACININO PER CARNE 43 Questo accessorio può...
  • Page 30: Protezione Ambientale

    75 Montare la piastra posteriore per kebbe . 76 Fare passare la parte frontale dell’ugello per kebbe lungo la parte centrale del dado dell’anello. 77 Allineare la parte posteriore dell’ugello per kebbe con la parte frontale della piastra posteriore. 78 Posizionare il dado dell’anello nella parte frontale del corpo e stringere manualmente. 79 Fare funzionare l'apparecchio fino a quando avrete un salsicciotto (di 80-100mm) di carne.
  • Page 31 ricetta cucchiaio (15ml) m = millilitri cucchiaino di passata (5ml) g = grammi con la pasta da pizza (gancio) si preparano 2 pizze grandi 250 m acqua 400 g farina bianca 1½ d’olio di oliva 2½ t lievito secco ½ zucchero sale Mettere la farina nella ciotola.
  • Page 32: Instrucciones

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que...
  • Page 33 ilustraciones 14 ranura 29 disco fino 1 cubierta de la unidad 15 brazo pasapuré 30 disco grueso propulsora delantera 16 varilla batidora 31 ranura 2 brazo 17 accesorio para empujar 32 tuerca anular 3 dispositivo de desbloqueo 18 bandeja 33 placa para salchichas del brazo 19 tubo 34 boquilla para salchichas...
  • Page 34 C ENCENDER 14 Ponga la unidad motora sobre una superficie seca, nivelada y firme, cerca de un enchufe eléctrico. 15 Compruebe que el control de velocidad está fijado en 0. 16 Enchufe el aparato a la corriente. C CONTROL DE VELOCIDAD 17 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 8 = alta).
  • Page 35 35 Alinee la parte trasera de la boquilla con la parte frontal del cierre del tamiz y gírela para colocar el puntero en la posición 1, 2 o 3, dependiendo del grosor de la piel de la fruta o verdura. 36 Tendrá...
  • Page 36: Protección Medioambiental

    C KEBBE 67 El kebbe es un plato consistente en una corteza exterior hecha con un 50% de trigo bulgur y un 50% de carne picada, rellena de carne y/o verduras especiadas, cerrada y luego cocida o frita. 68 Utilice el disco fino. 69 Pique la carne.
  • Page 37 recetas cucharada (15ml) m = mililitros cucharada pequeña (5ml) g = gramos masa de pizza (brazo pasapuré) para dos pizzas grandes 250 m agua 400 g harina 1½ T aceite de oliva 2½ t levadura seca ½ azúcar Ponga la harina en el cuenco. Mezcle el resto de ingredientes en una jarra. Seleccione la velocidad 1.
  • Page 38: Instruções

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 39 esquemas 15 batedor em espiral 31 ranhura 1 tampa da unidade de 16 acessório batedor 32 porca de olhal acionamento frontal 17 empurrador 33 placa posterior de salsichas 2 braço 18 tabuleiro 34 bocal de salsichas 3 libertação do braço 19 cano 35 placa posterior de kebbe 4 controlo de velocidade...
  • Page 40 C LIGAR 14 Coloque a unidade motora numa superfície seca, nivelada e próximo de uma tomada eléctrica. 15 Verifique se o controlo da velocidade está regulado para o 0. 16 Ligue a ficha à tomada eléctrica. C CONTROLO DE VELOCIDADE 17 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 8 = alta).
  • Page 41 35 Alinhe a parte posterior do bocal com a parte frontal do fixador de peneiras e rode-o para mover o indicador para 1, 2 ou 3 consoante a espessura da pele. 36 Terá de experimentar as diferentes posições, mas sugerimos a posição 1 (espessa) para tomates, 2 (média) para ameixas e 3 (fina) para uvas.
  • Page 42: Protecção Ambiental

    72 Moa a mistura duas vezes. 73 Desligue o aparelho da corrente elétrica e remova a retícula e a lâmina. 74 Empurre o eixo para o interior do corpo. 75 Encaixe a placa posterior de kebbe. 76 Coloque a parte frontal do bocal de kebbe através do centro da porca de olhal. 77 Alinhe a parte posterior do bocal de kebbe com a parte frontal da placa posterior.
  • Page 43 receitas colher de sopa (15ml) m = mililitros colher de chá (5ml) g = gramas massa de pizza (batedor em espiral) faz 2 pizzas grandes 250 m água 400 g farinha simples 1½ de azeite 2½ t fermento seco ½ açúcar Coloque a farinha na tigela.
  • Page 44: Brugsanvisning

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 45 tegninger 16 piskeris 32 ringmøtrik 1 fordrevsværn 17 skubber 33 pølsebagplade 2 arm 18 bakke 34 pølsetyl 3 armfrigørelseskontakt 19 rør 35 kebbebagplade 4 hastighedsregulator 20 hoveddel (bagende) 36 kebbetyl 5 motorenhed 21 hoveddel 37 skærere 6 drevskaft 22 skaft 38 kværn 7 split 23 fin si...
  • Page 46 C HASTIGHEDSREGULATOR 17 Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 8 = høj). 18 Indstil hastigheden til 0 for at slukke motoren. 19 Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store mængder faste dele i forhold til væske.
  • Page 47 39 Drej tyllen til 0 og træk den af. 40 Drej siholderen med uret. 41 Træk sien ud af hoveddelen. 42 Træk skaftet ud af hoveddelen. #3 KØDKVÆRN 43 Med dette redskab kan du kværne (hakke) kød, lave pølser eller kebbe. 44 Tryk skaftet ind i hoveddelen.
  • Page 48 81 Skær den anden ende af apparatet. 82 Fyld op med valgfrit fyld, klem derefter den anden ende af slangen sammen. 83 Gentag dette indtil al hvede-/kødblanding er brugt op. #4 SKIVE-/RIVEJERN 84 Tryk den ønskede skærer ind i hoveddelen. 85 Det kan være nødvendigt at dreje den lidt, så...
  • Page 49 bilder 16 ballongvisp 32 låsring 1 skyddslock (fram) 17 inmatare 33 monteringsskiva (korv) 2 drivarm 18 tratt 34 tillbehör (korv) 3 drivarmens låsvred 19 inmatningsrör 35 monteringsskiva (kebbe) 4 hastighetsreglage 20 huvudenhet (bakre del) 36 tillbehör (kebbe) 5 motorenhet 21 huvudenhet 37 riv-/skärinsatser 6 drivaxel 22 axel...
  • Page 50 10 Låt inte motorn gå mer än 10 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta minst 10 minuter innan den används igen. endast för hushållsbruk C LYFTA DRIVARMEN 1 Tänk på att drivarmens fjädring är kraftig. a) Kontrollera att apparaten är avstängd (0).
  • Page 51 C HASTIGHETSREGLAGE 17 Vrid hastighetsreglaget till önskad hastighet (1 = låg hastighet, 8 = hög hastighet). 18 Vrid tillbaka hastighetsreglaget till 0 för att stänga motorn. 19 Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare hastigheter.
  • Page 52 39 Vrid munstycket till 0 och dra av det. 40 Vrid silhållaren medurs. 41 Dra ur silen från huvudenheten. 42 Dra ur axeln från huvudenheten. #3 KÖTTKVARN 43 Köttkvarnen kan användas för att mala kött och laga korv eller kebbe. 44 Skjut in axeln i tillbehörets huvudenhet.
  • Page 53 80 Gör en skåra i den fria änden av köttfärslängden. 81 Skär av den andra änden från apparaten. 82 Fyll köttfärslängden med valfri fyllning och kläm ihop den andra änden av köttfärslängden. 83 Gör på samma sätt med resten av blandningen. #4 SKÄRINSATS/RIVINSATS 84 Skjut in vald insats i huvudenheten.
  • Page 54 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Page 55 figurer 16 visp 32 ringmutter 1 lokk foran på drivverk 17 stapper 33 pølseplate 2 arm 18 skål 34 pølsemunnstykke 3 armfrigiver 19 påfyllingsrøret 35 kebbeplate 4 hastighetskontroll 20 hoveddel (bak) 36 kebbemunnstykke 5 motorenhet 21 hoveddel 37 kuttere 6 drivaksel 22 aksling 38 kvern 7 ansats...
  • Page 56 C HVILKEN HASTIGHET? tilleggsutstyr hastighet bruk visp pisking/lufting av krem, eggehviter, røre, lette blandinger eggvisp kreming av smør og sukker, medium kakeblandinger krok tunge blandinger, brød, kaker #1 VERKTØYENE 21 Fest på og ta av utstyret når apparatet er slått av og koblet fra og med armen senket. 22 Ta lokket foran på...
  • Page 57 C FINHAKKING 50 Skjær kjøttet opp i firkanter på 25 mm og legg dem i skålen. 51 Bruk den fine silen til å kverne kjøttdeig/kjøttboller og sitronskall. 52 Hvis du trenger ekstra finhet til sauser eller paté, kan du kjøre kjøttet gjennom kvernen en gang til.
  • Page 58 C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD 89 Slå apparatet av (0) og frakople det. 90 Tørk utsiden av motorenheten med en ren dampet klut. 91 Vask avtakbare deler for hånd. ` Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen. 92 Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade overflatebehandlingen.
  • Page 59: Käyttöohjeet

    piirrokset 15 koukku 30 karkea reikälevy 1 käyttöyksikön etukansi 16 vispilä 31 kolo 2 varsi 17 työntäjä 32 rengasmutteri 3 varren vapautus 18 syöttölautanen 33 makkarataustalevy 4 nopeudenvalitsin 19 putki 34 makkarasuutin 5 moottoriyksikkö 20 runko (takaosa) 35 kebbe-taustalevy 6 käyttöakseli 21 runko 36 kebbe-suutin 7 korvake...
  • Page 60 C VARREN NOSTAMINEN 1 Varren jouset ovat aika tehokkaat, joten: a) Tarkista, että laite on pois päältä (0). b) Pidä kiinni laitteen pohjasta. c) Pidä varren yläosa vapaana. d) Käännä varren vapautus asentoon U. e) Varsi siirtyy nostettuun asentoon. f) Voit jatkaa. C KULHO 2 Nosta varsi ennen kuin kiinnität tai poistat kulhon.
  • Page 61 C NOPEUDENVALITSIN 17 Käännä nopeudenvalitsin haluamasi nopeuteen (1 = hidas, 8 = nopea). 18 Käännä nopeudenvalitsini takaisin asentoon 0 sammuttaaksesi moottorin. 19 Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen vaativat pidempää aikaa ja pienempää nopeutta. 20 Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä...
  • Page 62 40 Käännä siivilän pidikettä myötäpäivään. 41 Vedä siivilä irti rungosta. 42 Vedä akseli irti rungosta. #3 JAUHINOSA 43 Tätä välinettä käytetään lihan jauhamiseen ja makkaroiden tai kebben valmistamiseen. 44 Paina akseli rungon sisään. 45 Kiinnitä terä akselin eteen. 46 Terän litteän osan pitää olla reikälevyyn päin. 47 Kiinnitä...
  • Page 63 79 Käytä laitetta kunnes sinulla on lyhyt (80–100 mm) lihakäärö. 80 Sulje käärön vapaa pää puristamalla. 81 Leikkaa toinen pää irti laitteesta. 82 Täytä haluamallasi täytteellä ja sulje sitten käärön toinen pää puristamalla. 83 Toista kunnes koko vehnä/lihaseos on käytetty. #4 VIIPALOINTITERÄ/RAASTINTERÄ...
  • Page 64 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля...
  • Page 65 иллюстрации 16 венчик 33 опорная пластина для 1 передняя крышка привода 17 пробка-толкатель сосисок 2 плечо 18 поддон 34 наконечник для сосисок 3 рычажок отсоединения 19 трубки 35 опорная пластина для плеча 20 корпус (задний) кеббе 4 регулятор скорости 21 корпус 36 наконечник...
  • Page 66 C ВКЛЮЧЕНИЕ 14 Установите блок двигателя на сухой, устойчивой и ровной поверхности рядом с розеткой электропитания. 15 Убедитесь, что регулятор скоростей установлен на 0. 16 Вставьте вилку в розетку. C РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ 17 Установите регулятор скорости в требуемое положение (1 = низкая, 8 = высокая). 18 Чтобы...
  • Page 67 • При использовании крупного сита в сок будут попадать частицы сливы большего размера. • Мелкое сито порежет такие частицы. 34 Выровняйте держатель сита с корпусом, наденьте его на корпус и поверните против часовой стрелки, чтобы зафиксировать. 35 Выровняйте заднюю часть наконечника с передней частью держателя сита и поверните ее...
  • Page 68: Защита Окружающей Среды

    C КЕББЕ 67 Кеббе представляет собой внешнюю часть, состоящую на 50% из мясного фарша и на 50% из вареной и высушенной пшеничной крупы, нафаршированную пряным мясом и/ или овощами. Готовые кеббе жарятся или запекаются. 68 Используйте мелкую решетку. 69 Приготовьте мясной фарш. 70 Замочите...
  • Page 69 рецепты столовая ложка (15 мл) m = миллилитры чайная ложка (5 мл) g = граммы тесто для пиццы (крюк) на две большие пиццы 250 m вода 400 g мука 1½ T оливковое масло 2½ t сухие дрожжи ½ сахар соль Поместите...
  • Page 70 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Page 71 nákresy 16 metla 32 kruhová matice 1 přední kryt pohonu 17 tlačný díl 33 vložka na párky 2 rameno 18 násypka 34 hubice na párky 3 páčka pro uvolnění ramena 19 trubice 35 vložka na kibbeh 4 ovládání rychlosti 20 tělo (zadní část) 36 hubice na kibbeh 5 jednotka motoru 21 tělo...
  • Page 72 20 Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy a vyšší rychlosti. C JAKOU ZVOLIT RYCHLOST? nástavec rychlost použití metla šlehání/kypření krému, bílků, těstíčka, jemných směsí šlehač vyšlehání másla a cukru, středně hustých směsí na buchty hák husté...
  • Page 73 46 Plochá strana nože by měla směřovat směrem ke kotouči. 47 Nasaďte kotouč, který chcete použít. 48 Kotouč se výřezem nasadí na úchyt uvnitř přední části těla. 49 Kruhovou matici upevněte na přední část těla a utáhněte rukou. C MLETÍ 50 Maso nakrájejte na 25 mm silné...
  • Page 74: Ochrana Životního Prostředí

    #4 PLÁTKOVAČ/STRUHADLO 84 Nasuňte vámi požadovaný nůž do těla. 85 Možná jím budete muset trochu pootočit, aby zapadl do pohonu na zadní straně těla. 86 Potraviny nakrájejte na takové kousky, aby mohly projít trubicí (50x45 mm). 87 Vytáhněte tlačný díl a do trubice nasypte ingredience. 88 Tlačný...
  • Page 75 nákresy 15 hák 30 disk na hrubé mletie 1 kryt predného pohonu 16 metla 31 otvor 2 rameno 17 piest 32 kruhová objímka 3 ovládač ramena 18 tácka 33 zadná platnička na klobásy 4 ovládač rýchlosti 19 trubice 34 nadstavec na výrobu klobás 5 pohonná...
  • Page 76 C DVIHNUTIE RAMENA 1 Pružiny v ramene sú dosť silné, preto: a) Skontrolujte, či je prístroj vypnutý (0). b) Držte spodnú časť prístroja. c) Stojte mimo vrchnej časti ramena. d) Otočte ovládačom ramena do polohy U. e) Rameno sa posunie do zvýšenej polohy. f) Pustite.
  • Page 77 C OVLÁDAČ RÝCHLOSTI 17 Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 8 = vysoká). 18 Motor vypnete otočením ovládača rýchlosti späť na 0. 19 Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k tekutinám vyžadujú...
  • Page 78 40 Otočte krúžok na upevnenie sitka doprava. 41 Vytiahnite sitko z tela. 42 Vytiahnite hriadeľ z tela. #3 MLYNČEK NA MÄSO 43 Toto príslušenstvo je možné použiť na mletie mäsa, výrobu klobás alebo na výrobu kebbe. 44 Hriadeľ zatlačte do tela. 45 Na prednú...
  • Page 79: Ochrana Životného Prostredia

    80 Voľný koniec rúrky stlačte a zatočte. 81 Druhý koniec oddeľte od prístroja. 82 Naplňte vybranou plnkou, potom stlačte a zatočte druhú časť rúrky. 83 Opakujte, kým nespotrebujete celú mäsovo-pšeničnú zmes. #4 KRÁJAČ/STRÚHAČ 84 Do tela zatlačte krájač podľa vášho výberu. 85 Budete ho možno musieť...
  • Page 80 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 81 rysunki 16 trzepaczka 32 nakrętka pierścienia 1 przednia osłona napędu 17 popychacz 33 płytka mocująca do kiełbas 2 ramię 18 tacka 34 tuleja do nadziewania 3 uwalnianie ramienia 19 rura kiełbas 4 regulacja prędkości 20 korpus (tył) 35 płytka mocująca do Kebbe 5 podstawa z silnikiem 21 korpus 36 tuleja do nadziewania Kebbe...
  • Page 82 C WŁĄCZENIE 14 Umieścić podstawę silnika na suchej, stabilnej powierzchni, blisko gniazdka sieciowego. 15 Sprawdź, czy regulacja prędkości jest ustawiona na 0. 16 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. C REGULACJA PRĘDKOŚCI 17 Obrócić urządzenie regulacji prędkości na żądaną prędkość (1 = mała, 8 = duża). 18 Obróć...
  • Page 83 38 Do zdjęcia przyrządu, wyłącz urządzenie, odłącz od sieci elektrycznej, zdejmij przyrząd z ramienia. 39 Przekręć tuleję na 0 i ściągnij. 40 Przekręć uchwyt kosza w prawo. 41 Wyciągnij kosz z korpusu. 42 Wyciągnij wałek z korpusu. #3 MŁYNEK DO MIĘSA 43 Przyrząd może być...
  • Page 84: Ochrona Środowiska

    78 Zamocuj nakrętkę pierścienia z przodu korpusu i dokręć ręką. 79 Uruchom urządzenie i pracuj, aż otrzymasz krótki (80-100 mm) pęcherz z mięsem. 80 Ściśnij i owiń wolny koniec pęcherza. 81 Drugi koniec odetnij od urządzenia. 82 Wypełnij nadzieniem, następnie ściśnij i owiń drugi koniec pęcherza. 83 Powtarzaj czynność...
  • Page 85: Upute

    crteži 15 kuka za tijesto 31 utor 1 poklopac prednje pogonske 16 metlica 32 navojni prsten jedinice 17 potiskivač 33 stražnji dio za kobasice 2 držač 18 plitica 34 nastavak za kobasice 3 ručica za otpuštanje držača 19 cijev za umetanje sastojaka 35 stražnji dio za kibbeh 4 regulator kontrole brzine 20 kućište (stražnji dio)
  • Page 86 C PODIZANJE DRŽAČA 1 Opruge na držaču su prilične snažne; stoga: a) Provjerite da je uređaj isključen (0). b) Držite dno uređaja. c) Držite se dalje od gornjeg dijela držača. d) Okrenite ručicu za otpuštanje držača prema simbolu U. e) Držač će se pokrenuti do podignutog položaja. f) Otpustite je.
  • Page 87 C REGULATOR KONTROLE BRZINE 17 Okrenite regulator kontrole brzine na željenu brzinu (1 = niska, 8 = visoka). 18 Okrenite regulator kontrole brzine natrag na 0, kako biste isključili motor. 19 Općenito, za velike količine, guste smjese i veliki omjer krutina prema tekućini znače dulje vrijeme i manje brzine.
  • Page 88 39 Okrenite ispust na 0 i izvucite ga. 40 Okrenite element za zadržavanje sita u smjeru kazaljke na satu. 41 Izvucite sito iz kućišta. 42 Izvucite osovinu iz kućišta. #3 MLIN ZA MESO 43 Ova sprava se može koristiti za mljevenje mesa, pravljenje kobasica ili kibbeha. 44 Gurnite osovinu u kućište.
  • Page 89: Zaštita Okoliša

    80 Zavijte slobodan dio „cijevi“. 81 Odrežite drugi dio s uređaja. 82 Napunite željenim filom, potom zavijte i drugi dio „cijevi“. 83 Ponovite radnju dok ne potrošite svu mješavinu mesa/pšenice. #4 NASTAVAK ZA REZANJE NA KRIŠKE/RIBANJE 84 Gurnite željeni rezač u kućište. 85 Možda ćete ga morati lagano okrenuti kako bi se zakačio za pogonsku jedinicu na stražnjem dijelu kućišta.
  • Page 90: Navodila

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 91 risbe 16 metlica 32 obročasta matica 1 pokrov sprednjega pogona 17 potiskalnik 33 plošča za klobase 2 roka 18 pladenj 34 nastavek za klobase 3 sprostitev roke 19 cev 35 plošča za kebbe 4 nastavitev hitrosti 20 ohišje (zadnji del) 36 nastavek za kebbe 5 enota motorja 21 ohišje...
  • Page 92 C KATERA HITROST? priključek hitrost uporabite metlica stepanje/zračenje smetane, jajčnih beljakov, tekočega testa in lahkih zmesi stepalnik kremasto mešanje masla in sladkorja, srednje zmesi za torte kavelj težke zmesi, kruh, pecivo #1 PRIPOMOČKI 21 Pritrdite in odstranite nastavke, ko je naprava ugasnjena in izklopljena iz električnega omrežja in roka spuščena.
  • Page 93 44 Gred potisnite v ohišje. 45 Nož namestite na sprednjo stran gredi. 46 Ploska stran noža mora biti obrnjena k mreži. 47 Namestite mrežo, ki jo želite uporabiti. 48 Reža v robu mreže sodi nad nastavek v sprednjem delu ohišja. 49 Obročasto matico namestite na sprednji del ohišja in jo zategnite z roko.
  • Page 94: Zaščita Okolja

    #4 REZALNIK/STRGALNIK 84 Želeni nož potisnite v ohišje. 85 Morda ga boste morali rahlo zavrteti, da ga boste lahko namestili na pogon na zadnjem delu ohišja. 86 Hrano razrežite v obliko, ki jo boste lahko dali v cev (50x45 mm). 87 Odstranite potiskalnik in spustite sestavine v cev.
  • Page 96 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
  • Page 97 σχέδια 16 εξάρτημα ανάδευσης 32 βιδωτή στεφάνη 1 κάλυμμα μπροστινού 17 πιεστήρας 33 πλάκα στήριξης για μηχανισμού κίνησης 18 δίσκος λουκάνικα 2 βραχίονας 19 σωλήνας 34 ακροφύσιο για λουκάνικα 3 ασφάλεια βραχίονα 20 σώμα (πίσω πλευρά) 35 πλάκα στήριξης για κεμπάμπ 4 χειριστήριο...
  • Page 98 12 Με τον κάδο στη θέση του, και τον βραχίονα κατεβασμένο: a) περάστε το προστατευτικό καπάκι ανάμεσα στον βραχίονα και τον κάδο b) Στρέψτε το προστατευτικό καπάκι προς το μέρος σας, έτσι ώστε να μπορείτε να προσθέτετε συστατικά εύκολα. c) Ευθυγραμμίστε τις εξοχές στα πλάγια του χωνιού με τις εγκοπές στο ανοιχτό τμήμα του προστατευτικού...
  • Page 99 28 Ο αποφλοιωτής/αποχυμωτής ντομάτας και η αλεστική μηχανή κρέατος μπορούν να τοποθετούνται μαζί με τον δίσκο, για να επιταχύνεται η διαδικασία. , Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερα από 3 λεπτά, μπορεί να υπερθερμανθεί. Μετά από λειτουργία 3 λεπτών, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη για...
  • Page 100 54 Όταν τελειώσετε, περάστε κομμάτια ψωμί από τον αλεστική μηχανή για να καθαρίσετε τη σήτα. C ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ 55 Ωθήστε το στέλεχος μέσα στο σώμα. 56 Τοποθετήστε την πλάκα στήριξης για λουκάνικα. 57 Περάστε την μπροστινή πλευρά του ακροφυσίου για λουκάνικα μέσα από το κέντρο της βιδωτής...
  • Page 101: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    86 Κόψτε το τρόφιμο σε σχήμα που θα κατέβει τον σωλήνα (50x45 χιλ). 87 Αφαιρέστε τον πιεστήρα και προσθέστε τα συστατικά μέσα στον σωλήνα 88 Τοποθετήστε εκ νέου τον πιεστήρα και χρησιμοποιήστε τον για να σπρώξετε τα συστατικά μέσα στον σωλήνα. C Μην...
  • Page 102: Utasítások

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 103 rajzok 16 habverő 32 szorítógyűrű 1 első meghajtó fedele 17 nyomórúd 33 kolbásztöltő hátsótárcsa 2 kar 18 tálca 34 kolbász csővég 3 biztonsági kar 19 cső 35 kebbe hátsótárcsa 4 sebességszabályozó 20 test (hátul) 36 kebbe csővég 5 motoros egység 21 test 37 aprítófejek 6 hajtótengely...
  • Page 104 C BEKAPCSOLÁS 14 A motoros egységet száraz, szilárd, vízszintes felületre helyezze, közel a konnektorhoz. 15 Ellenőrizze, hogy a sebesség szabályozó 0-ra van állítva. 16 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. C A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓK 17 Állítsa a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1 = alacsony, 8 = magas). 18 A motor leállításához fordítsa vissza a sebességszabályozót 0-ra.
  • Page 105 36 Tapasztalatai alapján majd pontosítani tudja a beállítást, de javasoljuk, hogy az 1-esre (vastag) állítsa a paradicsom esetében, 2-esre (közepes) a szilvánál, és a szőlőnél 1-esre (vékony). 37 A gyümölcs- vagy zöldséglé V a berendezés alján folyik ki, a héj T pedig a csővégen távozik.
  • Page 106 72 Kétszer darálja át a keveréket. 73 Kapcsolja ki a készüléket, áramtalanítsa, és távolítsa el a lyuktrácsát és a pengét. 74 Nyomja a tengelyt a testbe. 75 Illessze a berendezéshez a kebbe hátsótárcsát. 76 A kebbe csővég hátsó végét igazítsa a szorítógyűrű közepéhez. 77 A kebbe csővég hátsó...
  • Page 107 receptek evőkanál (15 ml) m = milliliter teáskanál (5 ml) g = gramm pizza tészta (kampó) 2 nagy pizzát tesz ki 250 m víz 400 g közönséges liszt 1½ olívaolaj 2½ t szárított élesztő ½ cukor só Tegye a lisztet a tálba. Egy kancsóban keverje össze a többi hozzávalót. Válassza ki az 1. sebességfokozatot.
  • Page 108: Talimatlar

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı...
  • Page 109 çizimler 15 yoğurma ucu (kanca uç) 31 yuva 1 işletme mekanizması ön 16 çırpma ucu 32 halka somun kapağı 17 itme aparatı 33 sosis-sucuk arkaplakası 2 kol 18 tepsi 34 sosis-sucuk nozulu 3 kol çıkartma anahtarı 19 kanal 35 içli köfte arkaplakası 4 hız kontrolü...
  • Page 110 C HIZ KUMANDASI 17 Hız kumandasını istediğiniz hıza çevirin (1 = düşük, 8 = yüksek). 18 Hız kontrolünün 0 konumunda ayarlı olduğunu kontrol edin. 19 Genellikle fazla miktarlar, koyu karışımlar ve katı madde oranı sıvı oranından daha fazla olan malzemeler, daha uzun süre ve daha düşük hız gerektirir. 20 Küçük miktarlar, yoğunluğu az karışımlar ve sıvı...
  • Page 111 40 Elek tutucuyu saat yönünde döndürün. 41 Eleği gövdeden çekerek çıkartın. 42 Şaftı gövdeden çekerek çıkartın. #3 ET ÖĞÜTÜCÜ 43 Bu alet etleri kıymak, sosis-sucuk veya içli köfte yapmak için kullanılabilir. 44 Şaftı gövdenin içine doğru itin. 45 Bıçağı şaftın önüne takın. 46 Bıçağın düz tarafı...
  • Page 112: Çevre Koruma

    80 Hortumun serbest ucunu kıvırın. 81 Diğer ucunu keserek cihazdan ayırın. 82 Seçtiğiniz dolgu malzemesi ile doldurun ve sonra hortumun diğer ucunu da kıvırın. 83 Tüm bulgur/et karışımını kullanana dek işlemi tekrarlayın. #4 DİLİMLEME/RENDELEME APARATI 84 Seçtiğiniz kesiciyi gövdeye takın. 85 Gövdenin arka kısmındaki işletme mekanizmasına geçmesi için hafifçe döndürmeniz gerekebilir.
  • Page 113: Instrucţiuni

    schiţe 13 vas 29 sită fină 1 capacul din faţă al 14 orificiu 30 sită mare angrenajului 15 cârlig 31 orificiu 2 braţ 16 tel 32 piuliţă inelară 3 dispozitiv de deblocare a 17 mâner de apăsare 33 tăviţă pentru cârnaţi braţului 18 tavă...
  • Page 114 C RIDICAREA BRAŢULUI 1 Arcurile de pe braţ sunt destul de puternice, așadar: a) Verificaţi dacă aparatul este oprit (0). b) Țineţi fundul aparatului. c) Evitaţi partea superioară a braţului. d) Comutaţi dispozitivul de eliberare al braţului pe U. e) Braţul se va muta în sus. f) Lăsaţi să...
  • Page 115 C CONTROLUL VITEZEI 17 Reglaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (1 = mică, 8 = mare). 18 Comutaţi comanda de control al vitezei înapoi 0 pentru a opri motorul. 19 În general, cantităţile mari, amestecurile dense şi un procent mai mare de substanţe solide decât lichide sugerează...
  • Page 116 41 Împingeţi sita pentru a o scoate de pe unitatea principală. 42 Împingeţi arborele pentru a-l scoate de pe unitatea principală. #3 MAŞINA DE TOCAT CARNE 43 Acest dispozitiv poate fi folosit pentru a toca carnea, a face cârnaţi sau kebbe. 44 Împingeţi arborele în unitatea principală.
  • Page 117: Protejarea Mediului

    80 Ondulaţi capătul liber al tubului. 81 Tăiaţi celălalt capăt de pe aparat. 82 Umpleţi cu umplutura dorită, apoi ondulaţi celălalt capăt al tubului. 83 Repetaţi procesul până epuizaţi tot amestecul de grâu/carne. #4 FELIATOR/RĂZĂTOARE 84 Împingeţi conul dorit în unitatea principală. 85 E posibil să...
  • Page 118 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако...
  • Page 119 илюстрации 15 кука 32 пръстеновидна гайка 1 капака на преден водач 16 бъркалка 33 приставка за наденици 2 ръкав 17 избутвач 34 накрайник за наденици 3 освобождаване на ръкава 18 тавичка 35 приставка за къббе 4 бутон за контрол на 19 тръба...
  • Page 120 C ВКЛЮЧВАНЕ 14 Разположете задвижващия блок на суха, твърда, равна повърхност, близо до захранващ контакт. 15 Проверете дали контролът на скоростта е установен на 0. 16 Включете щепсела в захранващия контакт. C КОНТРОЛ НА СКОРОСТТА 17 Завъртете контрола на скоростта до желаната скорост (1 = ниска, 8 = висока). 18 Завъртете...
  • Page 121 35 Изравнете задната част на накрайника с предната част на държача на филтъра и го завъртете докато стрелката стигне до 1, 2 или 3 – в зависимост от дебелината на външния пласт. 36 Налага се да експериментирате с настройката, но ние ви препоръчваме да използвате 1 (дебела...
  • Page 122: Опазване На Околната Среда

    C КЪББЕ 67 Къббето е обвивка, състояща се от 50% смелено месо и 50% булгур, пълнена с подправено месо и/или зеленчуци, запечатана в краищата и изпечена/изпържена. 68 Използвайте ситното сито. 69 Смелете месото. 70 Накиснете булгура във вода, оставете да се изцеди, след което го смелете. 71 Прибавете...
  • Page 123 рецепти супена лъжица (15 мл) m = милилитри чаена лъжичка (5 мл) g = грамове тесто за пица (кука) за 2 големи пици 250 m вода 400 g обикновено брашно 1½ T зехтин 2½ t суха мая ½ захар сол Сипете...
  • Page 124 50x45...
  • Page 127 –...
  • Page 128 20355-56 220-240V~50/60Hz 700Watts 20355-56 220-240В~50/60Гц 700 Вт...

Table of Contents