DeVilbiss Vacu-Aide 7314 Series Instruction Manual

DeVilbiss Vacu-Aide 7314 Series Instruction Manual

Qsu suction unit
Hide thumbs Also See for Vacu-Aide 7314 Series:
Table of Contents
  • Español

    • Accesorios/Piezas de Repuesto
    • Introducción
    • Viajes Internacionales
    • Preparación y Operación
    • Carga de Baterías y Mantenimiento del Filtro
    • Instrucciones de Limpieza
    • Notas del Proveedor
    • Especificaciones/Clasificaciones
    • Garantía
    • Guía de Detección y Solución de Problemas
    • Información de Compatibilidad Electromagnética
  • Français

    • Accessoires/Pièces de Rechange
    • Introduction
    • Voyage À L'étranger
    • Configuration Et Fonctionnement
    • Charge de la Batterie Et Entretien du Filtre
    • Instructions de Nettoyage
    • Notes Destinées Au Prestataire
    • Dépannage
    • Garantie
    • Spécifications/Classifications
    • Informations de Compatibilité Électromagnétique
  • Italiano

    • Accessori/Ricambi
    • Introduzione
    • Uso All'estero
    • Preparazione
    • Caricamento Della Batteria E Manutenzione del Filtro
    • Pulizia
    • Note del Fornitore
    • Garanzie
    • Problemi E Soluzioni
    • Specifiche/Classificazioni
    • Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica
  • Dutch

    • Accessoires/Vervangingsonderdelen
    • Gebruik in Het Buitenland
    • Inleiding
    • Instelling en Gebruik
    • Batterij Opladen en Filteronderhoud
    • Reinigingsinstructies
    • Nota's Van de Leverancier
    • Garantie
    • Problemen Oplossen
    • Specificaties/Classificaties
    • Informationen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit
  • Português

    • Acessórios/Itens de Reposição
    • Introdução
    • Viagem Internacional
    • Montagem & Operação
    • Carregamento de Bateria E Manutenção Do Filtro
    • Instruções de Limpeza
    • Observações Do Fornecedor
    • Especificações/Classificações
    • Garantia
    • Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DeVilbiss
Vacu-Aide
®
EN
RX ONLY
Assembled in USA
Guía de Instrucciones para la Unidad de Succión de la Serie 7314 de DeVilbiss
ES
Vacu-Aide
QSU
®
RX ÚNICAMENTE
Ensamblado en EE. UU.
Manuel utilisateur de l'apirateur de mucosités Vacu-Aide
FR
UNIQUEMENT SUR PRESCRIPTION
Assemblé aux États-Unis
Aspiratore serie 7314 DeVilbiss
IT
SOLO RX
Assemblato negli U.S.A.
Gebruikershandleiding voor DeVilbiss
NL
uitzuigapparaat
ALLEEN RX
Gemonteerd in de Verenigde Staten
DeVilbiss
Vacu-Aide
®
PT
Série 7314
APENAS RX
Montados nos EUA
QSU Suction Unit Instruction Guide 7314 Series
®
Vacu-Aide
®
®
QSU Manual de Instruções da Unidade de Sucção
®
QSU Guida dell'utente
®
Vacu-Aide
QSU Model 7314
®
0044
QSU Série 7314
®
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vacu-Aide 7314 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeVilbiss Vacu-Aide 7314 Series

  • Page 1 Vacu-Aide QSU Suction Unit Instruction Guide 7314 Series ® ® RX ONLY Assembled in USA Guía de Instrucciones para la Unidad de Succión de la Serie 7314 de DeVilbiss ® Vacu-Aide ® RX ÚNICAMENTE Ensamblado en EE. UU. Manuel utilisateur de l’apirateur de mucosités Vacu-Aide QSU Série 7314...
  • Page 2: Table Of Contents

    EN - 3 Introduction ..................................................EN - 3 Accessory/Replacement Items ............................................EN - 3 Important Parts of Your 7314 Series DeVilbiss Suction Unit ..................................EN - 4 Set-Up & Operation ................................................. EN - 5 Battery Charging & Filter Maintenance ..........................................
  • Page 3: International Travel

    INTRODUCTION Your DeVilbiss suction unit is a compact medical suctioning device which has been designed for reliable, portable operation. Following the recommended operating and maintenance procedures outlined in this instruction guide will maximize the life of this product. This guide provides an overview of the suction unit and operation. Your equipment provider should give more detailed instructions related to patient care.
  • Page 4 IMPORTANT PARTS 7314 Series DeVilbiss Vacu-Aide QSU Suction Unit with Disposable Container and Filter Cartridge with Reusable Container and External Bacteria Filter Vacuum gauge Vacuum gauge Vacuum regulator knob Vacuum regulator knob 6’ patient tubing ” connection tubing ⁄ Patient tubing connector...
  • Page 5: Set-Up & Operation

    SET-UP & OPERATION Fully charge battery for 17 If applicable, ensure splash Securely attach lid to Insert container into holder and gently push into place. HOURS. (7314P series only) guard is securely attached to container. NOTE – Do not use excessive force. Pushing container down inside of lid over filter too hard could cause potential leak or loss of suction.
  • Page 6: Battery Charging & Filter Maintenance

    NOTE– When charging the battery, use an external power source and verify that the charge light illuminates when the unit is in the “Off’ position. If the battery does not charge, please be sure the model you are using has a battery installed prior to contacting your authorized DeVilbiss Healthcare provider.
  • Page 7: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS WARNING To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning/disinfection solutions, always prepare fresh solution for each cleaning cycle and discard solution after each use. NOTE– Disinfection information is based on AARC Clinical Practice Guideline Suctioning of the Patient in the Home. Disposable Collection Container (with Internal Filter Cartridge) NOTE–...
  • Page 8: Provider's Notes

    NOTE– If the unit is used without an in-line filter then the interior of the unit has been exposed to pathogens and the unit cannot be disinfected. NOTE– If the following processing of the unit by a qualified DeVilbiss provider/technician is not possible, the unit must not be used by another patient! DeVilbiss Healthcare recommends that at least the following procedures be carried out by the manufacturer or a qualified third party between uses by different patients.
  • Page 9: Troubleshooting

    DeVilbiss Healthcare provider or an authorized service center. Opening or tampering with the unit will void warranty. NOTE– Your DeVilbiss Suction Unit contains no user-serviceable parts. If you believe your unit is not working properly, BEFORE YOU RETURN IT TO your DeVilbiss...
  • Page 10: Electromagnetic Compatibility Information

    This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Manufacturer’s Note Thank you for choosing a DeVilbiss Suction Unit. We want you to be a satisfied customer. If you have any questions or comments, please send them to our address on the back cover.
  • Page 11 Introducción ..................................................ES - 12 Accesorios/Piezas de Repuesto ............................................ES - 12 Partes Importantes de su Unidad de Succión de la Serie 7314 de DeVilbiss ..............................ES - 13 Preparación y Operación ..............................................ES - 14 Carga de Baterías y Mantenimiento del Filtro ......................................... ES - 15 Instrucciones de Limpieza ...............................................
  • Page 12: Viajes Internacionales

    INTRODUCCION La Unidad de succión DeVilbiss es un dispositivo médico de succión compacto, portátil y de gran fiabilidad. Siga los procedimientos recomendados de mantenimiento y uso de esta guía de instrucciones para maximizar la vida útil de este producto. Esta guía proporciona una descripción general de la unidad de succión y el funcionamiento. Su proveedor de equipo debe brindar instrucciones más detalladas relacionadas con la atención del paciente.
  • Page 13 PARTES IMPORTANTES Unidad de succión de la serie 7314 de DeVilbiss Vacu-Aide QSU con recipiente descartable y cartucho de filtro interno con recipiente reutilizable y filtro antibacteriano externo Manómetro de vacío Manómetro de vacío Perilla del regulador de vacío Perilla del regulador de vacío Tubo para el paciente de 6 pies (183 cm) Tubo de conexión 4 ⁄...
  • Page 14: Preparación Y Operación

    PREPARACIÓN Y OPERACIÓN Cargar batería completamente Si corresponde, asegúrese de Coloque correctamente la tapa Coloque el recipiente en el soporte y empújelo con cuidado durante 17 horas. (solo la que la protección para en el contenedor. hasta que se ajuste en su sitio. NOTA– No ejerza demasiada serie 7314P) salpicaduras se encuentre presión.
  • Page 15: Carga De Baterías Y Mantenimiento Del Filtro

    PRECAUCION– El descargar la batería por completo acortará la vida de la misma. No batería instalada antes de regresarla a su proveedor autorizado de DeVilbiss Healthcare o opere la unidad más de pocos minutos si la luz indicadora de batería baja está encendida.
  • Page 16: Instrucciones De Limpieza

    INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Depósito de recolección desechable ADVERTENCIA Para evitar un posible riesgo de infección por contaminación de la solución de limpieza, prepare una solución nueva en cada limpieza/desinfección y deséchela después de usarla. NOTA– La información sobre desinfección está basada en la obra “AARC Clinical Practice Guideline Suctioning of the Patient in the Home”. Recipiente descartable de recolección (con cartucho de filtro interno) NOTA–...
  • Page 17: Notas Del Proveedor

    NOTA– Si la unidad se utiliza sin un filtro en línea, el interior de la unidad queda expuesto a agentes patógenos y la unidad no puede desinfectarse. NOTA– Si el siguiente proceso para la unidad no puede ser realizado por un técnico o un proveedor de DeVilbiss calificado, la unidad no debe ser utilizada por otro paciente.
  • Page 18: Guía De Detección Y Solución De Problemas

    DeVilbiss Healthcare o a un centro de servicio autorizado. El abrir o alterar la unidad invalidará la garantía. NOTA– Su Unidad de Succión de DeVilbiss no tiene componentes que requieran servicio por parte del usuario. Si cree que su unidad no está funcionando apropiadamente, ANTES DE REGRESARLA AL PROVEEDOR DEL EQUIPO MEDICO PARA EL HOGAR DONDE LA COMPRO O A DeVilbiss Healthcare, por favor sírvase tomar un momento...
  • Page 19: Información De Compatibilidad Electromagnética

    GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS Se garantiza que la parte del compresor de la unidad de succión Serie 7314 de DeVilbiss, Vacu-Aide QSU (sin incluir las baterías internas recargables y los recipientes de recolección) no presentará defectos de mano de obra ni de materiales durante un período de dos años desde la fecha de compra. Las baterías internas recargables están garantizadas durante 90 días.
  • Page 20 Introduction ..................................................FR - 21 Accessoires/Pièces de Rechange ........................................... FR - 21 Pièces Importantes de l’Unité d’Aspiration Série 7314 DeVilbiss ................................... FR - 22 Configuration et fonctionnement ............................................. FR - 23 Charge de la batterie et entretien du filtre ........................................FR - 24 Instructions de Nettoyage ..............................................
  • Page 21: Voyage À L'étranger

    INTRODUCTION Votre appareil d’aspiration DeVilbiss est un appareil médical compact d’aspiration qui a été conçu pour un fonctionnement portable et fiable. Le respect des procédures d’utilisation et d’entretien mentionnées dans ce guide d’instructions augmentera la durée de vie de ce produit. Ce manuel fournit un aperçu de l’unité d’aspiration et du fonctionnement.
  • Page 22 PIÈCES IMPORTANTES L’unité d’aspiration DeVilbiss Vacu-Aide QSU Série 7314 avec récipient jetable et cartouche de filtration interne avec récipient réutilisable et filtre antibactérien externe Vacuomètre Vacuomètre Bouton régulateur de dépression Bouton régulateur de dépression Tuyau de 1,82 m (6 feet) pour patient...
  • Page 23: Configuration Et Fonctionnement

    CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT Batterie charge pleine de Le cas échéant, assurez-vous Fixez correctement le Insérez le récipient dans son emplacement et mettez-le que le capot de protection soit couvercle au récipient. délicatement à sa place. REMARQUE– Ne forcez pas. Pousser 17 HEURES.
  • Page 24: Charge De La Batterie Et Entretien Du Filtre

    équipé d’une batterie ATTENTION– Décharger complètement la batterie raccourcira la durée de vie de la avant de le retourner au fournisseur agréé DeVilbiss Healthcare ou à DeVilbiss batterie. Ne pas faire fonctionner l’unité pendant plus de quelques minutes si le voyant de Healthcare.
  • Page 25: Instructions De Nettoyage

    INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT Pour empêcher tout risque d’infection provenant de solutions de nettoyage ou de désinfection contaminées, préparez une nouvelle solution pour chaque cycle de nettoyage et jetez-la après utilisation. REMARQUE– Les renseignements concernant la désinfection s’appuient sur les Instructions de pratiques cliniques pour l’aspiration de patients à domicile de l’AARC. Récipient de collecte jetable avec cartouche de filtration interne REMARQUE–...
  • Page 26: Notes Destinées Au Prestataire

    REMARQUE– Si l’unité est utilisée sans un filtre en ligne, alors l’intérieur de l’unité aura été exposé aux germes pathogènes et l’unité ne pourra pas être désinfectée. REMARQUE– En cas d’impossibilité pour un fournisseur ou un technicien de maintenance DeVilbiss de suivre la procédure complète détaillée ci-dessous, l’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 27: Dépannage

    Risque d’électrocution. Ne pas essayer d’ouvrir ou de déposer l’appareil, il ne s’y trouve aucun élément réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation, retourner l’unité à un fournisseur qualifié DeVilbiss Healthcare ou à un centre de service agréé. Ouvrir ou altérer l’unité annulera la garantie.
  • Page 28: Informations De Compatibilité Électromagnétique

    à compter de la date d’achat. Les batteries rechargeables internes sont garanties 90 jours. La/les pièce(s) défectueuse(s) sera/seront réparée(s) ou remplacée(s) à la seule discrétion de DeVilbiss Healthcare si l’appareil n’a pas été modifié ou utilisé de manière inappropriée au cours de cette période.
  • Page 29 Uso All’Estero .................................................. IT - 30 Introduzione ..................................................IT - 30 Accessori/Ricambi ................................................IT - 30 Parti fondamentali Dell’Aspiratore DeVilbiss Serie 7314 ....................................IT - 31 Preparazione ................................................... IT - 32 Caricamento della batteria e manutenzione del filtro ...................................... IT - 33 Pulizia ....................................................
  • Page 30: Uso All'estero

    INTRODUZIONE L’aspiratore DeVilbiss è un dispositivo medico di aspirazione affidabile e portatile. L’applicazione scrupolosa delle procedure di utilizzo e manutenzione fornite in questa guida consentirà di prolungare al massimo la durata del dispositivo. La presente guida fornisce una panoramica sull’aspiratore e sul suo funzionamento. Per istruzioni più dettagliate sull’assistenza ai pazienti rivolgersi al fornitore dell’apparecchio.
  • Page 31 PARTI FONDAMENTALI Aspiratore serie 7305 DeVilbiss Vacu-Aide QSU Con contenitore monouso e cartuccia filtro interno Con contenitore riutilizzabile e filtro antibatterico esterno Indicatore di depressione Indicatore di depressione Manopola di regolazione depressione Manopola di regolazione depressione Tubo per paziente da 6’...
  • Page 32: Preparazione

    PREPARAZIONE Caricare completamente la Se opportuno, accertarsi che il Fissare saldamente il Inserire il contenitore nel supporto e spingere delicatamente in batteria per 17 ORE. (Solo paraspruzzi sia fissato coperchio al contenitore. posizione. NOTA– Non forzare eccessivamente. Una pressione serie 7314P) saldamente all’interno del eccessiva sul contenitore potrebbe causare possibili perdite o coperchio sulla cartuccia filtro.
  • Page 33: Caricamento Della Batteria E Manutenzione Del Filtro

    Se l’unità non mantiene la carica, verificare che sia dotata di batteria interna prima di Quando la spia di batteria scarica è accesa, non utilizzare l’unità per un tempo portarla presso un centro autorizzato DeVilbiss Healthcare. superiore a pochi minuti. Ricaricare la batteria non appena possibile.
  • Page 34: Pulizia

    PULIZIA AVVERTENZA Per prevenire eventuali rischi di infezioni dovute a soluzioni detergenti/disinfettanti contaminate, preparare sempre nuove soluzioni per ciascun ciclo di pulizia ed eliminare la soluzione dopo l’uso. NOTA– Le informazioni relative alla disinfezione sono basate sulle Linee guida dell’AARC per la broncoaspirazione per pazienti a casa (AARC Clinical Practice Guideline Suctioning of the Patient in the Home).
  • Page 35: Note Del Fornitore

    NOTA– Qualora non fosse possibile effettuare il seguente trattamento dell’unità da parte di un fornitore/tecnico DeVilbiss, il dispositivo non deve essere utilizzato da un altro paziente! DeVilbiss Healthcare raccomanda che almeno le procedure seguenti siano eseguite dal produttore o da soggetti terzi qualificati tra un utilizzo e l’altro da parte di pazienti diversi.
  • Page 36: Problemi E Soluzioni

    Pericolo di scosse elettriche. Non cercare di aprire o togliere il modulo; non vi sono componenti interni riparabili dall’utente. Se occorre assistenza, portare l’unità presso un rivenditore DeVilbiss Healthcare qualificato od un centro di assistenza autorizzato. L’apertura o la manomissione dell’unità provoca il decadimento della garanzia.
  • Page 37: Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Le batterie interne ricaricabili sono garantite per 90 giorni. Qualsiasi parte difettosa sarà riparata o sostituita a discrezione di DeVilbiss Healthcare se l’aspiratore non è stato manomesso o utilizzato in modo improprio durante tale periodo. Accertarsi che qualsiasi malfunzionamento non sia dovuto a una pulizia inadeguata o all’inosservanza di istruzioni.
  • Page 38 Gebruik in Het Buitenland ............................................... NL - 39 Inleiding ..................................................NL - 39 Accessoires/Vervangingsonderdelen ..........................................NL - 39 Belangrijke Onderdelen van de DeVilbiss Model 7314 Afzuigeenheid ................................NL - 40 Instelling en gebruik ................................................ NL - 41 Batterij opladen en filteronderhoud ..........................................NL - 42 Reinigingsinstructies ................................................
  • Page 39: Gebruik In Het Buitenland

    INLEIDING Uw DeVilbiss afzuigeenheid is een compact, draagbaar medisch afzuigapparaat dat is ontworpen met het oog op betrouwbaarheid. Door de aanbevolen bedienings- en onderhoudsprocedures te volgen die in dit instructiehandboekje worden beschreven, kunt u de levensduur van dit product maximaliseren. Deze gids biedt een overzicht van de afzuigeenheid en de werking hiervan.
  • Page 40 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 7305-serie DeVilbiss Vacu-Aide QSU afzuigeenheid Met wegwerpbak en inwendig filterpatroon Met herbruikbare bak en uitwendige bacteriefilter Vacuümmeter Vacuümmeter Vacuümregelknop Vacuümregelknop 1,8m Patiëntslang 4 ⁄ ” connection tubing Connector voor patiëntslangr Uitwendige bacteriefilter Opvangpot voor eenmalig gebruik met deksel (vlotterafsluiter ingebouwd Connector voor patiëntslang...
  • Page 41: Instelling En Gebruik

    INSTELLING EN GEBRUIK Laad de batterij gedurende 17 Zorg ervoor dat de Bevestig het deksel aan de Plaats de bak in de houder en druk het voorzichtig vast. UUR volledig op. (Alleen spatbescherming, indien van bak. OPMERKING– Niet teveel kracht gebruiken. Als de bak te hard model 7314P) toepassing, stevig is wordt ingedrukt kan dit leiden tot een mogelijk lek of verlies van...
  • Page 42: Batterij Opladen En Filteronderhoud

    Werk niet langer dan enkele minuten met het apparaat als het lampje van een batterij voordat u het apparaat terugstuurt naar uw geautoriseerde DeVilbiss brandt dat aangeeft dat de batterij bijna leeg is. Laad de batterij zo snel mogelijk weer Healthcare-leverancier of naar DeVilbiss Healthcare.
  • Page 43: Reinigingsinstructies

    REINIGINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING Om het risico op mogelijke infecties van besmette schoonmaak/ontsmettingsoplossingen te voorkomen, raden wij u aan om voor elke schoonmaakcyclus altijd een verse oplossing te bereiden en de oplossing na elk gebruik weg te gooien. OPMERKING– De informatie over desinfectie is afkomstig van AARC Klinische Praktijkrichtlijnen: Afzuigen van de Patiënt in Thuissituaties. Wegwerp-opvangbak (met inwendig filterpatroon) OPMERKING–...
  • Page 44: Nota's Van De Leverancier

    OPMERKING– Als de volgende verwerking van de eenheid door een bevoegde leverancier/technicus van DeVilbiss niet mogelijk is, mag het instrument niet door een andere patiënt worden gebruikt! DeVilbiss Healthcare adviseert dat ten minste de volgende procedures worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde derde partij tussen het gebruik van het instrument door verschillende patiënten in.
  • Page 45: Problemen Oplossen

    Wanneer het apparaat wordt geopend of onjuist wordt gebruikt, komt de garantie te vervallen. OPMERKING– Uw DeVilbiss afzuigeenheid bevatten geen onderdelen waarop de gebruiker service kan uitvoeren. Als u van mening bent dat uw apparaat niet goed werkt, controleert u of dit één van de onderstaande mogelijke oorzaken heeft, VOORDAT U HET APPARAAT TERUGSTUURT NAAR DE LEVERANCIER VAN MEDISCHE...
  • Page 46: Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Opmerking van de fabrikant Hartelijk dank voor het aanschaffen van de DeVilbiss Model 7314 afzuigeenheid. Wij willen graag dat u tevreden bent over onze producten. Als u vragen of opmerkingen hebt, kunt u deze sturen naar het adres op de achterkaft.
  • Page 47 Introdução ..................................................PT - 48 Acessórios/Itens de reposição ............................................PT - 48 Partes Importantes de Sua Unidade de Sucção DeVilbiss Série 7314 ................................PT - 49 Montagem & Operação ..............................................PT - 50 Carregamento de Bateria e Manutenção do Filtro ......................................PT - 51 Instruções de Limpeza ..............................................
  • Page 48: Viagem Internacional

    INTRODUÇÃO Sua unidade de sucção DeVilbiss é um aparelho médico de sucção compacto que foi projetado para operações portáteis e confiáveis. Seguir os procedimentos de operação e de manutenção presentes neste Manual de Instruções maximizará a vida útil deste produto. Este guia fornece uma visão geral da unidade de sucção e seu funcionamento.
  • Page 49 PARTES IMPORTANTES Unidade de Sucção DeVilbiss Vacu-Aide QSU Série 7314 com recipiente descartável e cartucho de filtro interno com recipiente reutilizável com filtro de bactérias externo Medidor de aspiração Medidor de aspiração Botão regulador de aspiração Botão regulador de aspiração Tubo de paciente de 6’...
  • Page 50: Montagem & Operação

    MONTAGEM & OPERAÇÃO Carregue totalmente a bateria Se aplicável, garanta que a Prenda a tampa ao recipiente Insira o recipiente ao suporte e encaixe-o delicadamente no proteção anti-respingos esteja com segurança. lugar. OBSERVAÇÃO– Não aplique força em excesso. Se o Apenas de 17 HORAS.
  • Page 51: Carregamento De Bateria E Manutenção Do Filtro

    Não remova a meia do filtro do cartucho de filtro. OBSERVAÇÃO– Cartucho de filtros adicionais (7305D-635, pacote com 12) podem ser adquiridos de seu fornecedor autorizado DeVilbiss Healthcare. Remova o cartucho de filtro e Instale novo cartucho e tubo.
  • Page 52: Instruções De Limpeza

    INSTRUÇÕES DE LIMPEZA ATENÇÃO Para evitar possíveis riscos de infecções por soluções de limpeza/desinfecção contaminadas, sempre prepare uma solução nova para cada ciclo de limpeza e descarte a solução após cada uso. OBSERVAÇÃO– As informações de desinfecção se baseiam nas Diretrizes de Prática Clínica da AARC para Aspiração do Paciente em Casa. Recipiente de coleta descartável com cartucho de filtro interno OBSERVAÇÃO–...
  • Page 53: Observações Do Fornecedor

    OBSERVAÇÃO– Se a unidade é usada sem um filtro em linha, seu interior pode ficar exposto a elementos patogênicos, e a unidade não pode ser desinfectada. OBSERVAÇÃO– Se não for possível realizar o seguinte processamento da unidade por um fornecedor/técnico qualificado da DeVilbiss, a unidade não deverá ser usada por...
  • Page 54: Resolução De Problemas

    DeVilbiss Healthcare ou a uma assistência técnica autorizada. Abrir ou adulterar a unidade anulará a garantia. OBSERVAÇÃO– A Unidade de Sucção DeVilbiss não contém peças que possam ser reparadas pelo usuário. Caso você acredite que a unidade não está funcionando corretamente, verifique estas possíveis causas, ANTES DE ENVIÁ-LA AO SEU FORNECEDOR DeVilbiss Healthcare:...
  • Page 55 GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS A parte do compressor da Unidade de Sucção DeVilbiss Vacu-Aide QSU Série 7314 (excluindo as baterias internas recarregáveis e os recipientes de coleta) é garantida como estando livre de defeitos de fabricação e materiais por um período de dois anos a partir da data de compra. Baterias internas recarregáveis são garantias por 90 dias.
  • Page 56 +49 (0) 621-178-98-0 FRANCE +33 (0) 3 83 495 495 SE-7314-1 Rev F DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss and Vacu-Aide QSU are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare.

Table of Contents