QS / QS II S-FACE MASK TABLE OF CONTENT Ambient Air Version First Breath Version MODE D’EMPLOI ........12 USER MANUAL..........4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........12 SAFETY NOTICE ............4 MARQUAGES [FIG. 1] ..........13 MARKINGS [FIG. 1] ..........5 MODE PRESSION POSITIVE ........
Ambient Air version First Breath version The Interspiro QS/QS II S-Face mask has been tested in accordance with EN 136 class 3 and part of EN 137 tested breathing apparatus for types of use specified. EC type-examination (Directive 89/686/EEC) by DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9;...
Changes to this document - necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information or improvements and changes of equipment - may be made at any time without prior notice. Always refer to www.interspiro.com for product updates, document updates and service bulletins. Exposure to extreme conditions may require other actions than described in this manual.
DONNING ThE FACE MASK With the positive pressure switched off, fit the face mask onto the head by first lift the lower part of the head harness with both thumbs [Fig. 9], put the chin in first and then pull the head harness over the head. [Fig. 10] Tighten the straps on the head harness [Fig.
Rinse the face mask thoroughly with clean water. Shake the mask to remove excess water and dry the mask, avoiding direct heat and sunlight. Refer to “Extended cleaning and disinfection”, available on www.interspiro.com/ support, for removal and cleaning of the exhalation valve on extraordinary occasions BREAThING VALVE ATTENTION! WHEN CLEANING THE BREATHING vALvE IT MUST BE COMPLETELY DRY BEFORE IT IS REASSEMBLED AND PUT BACK INTO SERvICE.
GEB R AU C HSA NL EIT U NG version „Hatchsystem“ Version „First Breath“ Die Interspiro QS/QS II Vollmaske S wurde für die angegebenen Nutzungsarten gemäß EN 136 Klasse 3 geprüft und ist Teil der nach EN 137 geprüften Atemgeräte. EG-Baumusterprüfung (Richtlinie 89/686/EEC) durch DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr.
Informationen oder Verbesserungen und Änderungen der Ausrüstung – sind jederzeit vorbehalten. Produkt- oder Dokumentaktualisierungen sowie Wartungsinformationen finden Sie auf unserer Website www.interspiro. com. Belastungen durch extreme Umgebungsbedingungen können weitere Maßnahmen erfordern, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. Die in den verkaufsbedingungen festgelegten Garantien und Gewährleistungen werden durch...
Ziehen Sie die Gurte der Kopfbänderung fest [Abb. 11], angefangen mit den beiden unteren Gurten. vermeiden Sie es, die Kopfbänderung zu stark festzuziehen. version mit Hatchsystem für Umgebungsluft: Schalten Sie den Überdruck ein. Version mit Aktivierung durch ersten Atemzug: Der Überdruck schaltet sich automatisch ein.
Schütteln Sie die Maske, um überschüssiges Wasser zu entfernen, und lassen Sie sie trocknen. vermeiden Sie dabei direkte Hitze und Sonnenlicht. Unter “Erweiterte Reinigung und Desinfektion” finden Sie auf der Seite www. interspiro.com/support weitere Informationen über das Entfernen und Reinigen von Ausatemventilen in besonderen Situationen. LUNGENAUTOMAT AChTUNG! LASSEN SIE DEN LUNGENAUTOMATEN NACH DER REINIGUNG vOLLSTÄNDIG TROCKENEN,...
Hatchsystem Version First Breath Le masque facial Interspiro QS/QS II S a été testé conformément aux normes EN 136 classe 3 et partie de norme EN 137 pour les types d’utilisation spécifiés. Approbation type EC (Directive 89/686/CEE) par DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9; 44809 Bochum, Allemagne.
équipements – pourront être apportées à tout moment et sans préavis. Toujours consulter www.interspiro.com pour ce qui est des mises à jour du produit, la mise à jour des documents et des bulletins de service. Toute exposition à...
Serrer les sangles sur la têtière [Fig. 11], en commençant par les deux du bas. Ne pas trop serrer la têtière. Sur la version avec orifice Hatchsystem, activer la pression positive. Sur la version First Breath, la pression positive est automatiquement activée. Retenez votre respiration puis écouter afin de relever toute fuite éventuelle, le cas échéant ajuster le masque.
Secouer le masque afin d’éliminer tout excès d’eau puis le sécher, en évitant toute chaleur directe ou la lumière du soleil. Reportez-vous aux instructions portant sur les procédures renforcées de nettoyage et de désinfection disponibles sur le site www.interspiro.com/support pour retirer et nettoyer le clapet d’expiration dans des circonstances exceptionnelles. SOUPAPE RESPIRATOIRE IMPORTANT! LORS DU NETTOYAGE DE LA SOUPAPE RESPIRATOIRE, CELLE-CI DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT SÈCHE...
Version med friskluftslucka Version med automatisk aktivering Interspiro QS/QS II S-ansiktsmask har testats i enlighet med EN 136 klass 3 och delar av EN 137 för de angivna användningssätten. Typgodkänd enligt EC (direktiv 89/686/EEC) av by DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9; 44809 Bochum, Tyskland.
Ändringar kan företas i detta dokument när som helst utan förvarning om de är nödvändiga på grund av typografiska fel, felaktigheter i informationen eller beroende på förbättringar eller förändringar av utrustning. Kontrollera alltid www.interspiro. com för produktuppdateringar, dokumentuppdateringar och servicemeddelanden.
TA PÅ ANSIKTSMASKEN Med säkerhetstrycket avstängt, ta på masken på huvudet genom att först lyfta den nedre delen av bandstället med båda tummarna [bild 9], stick in hakan först och dra sedan bandstället över huvudet. [bild 10] Dra sedan åt remmarna på bandstället [bild 11], börja med de två nedersta. Dra inte åt remmarna för hårt.
Följ anvisningarna som följer med desinfektionsmedlet. Skölj ansiktsmasken noggrant med rent vatten. Skaka av vattnet och torka masken, undvik direkt värme och solljus. Se “Utökad rengöring och desinficering” på www.interspiro.com/support, för avtagning och rengöring av utandningsventilen vid extraordinära tillfällen. ANDNINGSVENTIL OBS! EFTER RENGÖRING Av ANDNINGSvENTILEN MåSTE DEN vARA HELT TORR INNAN DEN MONTERAS...
Need help?
Do you have a question about the QS and is the answer not in the manual?
Questions and answers