Table of Contents

Advertisement

BERNINA L 220

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bernina L220

  • Page 1 BERNINA L 220...
  • Page 2: Safety Regulations

    “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. “DANGER ____ To reduce the risk of electric shock:” 1. The appliance should never be left unattended when plugged in. 2.
  • Page 3: Reglas De Seguridad

    Llevar inmediatamente la máquina al próximo representante Bernina o al especialista correspondiente par controlarla y/o arreglarla. 4. No bloquear las aperturas de refrigeración durante el uso de la máquina. Mantener estas apertu- ras abiertas, sin residuos o restos de ropa.
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften

    “WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE” Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende Sicherheitsmassnahmen zu beachten: ____ Zum Schutz vor elektrischem Schlag:” “GEFAHR 1. Die Cover- und Kettenstichmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Strom- netz angeschlossen ist. 2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen. 3.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    “PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” L’emploi d’un appareil électrique exige d’observer les mesures de sécurité suivantes: ____ Pour la protection contre tout choc électrique:” “DANGER 1. Ne pas laisser la machine à points de chaînette et enveloppant sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau.
  • Page 6: Table Of Contents

    La L220 es una máquina especial, cose el punto de cobertura de The L220 is a special machine which sews a 5mm and 2.5mm (0.2” 5 mm y 2,5 mm de anchura (0,2” y 0,1”) como también el punto de and 0.1”) wide cover stitch as well as a 2 thread chainstitch.
  • Page 7: Inhalt

    La L220 est une machine spéciale qui coud les points envelop- Die L220 ist eine Spezialmaschine, sie näht den 5 mmm und 2,5 mm pants de 5 mm et de 2,5 mm (0,2” et 0,1”) de large ainsi que le (0,2”...
  • Page 8: Details Of The Machine

    Details of the machine / Detalles de la máquina Details der Maschine / Détails de la machine Details of the machine 1. Looper cover 2. Extension plate 3. Cloth plate 4. Sewing plate 5. Presser foot 6. Sewing light 7. Thread take-up cover 8.
  • Page 9: Accessories

    Details of the machine / Detalles de la máquina Details der Maschine / Détails de la machine View with cloth plate open 1. Looper auto-threader 2. Looper thread tension dial 3. Threading diagram for looper thread 4. Thread cutter Vista con la tapa de la mesa de trabajo abierta 1.
  • Page 10: Preparing The Machine

    Preparing the machine / Preparación de la máquina Maschine bereitstellen / Préparation de la machine Thread guide Raise the support rod fully, turning slightly until the positioning catches engage (A). Position the thread guide on the thread stand so that the arrow is to the front (B).
  • Page 11: Thread Cones/Spools

    Preparing the machine / Preparación de la máquina Maschine bereitstellen / Préparation de la machine Thread / cones / spools The anti-vibration cone should be used with the wider edge at the bottom on the spool holder pin when sewing with cones. Colocación de bobinas Para conos normales colocar los antivibradores en las espigas con la parte ancha hacia abajo.
  • Page 12: Attaching The Foot Control

    If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper polarized main socket. Do not modify the plug in any way. (for USA, Canada only) * For the L220 use only the foot control model YC-482 (USA, CANADA), YC-483N (220-240V) Conexión del pedal de mando Polarized main socket Enchufar el enchufe del pedal de mando en la máquina de coser (A)
  • Page 13: Two-Step Presser Foot Lifter

    Using the machine / Puesta en marcha Inbetriebnahme / Mise en service Two-step presser foot lifter Zweistufen-Nähfusslifter Zum Hochstellen des Fusses den Lif- To raise the presser foot push the presser foot lifter up until it engages (A). terhebel nach oben bewegen, bis er It can be raised again to maximum ansteht (A).
  • Page 14: Looper Cover

    Using the machine / Puesta en marcha Inbetriebnahme / Mise en service Looper cover Caution, moving parts, switch the machine off (power switch "0"). To open, push to the right and tilt the cover towards you. To close, push it up. Tapa de la lanzadera Atención, partes móviles, desenchufar la máquina (interruptor principal a “0”).
  • Page 15: Inserting Needles

    Using the machine / Puesta en marcha Inbetriebnahme / Mise en service Inserting needles ・Switch the machine off (power switch "0"). ・ Raise the needles fully by turning the handwheel. ・ Lower the presser foot. ・ To remove the needles loosen the needle set screws (A). ・...
  • Page 16: Adjustments And Settings Stitch Length

    Adjustments and settings / Regulación y uso Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation Stitch length The stitch length is infinitely variable from 1-4 mm. It can be adjusted while sewing. Recommended basic stitch length: ・ Cover stitch: 3 ・ Chainstitch: 2.5 Largo del punto El largo del punto puede regularse de 1 a 4 mm, también durante la costura.
  • Page 17: Differential Feed

    Adjustments and settings / Regulación y uso Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation Differential feed There are two feed dogs: one front (A) and one rear (B). The two feed dogs move independently and the distance each feed dog travels during one complete move- ment can be adjusted.
  • Page 18: Adjusting Differential Feed

    Adjustments and settings / Regulación y uso Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation Adjusting the differential feed The differential feed can be adjusted by simply turning the differential feed ad- justment knob in the direction desired. Always make a trial run. The differential feed is infinitely variable and can be adjusted while sewing.
  • Page 19: Einstellung Differentialtransport

    Einstellung Differentialtransport Der Differentialtransport wird durch Drehen des Differentialtransport-Wählknopfes eingestellt. Machen Sie immer eine Nähprobe. Der Differentialtransport kann stufenlos und während dem Nähen eingestellt werden. Differentialtransport einstellen Einstellung Wirkung Kräuseleffekt, Kräuseleffekt, Normal trans- Dehneffekt, kräu- wellenfreie wellenfreie port selfeie Naht Naht Naht Cover-Stich...
  • Page 20: Stitch Chart

    Stitch Chart / Tabla de puntos Stitch Chart Applications Stitch Tension Settings Basic Settings Stitch length: 3 4 thread cover stitch Right needle thread (blue): 3-5 Garments made from very stretchy Center needle thread (green): 3-5 Differential feed: N fabrics. Left needle thread (yellow): 3-5 Hems, hems with elastic, flat joining Looper thread (purple): M...
  • Page 21: Stichübersicht

    Stichübersicht / Tableau récapitulatif des points Stichübersicht Fadenspannungen Stich Grundeinstellungen Anwendungen 4-Faden Cover Stich Stichlänge: 3 Rechter Nadelfaden (blau): 3-5 Elastische und hochelastische Beklei- Mittlerer Nadelfaden (grün): 3-5 dung: Säume, Elastsäume, flache Differentialtransport: N Linker Nadelfaden (gelb): 3-5 Verbindungsnähte, Elastspitzen, Greiferfaden (violett): M Einfassungen, Dekornähte 3-Faden Cover Stich (breit)
  • Page 22: Threading Preparation / Tips

    Threading / Enhebrado / Einfädeln / Enfilage Threading preparation / TIPS Einfädeln vorbereiten / Tips ・Switch the machine off (power switch "0"). ・Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“ stellen. ・ Fully raise support rod with thread guide. ・ Fadenführungsstab mit Fadenführung vollständig ausziehen. ・...
  • Page 23: Threading Cover Stitch Threading 4 Thread Cover Stitch

    Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado punto de cobertura de 4 hilos Einfädeln 4 Faden für Cover-Stich einfädeln / Enfilage du point enveloppant à 4 fils 1. Threading cover stitch looper (purple) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guides.
  • Page 24: Threading Right Cover Stitch Needle

    Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado punto de cobertura de 4 hilos Einfädeln 4 Faden für Cover-Stich einfädeln / Enfilage du point enveloppant à 4 fils 2. Threading right cover stitch needle (blue) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guides.
  • Page 25: Threading Center Cover Stitch Needle

    Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado punto de cobertura de 4 hilos Einfädeln 4 Faden für Cover-Stich einfädeln / Enfilage du point enveloppant à 4 fils 3. Threading center cover stitch needle (green) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up and take it from back to front through the guide.
  • Page 26: Threading Left Cover Stitch Needle

    Threading 4 thread cover stitch / Enhebrado punto de cobertura de 4 hilos Einfädeln 4 Faden für Cover-Stich einfädeln / Enfilage du point enveloppant à 4 fils 4. Threading left cover stitch needle (yellow) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up and take it from back to front through the guide.
  • Page 27: Threading 3 Thread Cover Stitch (Wide)

    Threading 3 thread cover stitch (wide) / Enhebrado para punto de cobertura de 3 hilos (ancho) 3 Faden Cover Stich einfädeln (Breit) / Enfilage pour le point enveloppant à 3 fils (large) Preparation 3 thread cover stitch (wide) Right cover stitch needle (blue) Left cover stitch needle (yellow) Preparación punto de cobertura de 3 hilos (ancho) Aguja derecha punto de cobertura (azul)
  • Page 28: Threading 3 Thread Cover Stitch (Narrow)

    Threading 3 thread cover stitch (narrow) / Enhebrado para punto de cobertura de 3 hilos (estrecho) 3 Faden Cover Stich Einfädeln (schmal) / Enfilage pour le point enveloppant à 3 fils (étroit) Preparation 3 thread cover stitch (narrow) Left cover stitch needle (yellow) Center cover stitch needle (green) Enhebrado para punto de cobertura de 3 hilos (estrecho) Aguja izquierda punto de cobertura (amarillo)
  • Page 29: Threading Chain Stitch Threading Chain Stitch

    Threading chain stitch / Enhebrado de punto cadeneta de 2 hilos 2 Faden Kettenstich einfädeln / Enfilage du point de chaînette à 2 fils Preparation chain stitch Left chainstitch needle (yellow) Preparación: punto de cadeneta de 2 hilos Aguja izquierda para el punto de cadeneta (amarillo) Vorbereitung 2 Faden Kettenstich Linke Nadel für Kettenstich (gelb) Préparation de l’enfilage du point de chaînette à...
  • Page 30: Trial Sewing, Thread Tension Sewing Test

    Sewing Test / Costura de prueba Costura de prueba Sewing Test After threading make a sewing test on a dou- Después del enhebrado, hacer una costura ble layer of fabric to check the stitch formation de prueba sobre dos capas de tela para con- and the thread tension.
  • Page 31: Nähprobe, Fadenspannung Nähprobe

    Nähprobe / Couture d’essai Nähprobe Couture d’essai Après l’enfilage, effectuer un essai de couture Nach dem Einfädeln eine Nähprobe auf dop- peltem Stoff nähen, um Stichformation und sur un tissu double, enfin de vérifier la forma- tion du point et la tension de fil. Fadenspannung zu prüfen.
  • Page 32: Tension Adjustments

    Tension adjustments / Regulación de la tensión del hilo Fadenspannung anpassen / Adapter la tension Tension adjustments Cover stitch Fadenspannungsanpassungen The right needle thread forms loops on the Deckstich Der rechte Nadelfaden bildet Schlaufen auf wrong side: der Stoffunterseite: Die Spannung (blau, C) Tighten the right needle tension (blue, C) The center needle thread forms loops on des rechten Nadelfadens (oberer Greifer)
  • Page 33: Thread Tension

    Tension adjustments / Regulación de la tensión del hilo Fadenspannung anpassen / Adapter la tension Fadenspannung Thread tension The thread tension can be adjusted to suit Die Fadenspannung kann den verschiede- the various types of thread. nen Garnen angepasst werden. Basic needle tensions: 3-5 Nadelfaden Grundeinstellungen: 3-5 Erhöhte Nadelfadenspannungen: 6-9...
  • Page 34: Practical Sewing Cover Stitch

    Practical Sewing Cover Stitch / Costura práctica Cover Stich, praktisches Nähen / Couture pratique avec le point enveloppant Securing the seam end Secure the seam end by pulling the loop (1) to the left. If the looper thread is subsequently pulled upwards, the needle threads (2) appear and can be pulled through to the wrong side and knotted.
  • Page 35: Simple Hem

    Practical Sewing Cover Stitch / Costura práctica Cover Stich, praktisches Nähen / Couture pratique avec le point enveloppant Simple hem Einfacher Saum Stitch length: 3-4 mm Stichlänge: 3-4 mm Differential: N-2 (je nach Material) Differential: N-2 (depending on fabric) - Mark hem depth and fold or press. - Saumtiefe markieren und einbiegen - Place fabric under the foot and guide oder vorbügeln.
  • Page 36: Edges With Elastic

    Practical Sewing Cover Stitch / Costura práctica Cover Stich, praktisches Nähen / Couture pratique avec le point enveloppant Saum mit eingenähtem Elast Edges with elastic Stitch length: 3-4 mm Stichlänge: 3-4 mm Differential: 0.7-N Differential: 0,7-N - Saum um Elastbreite einbiegen und - Turn the raw edge to the width of the auf der rechten Seite absteppen.
  • Page 37: Top Stitching Seams / Ribbing / Yokes

    Practical Sewing Cover Stitch / Costura práctica Cover Stich, praktisches Nähen / Couture pratique avec le point enveloppant Top stitching seams / ribbing / Naht / Bund / Besatz absteppen yokes Stichlänge: 3-4 mm Stitch length :3-4 mm Differential: 0,7-N - Naht auf eine Seite legen oder bügeln.
  • Page 38: Practical Sewing Chainstitch

    Practical Sewing Chainstitch / Costura práctica Kettenstich, praktisches Nähen / Couture pratique avec le point de chaînette Securing the seam end Secure the seam end by pulling the looper thread loop open (1). If the looper thread is subsequently pulled upwards, the needle thread (2) appears and can be pulled through to the wrong side and knotted.
  • Page 39: Gathering With Chainstitch

    Practical Sewing Chainstitch / Costura práctica Kettenstich, praktisches Nähen / Couture pratique avec le point de chaînette Gathering with chainstitch A single layer of lightweight fabric can be gathered with differential feed. Differential: 2 Stitch length: 4 mm Thread tensions: Basic Fruncido con punto de cadeneta Se puede fruncir tela fina utilizando el transporte diferencial.
  • Page 40: Tape Guide

    Practical Sewing Chainstitch / Costura práctica Kettenstich, praktisches Nähen / Couture pratique avec le point de chaînette Tape guide The chainstitch presser foot is equipped with a guide for tapes and elastics up to a width of 8 mm. ・ Raise the needle. Chainstitch presser ・...
  • Page 41: Replacing The Bulb

    Maintenance / Mantenimiento Wartung / Maintenance Please refer to the safety instructions. WARNING Por favor, ¡leer las normas de seguridad! ATENCIÓN Bitte lesen Sie die Sicherheitsvorschriften! WARNUNG Prière de lire les prescriptions de sécurité! AVERTISSEMENT Replacing the bulb ・ Disconnect machine from electricity supply. ・...
  • Page 42: Trouble Shooting Guide

    Trouble shooting guide Problem Cause Solution Page ・ Presser foot pressure is too low. ・ Adjust the presser foot pressure. Fabric does not feed evenly ・ The thread tension is too tight for thread ・ Reduce the thread tension. Thread breaks being used.
  • Page 43: Ayuda En Caso De Averías

    Ayuda en caso de averías Problema Solución Página Causa La tela no avanza regu- ・ La presión del pie prensatelas es demasia- ・ Aumentar la presión del pie prensatelas. do floja. larmente: ・ La tensión del hilo es demasiado alta para ・...
  • Page 44: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Problem Ursache Lösung Seite Stoff wird nicht ・ Nähfussdruck zu schwach. ・ Nähfussdruck anpassen. gleichmässig transpor- tiert ・ Fadenspannung zu stark für den gewählten ・ Fadenspannung prüfen, reduzieren. Fadenreissen Faden. ・ Maschine ist nicht korrekt eingefädelt. ・ Einfädelwege überprüfen. 22-28 ・...
  • Page 45: Maîtrise Des Pannes

    Maîtrise des pannes Problème Cause Solution Page L’entraînement du tissu ・ La pression du pied-de-biche est insuffi- ・ Serrer la vis de réglage de la pression du est irrégulier sante. pied-de-biche. Cassure du fil ・ La tension est trop forte pour le fil utilisé. ・...
  • Page 46: Technical Data

    Technical data / Datos téchnicos Technische Daten / Caractéristiques techniques Cover stitch: 3 needles, 1 looper: 5 mm (0.2”) Cover Stich: 3 Nadeln, 1 Greifer: 5 mm (0,2”) 2 needles, 1 looper: 5 mm (0.2”) Stichmöglich- 2 Nadeln, 1 Greifer: 5 mm (0,2”) Stitch choice 2 needles, 1 looper: 2.5 mm (0.1”) 2 Nadeln, 1 Greifer: 2.5 mm (0,1”)
  • Page 47 Se questa macchina è stata acquistata in un altro paese si prega di richiedere il libretto d’instruzione nella propria lingua presso l’importatore nazionale oppure presso un rivenditore BERNINA. Indien deze machine in een ander taalgebied werd gekocht, kunt u bij de nationale importeur of BERNINA vakhan- delaar een handleiding in de overeenkomstige taal aanvragen.
  • Page 48 | es | de | fr 502010.76.49 40121962 © Copyright by BERNINA International AG 2013|11...

Table of Contents