INTERSPIRO 90U User Manual
Hide thumbs Also See for 90U:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

USER MANUAL
SPIROMATIC 90U S-MASK
SAFETY NOTICE ...............................................................2
1
CYLINDER MOUNTING ..............................................3
2
POSITIVE PRESSURE ...................................................4
3
MASK ........................................................................4
4
DONNING ................................................................5
5
CHECKING BEFORE USE ............................................6
6
REMOVE THE APPARATUS ..........................................6
7
CLEANING AND DISINFECTING .................................6
8
STORAGE ..................................................................7
9
EXTRA AIR CONNECTION ..........................................7
10 MARKINGS ................................................................8
11 SERVICE AND TESTING SCHEDULE .............................8
GÜVENLİK UYARISI .................................................... 16
1
TÜP MONTAJI ..................................................... 17
2
POZİTİF BASINÇ .................................................. 18
3
4
KUŞANMA.......................................................... 19
5
KULLANIM ÖNCESİ KONTROL .............................. 20
6
EKİPMANI ÇIKARMA ............................................ 20
7
TEMİZLİK VE DEZENFEKSİYON .............................. 20
8
SAKLAMA ........................................................... 21
9
EK HAVA BAĞLANTISI .......................................... 21
10 İŞARETLER ........................................................... 22
11 SERVİS VE TEST PROSEDÜRÜ ................................. 22
EN
NOTIFICAÇÃO DE SEGURANÇA ......................................9
1
MONTAGEM DO CILINDRO .....................................10
2
PRESSÃO POSITIVA ..................................................11
3
LIGAR E DESLIGAR A MÁSCARA ..............................11
4
COLOCAÇÃO ..........................................................12
5
VERIFICAR ANTES DE UTILIZAR .................................13
6
REMOVA O APARELHO ............................................13
7
LIMPAR E DESINFETAR ..............................................13
8
ARMAZENAMENTO .................................................14
9
LIGAÇÃO DE AR EXTRA ...........................................14
10 MARCAÇÕES ..........................................................15
11. REVISÃO E MARCAÇÃO DE TESTES .........................15
32360B92
PT
TR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for INTERSPIRO 90U

  • Page 1: Table Of Contents

    32360B92 USER MANUAL SPIROMATIC 90U S-MASK SAFETY NOTICE ...............2 NOTIFICAÇÃO DE SEGURANÇA ........9 CYLINDER MOUNTING ..........3 MONTAGEM DO CILINDRO ........10 POSITIVE PRESSURE ...........4 PRESSÃO POSITIVA ..........11 CONNECTING AND DISCONNECTING THE FACE LIGAR E DESLIGAR A MÁSCARA ......11 MASK ................4 COLOCAÇÃO ............12 DONNING ..............5...
  • Page 2: Safety Notice

    Individuals with beards or large sideburns may not obtain an adequate seal. The apparatus must be maintained, serviced and tested as described in this user manual, Interspiro service manuals and Interspiro test instructions. INTERSPIRO IS NOT RESPONSIBLE FOR...
  • Page 3: Cylinder Mounting

    ENGLISH When operating with two separate independently valved cylinders both cylinders must be charged with similar working pressures. Always open both cylinder valves when pressurizing the breathing apparatus and ensure that both cylinder valves are kept open during the use of the apparatus. If the self contained breathing apparatus is to be used in conjunction with other personal protective equipment it is important to ensure that the additional personal protective equipment is compatible with the breathing apparatus and does not impair...
  • Page 4: Positive Pressure

    ENGLISH POSITIVE PRESSURE AMBIENT AIR VERSION Positive pressure is activated by closing the ambient air hatch by pushing the exhalation valve cover against the face mask. To shut off positive pressure and breathe ambient air, simultaneously press down the indicator arm and push the exhalation valve cover away from the face mask.
  • Page 5: Donning

    ENGLISH Tighten the hand screw. ATTENTION! WHEN PUSHING THE BREATHING VALVE IN PLACE, THE FINGERS SHOULD NOT BE POSITIONED ON THE INTERNAL SPEECH DIAPHRAGM AS THIS CAN CAUSE DAMAGE TO IT. ON AMBIENT AIR VERSION, CONNECT THE BREATHING VALVE WITH THE AMBIENT AIR HATCH CLOSED. Connect the breathing valve to the breathing hose.
  • Page 6: Checking Before Use

    ENGLISH CHECKING BEFORE USE Check that the cylinder has sufficient pressure. Hold your breath and check that no airflow is heard. Put two fingers between the sealing edge and face and check that a strong airflow is heard. REMOVE THE APPARATUS Switch off the positive pressure, see section 2.
  • Page 7: Storage

    . Rinse the face mask thoroughly with clean water. Shake the mask to remove excess water and dry the mask, avoiding direct heat and sunlight. Refer to “Extended cleaning and disinfection”, available on www.interspiro.com/ support, for removal and cleaning of the exhalation valve on extraordinary occasions BREATHING VALVE ATTENTION! WHEN CLEANING THE BREATHING VALVE IT MUST BE COMPLETELY DRY BEFORE IT IS REASSEMBLED AND PUT BACK INTO SERVICE.
  • Page 8: Markings

    Year of manufacture 11 SERVICE AND TESTING SCHEDULE Service and testing shall be performed according to Service and testing schedule 97307. Visit www.interspiro.com for latest revision. AFTER EACH USE Switch off the positive pressure (if applicable). Open the cylinder valve fully and read off the pressure gauge.
  • Page 9: Notificação De Segurança

    O aparelho deve ser mantido, revisto e testado conforme descrito neste manual do utilizador, manuais de serviço da Interspiro e instruções de teste da Interspiro. A INTERSPIRO NÃO É RESPONSÁVEL POR COMBINAÇÕES DE PRODUTOS, A MENOS QUE SEJAM INTRODUZIDOS NO MERCADO PELA INTERSPIRO...
  • Page 10: Montagem Do Cilindro

    PORTUGUÊS Quando operar com dois cilindros separados com válvulas independentes, ambos os cilindros devem ser carregados com pressões de funcionamento semelhantes. Abra sempre ambas as válvulas do cilindro quando pressurizar o aparelho respiratório e certifique-se de que ambas as válvulas do cilindro permanecem abertas durante a utilização do aparelho. Se o aparelho respiratório autónomo tiver de ser utilizado em conjunto com outro equipamento de proteção pessoal, é...
  • Page 11: Pressão Positiva

    PORTUGUÊS PRESSÃO POSITIVA VERSÃO DE AR AMBIENTE A pressão positiva é ativada ao fechar a entrada de ar ambiente, empurrando a tampa da válvula de exalação contra a máscara. Para interromper a pressão positiva e respirar ar ambiente, pressione o braço indicador e, simultaneamente, afaste a tampa da válvula de exalação da máscara.
  • Page 12: Colocação

    PORTUGUÊS Aperte a rosca manual. ATENÇÃO! QUANDO ENCAIXAR A VÁLVULA DE RESPIRAÇÃO NO SEU DEVIDO LUGAR, NÃO COLOQUE OS DEDOS NO DIAFRAGMA DE FALA INTERNO, POIS PODE PROVOCAR DANOS NO MESMO. NA VERSÃO DE AR AMBIENTE, LIGUE A VÁLVULA DE RESPIRAÇÃO COM A PORTA DE AR AMBIENTE FECHADA. Ligue a válvula de respiração à...
  • Page 13: Verificar Antes De Utilizar

    PORTUGUÊS VERIFICAR ANTES DE UTILIZAR Certifique-se de que o cilindro possui pressão suficiente. Sustenha a respiração e certifique-se de que não ouve qualquer fluxo de ar. Coloque dois dedos entre a extremidade de vedação e o rosto e certifique-se de que ouve um forte fluxo de ar.
  • Page 14: Armazenamento

    Agite a máscara para remover a água em excesso e seque a máscara, evitando a ação direta do calor e da luz solar. Consulte “Extended cleaning and disinfection” (Limpeza e desinfeção prolongadas), disponível em www.interspiro.com/support, para a remoção e limpeza da válvula de exalação em ocasiões excecionais VÁLVULA DE RESPIRAÇÃO ATENÇÃO! AO LIMPAR A VÁLVULA DE RESPIRAÇÃO, ESTA DEVE ESTAR COMPLETAMENTE SECA ANTES DE SER...
  • Page 15: Marcações

    11. REVISÃO E MARCAÇÃO DE TESTES A revisão e os testes devem ser realizados de acordo com a Revisão e marcação de testes 97307. Visite www.interspiro.com para consultar a revisão mais recente. APÓS CADA UTILIZAÇÃO Desligue a pressão positiva (se aplicável).
  • Page 16: Güvenli̇k Uyarisi

    önceden bildirimde bulunmaksızın herhangi bir zamanda değişiklik yapılabilir. Ürün güncellemeleri, doküman güncellemeleri ve servis bültenleri için daima www.interspiro.com web sitesini ziyaret edin. Aşırı zor koşullara maruz kalmak, bu kılavuzda açıklananlardan farklı işlemler gerektirebilir. Satış koşullarında belirtilen garantiler, bu Güvenlik Bildirimi ile uzatılmamaktadır.
  • Page 17: Tüp Montaji

    TÜRKÇE Ortam sıcaklıkları, 0°C veya daha düşükse, dışarıdaki buz, uyarı düdüğünün arızalanmasına neden olabilir. Bu durumlarda basınç göstergesi daha sık okunmalıdır. İki ayrı bağımsız valfli tüple çalışırken, her iki tüp de benzer çalışma basıncıyla doldurulmalıdır. Solunum cihazını basınçlandırırken daima her iki tüp valfini açın ve cihaz kullanımı...
  • Page 18: Pozi̇ti̇f Basinç

    TÜRKÇE POZİTİF BASINÇ ORTAM HAVASI VERSİYONU Pozitif basınç, soluk verme valfi kapağını yüz maskesine bastırarak, ortam havası kapağının kapatılmasıyla etkinleştirilir. Pozitif basıncı ve kapatmak ve ortam havasını solumak için, gösterge kolunu aşağı ve soluk verme valfi kapağını ise aynı anda yüz maskesinden dışarı...
  • Page 19: Kuşanma

    TÜRKÇE El vidasını sıkın. DİKKAT! SOLUNUM VALFİNİ YERİNE BASTIRIRKEN, PARMAKLAR DAHİLİ KONUŞMA DİYAFRAMINA ZARAR VEREBİLECEĞİ İÇİN ÜZERİNE YERLEŞTİRİLMEMELİDİR. ORTAM HAVASI VERSİYONUNDA, SOLUNUM VALFİNİ SOLUNUM HAVASI KAPAĞI KAPALI ŞEKİLDE BAĞLAYIN. Solunum valfini solunum hortumuna bağlayın. SOLUNUM VALFİNİ SÖKME Harici konuşma konisindeki el vidasını gevşetin. El vidasını çekip çıkarın ve solunum valfini serbest bırakmak için harici konuşma konisini yukarı...
  • Page 20: Kullanim Öncesi̇ Kontrol

    TÜRKÇE KULLANIM ÖNCESİ KONTROL Tüpte yeterli basınç olduğunu kontrol edin. Nefesinizi tutun ve hava akışı duyulmadığını kontrol edin. Sızdırmazlık kenarına iki parmağınızı yerleştirin ve güçlü bir hava akışı duyulduğunu kontrol edin. EKİPMANI ÇIKARMA Pozitif basıncı kapatın, 2. bölüme bakınız. Kafa koşumunu ayırmak için tokaları açın, kayışı gevşetin ve yüz maskesini çıkarın. Tüp valfini kapatın.
  • Page 21: Saklama

    Fazla suyu akıtmak ve maskeyi kurutmak için maskeyi sallayın, doğrudan ısı ve güneş ışığından kaçının. Sıra dışı durumlarda soluk verme valfinin sökülmesi ve temizlenmesiyle ilgili bilgi için www.interspiro.com/support adresindeki “Genişletilmiş temizlik ve dezenfeksiyon” bölümüne bakınız. SOLUNUM VALFİ DİKKAT! SOLUNUM VALFİNİ TEMİZLERKEN, TEKRAR MONTE EDİLMEDEN VE KULLANILMADAN ÖNCE TAMAMEN KURUMASI GEREKİR.
  • Page 22: İşaretler

    Üretim yılı 11 SERVİS VE TEST PROSEDÜRÜ Servis ve test işlemi 97307 numaralı Servis ve Test programına göre gerçekleştirilmelidir. Güncel revizyonlar için www.interspiro.com adresini ziyaret edin. HER KULLANIMDAN SONRA: Pozitif basıncı (varsa) kapatın. Tüp valfini tamamen açın ve basınç göstergesini okuyun.
  • Page 24 +41 61 827 99 70 infoch@interspiro.com E-MAIL MALAYSIA THE NETHERLANDS & BELGIUM INTERSPIRO Sdn Bhd INTERSPIRO BV NO: 14-A Jalan Tiara 3, Tiara Square, Taman Perindustrian Sime UEP, 47600 Subang Jaya, Selangor MALAYSIA Operetteweg 35 NL-1323 VK ALMERE NETHERLANDS +603-802 482 21 +603-808 182 21 asiapacific@interspiro.com...

Table of Contents