The equipment is type tested by DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9; 44809 Bochum, Germany. EC type examined (Directive 89/686/EEC) by DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9; 44809 Bochum, Germany. This user manual applies to apparatuses consisting of the QS II Harness together with the Plug-in type regulator unit. SAFETY NOTICE...
Page 8
Changes to this document - necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information or improvements and changes of equipment - may be made at any time without prior notice. Always refer to www.interspiro.com for product updates, document updates and service bulletins. Exposure to extreme conditions may require other actions than described in this manual.
CYLINDER MOUNTING SINGLE CYLINDER Check that the cylinder strap buckle is positioned as close to the backplate as possible. Place the cylinder on the backplate. [Fig. 1] Check the connection O-ring and screw the cylinder valve hand tight to the cylinder connection of the manifold block.
CYLINDER PACK Mounting Place the cylinder pack on a flat surface with the cylinder valve towards you. Check the connection O-ring and screw the cylinder valve hand-tight to the cylinder connection of the manifold block. Fit the holes of the cylinder bracket onto the guide washers and push the backplate away from you until the harness clicks in position.
Don the face mask according to the instructions given in the face mask user manual. Open the cylinder valve fully. CHECKING BEFORE USE Check that the cylinder has sufficient pressure. Hold your breath and check that no airflow is heard. Put two fingers between the sealing edge and face and check that a strong airflow is heard [Fig.
Page 12
Clean and disinfect the face mask and breathing valve according to the instructions in the user manual for the face mask. REMOVAL OF TEXTILE PARTS The textile parts can be removed from the back plate for separate wash. Dismounting Remove hoses from shoulder straps. Open the hose covers by unhooking the short end of the twisted D-rings, or by opening the press-studs.
EXTRA AIR CONNECTION Some models are equipped with an extra air connection which can be used to: connect to a chemical suit ventilation system connect a rescue hose between two apparatus connect an extra mask connect the resuscitation mask Revitox or the EVAC evacuation hood feed the apparatus from an external air source When taking air from the apparatus, point 1-4 above, the air consumption increases and the duration of the apparatus decreases.
Year of manufacture 12 SERVICE AND TESTING SCHEDULE Service and testing shall be performed according to Service and testing schedule 97307. Visit www.interspiro.com for latest revision. AFTER EACH USE Switch off the positive pressure (if applicable). Open the cylinder valve fully and read off the pressure gauge.
Page 15
Bochum, Nemačka. Tip EC je ispitan (prema Direktivi 89/686/EEC) od strane DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9; 44809 Bochum, Nemačka. Ovaj korisnički priručnik se odnosi na aparat koji se sastoji od QS II samara sa remenjem i jedinice regulatora utičnog tipa (plug-in).
Page 16
Uvek potražite novosti o proizvodima, ispravke dokumenata i servisne biltene na adresi www.interspiro.com. Izloženost ekstremnim uslovima može da zahteva mere različite od onih koje su navedene u ovom priručniku. Garancije navedene u uslovima prodaje nisu proširene ovim Obaveštenjem o bezbednosti.
Page 17
MONTAŽA BOCE JEDNOBOCNI APARAT Uverite se da je kopča remena boce postavljena što bliže ploči. Postavite bocu na ploču. [Slika 1] Proverite O-prsten spoja i rukom zategnite ventil boce za spojnicu za bocu na razvodnom bloku. [Slika 2] NAPOMENA! ZA BRZO SPAJANJE BOCE POGLEDAJTE STRANU 18. Povucite remen oko boce i zakopčajte ga [slika 3].
Page 18
SET SA BOCOM Montaža Spustite set sa bocom na ravnu površinu tako da ventil boce bude okrenut ka vama. Proverite O-prsten spoja i rukom zategnite ventil boce za spojnicu za bocu na razvodnom bloku. Uklopite rupice na nosaču boce sa podloškama vođice, a zatim gurajte ploču od sebe sve dok samar ne upadne u ležište.
Page 19
Navucite zaštitnu masku na lice prema uputstvu iz korisničkog priručnika za masku. Otvorite do kraja ventil na boci. PROVERA PRE UPOTREBE Proverite da li boca ima dovoljan pritisak. Zadržite dah i uverite se da se ne čuje nikakvo strujanje vazduha. Stavite dva prsta između zaptivne ivice i obraza kako biste proverili da li se čuje jako strujanje vazduha [slika 19].
Page 20
Očistite i dezinfikujte zaštitnu masku za lice i ventil za disanje prema uputstvu iz korisničkog priručnika za masku. SKIDANJE DELOVA OD TEKSTILA Delovi od tekstila se mogu skinuti sa ploče kako bi se posebno oprali. Demontaža Skinite creva sa naramenica. Otvorite pokrivače creva tako što ćete otkačiti kraći kraj upredenih D-prstenova, ili otvoriti kopče.
Page 21
DODATNI PRIKLJUČAK ZA VAZDUH Neki modeli imaju dodatni priključak za vazduh koji se koristi za: povezivanje sistema za ventilaciju hemijskog odela povezivanje creva za spasavanje između dva aparata povezivanje dodatne maske povezivanje maske za reanimaciju Revitox ili respiratora za evakuaciju EVAC napajanje aparata iz spoljnog izvora vazduha Prilikom udisanja vazduha iz aparata (navedene stavke 1–4), povećava se potrošnja vazduha i skraćuje trajanje aparata.
Page 22
Godina proizvodnje 12 RASPORED SERVISIRANJA I TESTIRANJA Servisiranje i testiranje se obavlja u skladu sa rasporedom servisiranja i testiranja 97307. Poslednje prerađeno izdanje potražite na www.interspiro.com. NAKON SVAKE UPOTREBE: Isključite pozitivni pritisak (ako je primenljivo). Otvorite ventil na boci do kraja i proverite koliko pritisak je očitao merač pritiska.
Page 24
Interspiro AB P.O. Box 2853, 187 28 Täby, Sweden | Phone +46 8 636 51 00 | www.interspiro.com...