Faema E61 3 GR Manual
Hide thumbs Also See for E61 3 GR:

Advertisement

Gentile Signora, Egregio Signore,
I
ci congratuliamo con Lei per la sua nuova macchina
per caffè.
Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè
espresso d'avanguardia, costruita secondo i più avanzati
principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto
è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e
funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti per
darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo
libretto di istruzioni per l'uso nasce dal desiderio di aiutarLa a
prendere confidenza con la Sua nuova macchina; desiderio
che siamo certi Lei condividerà pienamente.
Le auguriamo buon lavoro.
Cher Client,
F
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre
nouvelle Faema.
Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne,
construite selon les principes les plus avancés de la technique
d’aujourd’hui, une machine qui vous offre une parfaite synthèse
d’efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposition tout
ce dont vous avez besoin pour obtenir un bon travail.
Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu de
votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir que
nous avons de vous aider à atteindre une bonne connaissance
de votre nouvelle machine.
Nous sommes certains que vous serez du même avis. Avec
nos meilleurs souhaits de bon travail.
Exmª. Senhora, Exm°. Senhor,
E
Felicitamo-nos e a si pela sua nova Faema.
Com deste acquisição escolheu uma máquina para café de
vanguarda, construída segundo os mais avançados principios
da técnica moderna, uma máquina que está não somente em
condições de lhe oferecer uma sintese perfeita de eficiência
e funcionalidade, mas põe à
instrumentos para dar-lhe a "segurança de trabalhar melhor".
O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste livreto
de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar a tomar
familiaridade com a sua nova máquina; desejo que estamos
certos partilhará plenamente.
Desejamos-lhe bom trabalho.
FAEMA SpA
FAEMA SpA
sua disposição
todos os
FAEMA SpA
Dear Customer,
GB
We congratulate with you for your new Faema.
With this purchase you’ve chosen an up to date machine,
built after the most advanced principles of modern
technology, a unit, which gives you not only a perfect
synthesis of efficiency and functonality, but puts also at
your disposal everything you need for a good working.
The advice we give you of spending a bit of your time in
reading this manual comes from our desire of helping you in
reaching a good knowledge of your new machine.
We’re sure of finding you of the same advice.
With our best wishes of a good work.
Sehr geehrter Kunde,
D
Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Maschine
und heissen sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit
diesem Gerät haben Sie eine Maschine ausgewählt, die nach
den letzten technischen Entwicklungen auf diesem Sektor
gebaut wurde: eine Maschine
Synthese zwischen Leistungsfähigkeit
anbietet: nämlich die Gewissheit, ein betriebsicheres, seinen
Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen.
Wir empfehlen lhnen dieses Handbuch zum Studium, wissend,
dass Sie damit lhre Kenntnisse über lhre neue Maschine
vertiefen können.
Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein gutes
Arbeiten mit lhrem neuen Gerät.
Exmª. Senhora, Exm°. Senhor,
P
Felicitamo-nos e a si pela sua nova máquina para
café.
Com deste acquisição escolheu uma máquina para café de
vanguarda, construída segundo os mais avançados principios
da técnica moderna, uma máquina que está não somente em
condições de lhe oferecer uma sintese perfeita de eficiência
e funcionalidade, mas põe à
instrumentos para dar-lhe a "segurança de trabalhar melhor".
O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste livreto
de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar a tomar
familiaridade com a sua nova máquina; desejo que estamos
certos partilhará plenamente.
Desejamos-lhe bom trabalho.
INEI
Istituto Nazionale Espresso
Italiano
FAEMA SpA
die mehr als die perfekte
und Funktionalität
FAEMA SpA
sua disposição
todos os
FAEMA SpA
Code 903 - 056 - 020 (rev. 04/04)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Faema E61 3 GR

  • Page 1 Gentile Signora, Egregio Signore, Dear Customer, ci congratuliamo con Lei per la sua nuova macchina We congratulate with you for your new Faema. per caffè. With this purchase you’ve chosen an up to date machine, Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè...
  • Page 2 Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente Read the instructions in this manual carefully before using or manuale, prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo la handling the machine in any way. The instructions provide macchina, in quanto forniscono importanti indicazioni important information regarding the safety precautions to be riguardanti la sicurezza d'uso della stessa.
  • Page 3 E61 3 GR E61 2 GR...
  • Page 4 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Interrupteur général Interruttore generale Main ON/OFF switch Levier de débit du café Levetta erogazione caffè Coffee dispensing lever Levier de chargement de l’eau dans la chaudière Leva caricamento acqua in caldaia Boiler water filling lever Tuyau (lance) de la vapeur...
  • Page 5 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE ATTENTION L'installazione, lo smontaggio e le Installation, disassembly and setting should regolazioni devono essere eseguite be carried out by qualified technical per- esclusivamente da personale tecnico sonnel only. qualificato.
  • Page 6: Indicazioni Per L'installazione

    Installazione - Installation - Installation - Instalación INDICAZIONI PER L'INSTALLAZIONE 1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza elettrica. E' necessario verificare questo fondamentale requisito di di installazione, d'uso e di manutenzione.
  • Page 7 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICATIONS POUR L'INSTALLATION 1. Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. Il est livret du fait qu'ils fournissent d'importantes indications nécessaire de vérifier cette condition fondamentale de sécurité...
  • Page 8: Indicaciones Para La Instalación

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN 1. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente solamente cuando el mismo se halla correctamente conectado con una eficaz instalación de puesta a tierra, según lo previsto manual ya que las mismas suministran importantes indicaciones por las normas de seguridad eléctrica en vigor.
  • Page 9 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação Dati tecnici Vedere la targa dati della macchina Technical data See the machine's nameplate Données techniques Voir la plaque signalétique de la machine Technische Daten Siehe Datenschild der Maschine Datos técnicos Ver la placa con los datos de la máquina Datos técnicos...
  • Page 10 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTI IDRAULICI Posizionare l'apparecchio in perfetto piano orizzontale agendo sui piedini, indi fissarli. MACCHINA Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura. MACHINE Installare il sifone dello scarico dell'acqua in maniera ben accessibile, MACHINE in modo da facilitarne la periodica pulizia.
  • Page 11: Electric Connection

    Prima del collegamento verificare se l'impianto elettrico predisposto a cura del Cliente rispetta le norme vigenti e se ha la messa a terra regolamentare. Ricordiamo che la Faema Spa non risponde dei danni provocati da un non corretto collegamento elettrico. Ricordiamo inoltre la responsabilità...
  • Page 12 Kunden vorbereitete Elektroanlage den einschlägigen Bestimmungen entspricht und über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt. Wir weisen erneut darauf hin, daß die Firma Faema keinerlei Haftung für Schäden übernimmt, die durch eine unsachgemäße Elektroanlage verursacht werden. Wir erinnern außerdem an die fig.
  • Page 13 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE Questo collegamento previsto da alcune norme, ha la funzione di evitare le differenze di livello di potenziale elettrico, tra le masse delle apparecchiature installate nello stesso locale. Questo apparecchio è...
  • Page 14: Funzionamento

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CHECK-UP OPERATIONS CHECK UP FUNZIONAMENTO For correct operation, check these conditions: Verificare le condizioni per un buon funzionamento 1) HYDRAULIC CONNECTION 1) ALLACCIAMENTO IDRAULICO Absence of leaks from the connection or from the tubes. Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi.
  • Page 15 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE: TERMINATA L'INSTALLAZIONE ATTENTION: AFTER INSTALLING THE MACHINE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN AND BEFORE STARTING TO OPERATE IT, CLEAN LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO ALL THE INTERNAL COMPONENTS AS DESCRIBED LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE: BELOW: GRUPPI...
  • Page 16: Ce Declaration Of Conformity

    Certification for materials in contact with food used in FAEMA products We, FAEMA S.P.A. hereby certify that the cleaning materials (used as specified in the manual) and the materials used in our products in contact with food, are suitable for foodstuff or substances for personal use, and the machine is conform to the HACCP system.
  • Page 17: Daily Switch-On

    English English Daily Switch-On “Before using the machine make sure that: the main electricity supply ON/OFF switch is ON; the water supply and water softener taps are open .” Electric switching on Turn the main switch (1) to position 1. The boiler is filled until the set level is reached.
  • Page 18: Other Hot Beverages

    English English Other hot beverages Steam dispensing Heating milk for frothy coffee (cappuccino) Put a cup with the beverage you wish to heat under the right or left Use a tall narrow jug and fill it up to about the half-way mark. Then steam nozzle (6).
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    English English Cleaning and maintenance Cleaning the dispenser units This procedure should be carried out at the end of the working day on all dispenser units. 1) Clean the underpan gasket with a brush. 2) Fit the blank ring into the filter holder. 3) Pour in the filter holder the content of a sachet or a measure of detergent powder.
  • Page 20: Maintenance And Repair

    English English Cautions WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: Heisse Oberfläche The areas marked with this sign become hot. ATTENTION: Surface chaude Great care should be taken when in the ATTENZIONE: Superficie calda vicinity of these areas. GENERAL MAINTENANCE AND REPAIR The manufacturer disclaims all liability for damages to items or If the machine does not function correctly, switch it off, turn off the persons due to improper use or due to the coffee machine being...
  • Page 21: Coffee Dispensing

    English English The Group Every group is independently thermoregulated, with its own separate COFFEE DISPENSING “THERMOSIPHON CIRCULATION”. - At the end of the infusion period, i.e. when the water pressure on The following devices are found on the front of the machine where the ground coffee has reached the pump delivery head, dispensing the filter-holder is inserted: of the “coffee cream”...
  • Page 22: Defects - Malfunctions

    English English Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid useless expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION Leaking from the filter-holder rim (10). Underpan gasket dirty with coffee.
  • Page 23 English English Defects - Malfunctions Interventions by a specializes technician PROBLEM CAUSE COMMENTS Dispensing slow, coffee burnt. Pump out of calibration. Pressure gauge pump lower than 9 bar. Pump with reduced capacity. Drainage tube leaks when group is at rest Dispensing valve does not hold.
  • Page 24 Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontage Smontaggio pannelli laterali Svitare la vite (A) e rimuovere il pannello. Disassembly of side panels Unscrew screw (A) and remove the panel. Démontage des panneaux latéraux Dévisser la vis (A) et retirer le panneau. Demontage der Seitenpaneele Lösen Sie die Schrauben (A), und nehmen Sie das Seitenpaneel ab.
  • Page 25 Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontage Smontaggio carrozzeria Disassembly of the framework 1 - Svitare le manopole (D) ai 4 angoli della carrozzeria. 1 - Unscrew the knobs (D) at the four corners. 2 - Estrarre la carrozzeria dal retro, prendendola dai due 2 - Remove the framework from the rear, holding it by the lati inferiori e facendola ruotare leggermente verso l'alto.
  • Page 26 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações PRESSOSTATO A - Vite di regolazione pressione caldaia PRESSURESTAT A - Screw for adjusting the boiler pressure PRESSOSTAT A - Vis de réglage pression chaudière DRUCKSCHALTER A - Kesseldruck-Einstellschraube PRESSOSTATO A - Tornillo regulación presión caldera PRESSOSTATO...
  • Page 27 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações REGOLAZIONE CIRCOLAZIONE TERMOSIFONICA Per regolare la temperatura del gruppo, agire sulla manopola come segue: - in senso antiorario (+), per gruppo più caldo; - in senso orario (-), per gruppo più freddo. A - Indice di riferimento: taratura standard = 8 SETTING THE THERMOSIPHON CIRCULATION To set the group temperature, turn the knob as follows:...
  • Page 29 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDE LEGENDA LEGEND = Interrupteur général = Interruttore generale = Main switch = Fiche niveau automatique = Scheda autolivello = Automatic level board = Sonde niveau = Sonda livello = Level probe = Electrovalve niveau = Elettrovalvola livello...
  • Page 30 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidráulico...
  • Page 31 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDE LEGEND LEGENDA = Manomètre réseau/pompe = Manometro rete/pompa = Pump pressure gauge = Filtre pour la pompe = Filtro per pompa = Pump filter = Pompe = Pompa = Pump = Pump pressure regulator = Réglage de la pression de la pompe...
  • Page 32 Fax ..39 2 90.54.818 www.faema.it www.faema.it FAEMA reserves the right to make changes to the machines in FAEMA si riserva il diritto di apportare cambiamenti all'equipaggiamento accordance with the needs of individual countries and on the basis della macchina a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare of technological progresses.
  • Page 33: Service Line

    Order directly from your local distributor and refer to the particular item you require by its number, as shown above. FAEMA et la "SERVICE LINE" La service d'assistance de la société FAEMA, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne:...

This manual is also suitable for:

E61 2 grE61

Table of Contents