Page 1
WARNING–Read instruction guide before operating this equipment. ASSEMBLED IN USA NO SMOKING Guía de instrucciones del concentrador de oxígeno de 10-litros de DeVilbiss® ADVERTENCIA–Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo. ENSAMBLADO EN EE. UU. NO FUMAR Guide d’instructions du concentrateur d’oxygène 10-litres DeVilbiss®...
Oxygen use per day Hours:_____________________________________ Minutes: ___________________________ Comments: ______________________________________________________________________ DeVilbiss 10-Liter Oxygen Concentrator w/OSD Serial Number: ____________________________ DeVilbiss Equipment Provider Information DeVilbiss 10-Liter Series Set-Up Person: ___________________________________________________________________ This instruction guide was reviewed with me, and I have been instructed on the safe use and care of the DeVilbiss Oxygen Concentrator .
DeVilbiss 10-liter oxygen concentrators are equipped with a fire mitigating outlet fitting that prevents propagation of fire into the unit. • To avoid electric shock, do not remove the concentrator cabinet. The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss technician. Do not apply liquid directly to the cabinet or utilize any petroleum-based solvents or cleaning agents .
INTRODUCTION This instruction guide will acquaint you with your DeVilbiss oxygen concentrator . Make sure that you read and understand this guide before operating your unit . Important safeguards are indicated throughout this guide . Pay special attention to all safety information . Contact your DeVilbiss equipment provider should you have any questions .
IMPORTANT PARTS OF YOUR CONCENTRATOR Please take time to familiarize yourself with your DeVilbiss oxygen concentrator before operating . Front View (Figure A) Back View (Figure B) Operating instructions 11 . Handgrip 12 . Exhaust Power Switch | = ON WARNING –...
Normal Oxygen light will remain lit . The “start up” may take up to 15 minutes . NOTE– DeVilbiss recommends for optimal service life that the DeVilbiss Oxygen Concentrator be operated for at least 30 minutes after it is powered on. Shorter periods of operation, operating in extreme temperature/humidity conditions or in the presence of contaminates, and/or handling and storage conditions outside those specified, may affect the long term reliable operation of the product.
RESERVE OXYGEN SYSTEM As a precaution, your DeVilbiss provider may supply you with a reserve oxygen system . If your unit loses electrical power or fails to operate correctly, the Patient Alert System will sound to signal you to switch to your reserve oxygen system (if provided) and contact your DeVilbiss provider .
5 . Flow meter set too low . 5. Set flow meter to prescribed flow rate. If the above remedies do not work, contact your DeVilbiss provider . C . Unit operates . Audible low-frequency vibration 1 . Electronic Assembly Malfunction .
Therefore, when there is a patient change, people must be protected during the transport and handling of the device, and the device must be fully processed, i .e ., cleaned and disinfected, by suitably trained personnel before reuse to protect the next patient. The complete processing may only be done by the manufacturer or by a qualified DeVilbiss provider/service technician .
DEVILBISS GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION WARNING Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EMC] information provided in the accompanying documents. Portable and Mobile RF Communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment.
Page 12
Uso de oxígeno por día: horas: ______________________ minutos: ______________________ Comentarios: ________________________________________________________________________ Número de Serie del Concentrador de 10 Litros DeVilbiss _________________________________ Información del proveedor de equipo médico en el hogar DeVilbiss Persona que prepara el aparato: ________________________________________________________ Serie de 10 Litros de DeVilbiss Esta guía de instrucciones se revisó...
Page 13
. Comuníquese con su distribuidor para obtener medios de protección . • Los concentradores de oxígeno de 10 litros de DeVilbiss están equipados con una salida de mitigación de fuego que evita la propagación del fuego hacia el interior de la unidad .
Page 14
INTRODUCCIÓN Esta guía de instrucciones le informará acerca del concentrador de oxígeno de DeVilbiss . Asegúrese de leer y entender esta guía antes de usar su unidad . Se indican las normas de seguridad importantes a través de esta guía; preste atención especial a toda la información de seguridad. Contacte a su proveedor de equipo médico del hogar DeVilbiss en caso de tener cualquier duda .
Page 15
PARTES IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno DeVilbiss antes de usarlo . Vista frontal (Figura A) Vista posterior (Figura B) 11 . Manija Instrucciones para el funcionamiento 12 . Escape Interruptor de encendido...
Page 16
Oxygen) . El “arranque” puede tardar hasta 15 minutos . NOTA– Para una óptima vida útil de servicio, DeVilbiss recomienda que el concentrador de oxígeno DeVilbiss se utilice durante al menos 30 minutos una vez que se encienda. Los períodos de funcionamiento más breves, el funcionamiento bajo extremas temperaturas/condiciones de humedad o en presencia de agentes contaminantes, o bajo condiciones de manipulación y almacenamiento fuera de las especificadas pueden afectar el funcionamiento confiable a largo plazo del producto.
Page 17
Si la pureza del oxígeno cae por debajo del nivel de oxígeno aceptable, la luz verde de oxígeno normal se apagará y se encenderá la luz amarilla de bajo oxígeno . Utilice su sistema de reserva de oxígeno . Consulte la sección de Detección y solución de problemas menores en la página 18 de está guía y contacte a su proveedor de DeVilbiss .
Page 18
La tabla siguiente para la detección y solución de problemas lo ayudará a analizar y corregir malfuncionamientos menores del concentrador de oxígeno . Si los procedimientos sugeridos no ayudan, utilice su sistema de oxígeno de reserva y llame a su proveedor DeVilbiss de cuidado en el hogar . No realice ningún otro mantenimiento .
Page 19
DeVilbiss capacitado . NOTA–Si el proceso completo que se describe a continuación para el concentrador no puede ser realizado por un técnico o un proveedor de DeVilbiss calificado, el dispositivo no debe ser utilizado por otro paciente.
Page 20
Riesgo de choque eléctrico. No intente abrir o retirar el gabinete. No contiene componentes internos que el usuario pueda reparar. NOTA– El proceso de desinfección debe ser realizado exclusivamente por el fabricante o por un técnico de mantenimiento/proveedor de DeVilbiss capacitado.
Page 21
87 % - 95 % 87 % - 94 % DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Y GUÍA DE USO DE DEVILBISS ADVERTENCIA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos.
Page 22
Nom de la personne qui a installé l’appareil: ___________________________________________________ Ce guide d’instructions a été révisé en ma présence et j’ai reçu les directives sur l’utilisation sécuritaire et les soins à apporter au concentrateur d’oxygène DeVilbiss . Signature: _______________________________________________ Date: _________________________...
Contactez votre revendeur pour plus de détails sur ce dispositif de protection . • Les concentrateurs d’oxygène 10 litres de DeVilbiss sont équipés d’un raccord de sortie permettant d’atténuer les risques d’incendie qui empêche la propagation du feu dans l’unité .
INTRODUCTION Ce guide vous familiarisera avec le concentrateur d’oxygène DeVilbiss . Prenez le temps de bien lire et comprendre ce guide avant d’utiliser votre appareil . Les mises en garde importantes sont mentionnées dans ce guide; faites particulièrement attention aux renseignements relatifs á la sécurité. Contactez votre fournisseur d’appareils médicaux si vous avez d’autres questions .
ELÉMENTS IMPORTANTS DE VOTRE CONCENTRATEUR Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d’oxygène DeVilbiss avant de l’utiliser . Partie avant (figure A) Vue arrière (figure B) 11 . Poignée Instructions d’utilisation 12 . Échappement Interrupteur d’alimentation | = ON AVERTISSEMENT –...
Teneur normale en oxygène (Normal Oxygen) reste allumé . Le « démarrage » peut prendre jusqu’à 15 minutes . REMARQUE– DeVilbiss recommande de faire fonctionner le concentrateur d’oxygène DeVilbiss pendant un minimum de 30 minutes après sa mise sous tension pour obtenir une durée de vie optimale.
Si la pureté d’oxygène descend sous le niveau thérapeutique jugé acceptable, le voyant vert Normal Oxygen s’éteindra et le vert jaune Low Oxygen s’allumera . Utilisez votre système d’oxygène de réserve . Référez-vous à la section Tableau de dépannage mineur à la page 28 de ce guide, et contactez votre fournisseur DeVilbiss .
Le tableau suivant vous sert de guide pour analyser et corriger les défaillances mineures de votre concentrateur d’oxygène . Si les procédures suggérées ne remettent pas votre appareil en condition normale d’utilisation, utilisez votre réserve d’oxygène et appelez votre fournisseur d’appareils DeVilbiss . N’essayez pas d’effectuer des opérations d’entretien .
GARANTIE DeVilbiss assure la garantie de cet appareil . N’utilisez que des pièces de rechange d’origine homologuées par DeVilbiss pour l’entretien et la réparation pour conserver vos droits à la garantie . L’utilisation de pièces de rechange autres que d’origine ou non homologuées annulera la garantie .
Risque d’électrocution. N’essayez pas d’ouvrir ou de retirer le boîtier. Il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. REMARQUE– Le processus de désinfection ne peut être effectué que par le fabriquant ou par l’un des prestataires/techniciens de maintenance qualifiés DeVilbiss.
Page 31
87 % - 95 % 87 % - 94 % RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT POUR DEVILBISS AVERTISSEMENT L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité...
Page 32
+33 (0) 2 47 42 99 42 +49 (0) 621-178-98-0 ASSEMBLED IN USA A-1025 Rev A DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss and OSD are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare.
Need help?
Do you have a question about the 1025 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers