Two-stage progressive / modulating gas burners with electronic cam (80 pages)
Summary of Contents for baltur TBG 80 LX PN V
Page 1
эксплуатации nes de uso. 中文 使用说明 TBG 80 LX PN V TBG 85 PN V - TWO-STAGE PROGRESSIVE / MOdULATING GAS BURNERS WITh INVERTER - QUEMAdORES dE GAS BIESTAdIO PROGRESIVOS / MOdULANTES CON INVERSOR - BRûLEURS dE GAZ A dEUX ALLURES PROGRESSIVES / MOdULANTES AVEC INVERSEUR - İNVERTERLI İLERLEMELİ...
Before starting to use the burner for the first time, read carefully the chapter “WARNING NOTES FOR ThE USER: hOW TO USE ThE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. Read carefully the instructions before starting the burner and servicing it. The works on the burner and on the system should be carried out only by qualified personnel.
Page 4
In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
Page 5
WarninG notes For tHe user HoW to use tHe Burner saFelY Special warning notes when using gas eLeCtriCaL suPPLY • have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
TECHNICAL SPECIFICATIONS TBG 85 PN V TBG 80 LX PN V MAX kW hEATING CAPACITY MIN kW OPERATION Modulating / Progressive two stage burner < 120 (Class II according to < 80 (Class III according to NOx EMISSIONS mg/kWh EN 676)
Page 7
manufaCturing CHaraCteristiCs pressure regulator and gas filter. • Intelligent connectors for burner/train (error proof). The burner consists of the following parts: • Combustion air intake with insert in soundproofing material designed to obtain optimum linear air gate opening. Electronic command and control equipment according to European regulation EN298, with detection of malfunctions.
Page 8
eLeCtriCaL PaneL ComPonents 10) Equipment 11) Air pressure switch 12) Ignition transformer 13) Burner fuse 14) Inverter fuse 15) 7 pole plug 16) 4 pole plug 17) Synoptic panel oPerating range TBG 85P-V TBG 80LX PN-V TBG 85PN-V mbar /h(Metano) /h(G.P.L.) The operating ranges are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicative of the burner-boiler combination.
CONNECTING THE BURNER TO THE BOILER assemBLing tHe HeaD unit • Adjust the position of the coupling flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates into the furnace to the extent recommended by the generator manufacturer. Referring to the diagram at the side, fit the rigid pipe in the housing provided on the connection flange and fasten it with the screw.
GAS SUPPLY LINE The gas train is certified in accordance with Standard EN 676 and is supplied separately from the burner. a manual shut off valve and an anti-vibration joint must be installed upstream of the gas valve, as shown in the diagram. generaL gas Burner Diagram Gas train supplied by the manufacturer Responsibility of the installer...
ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. Moreover, the Standards require a switch on the burner power supply line, placed outside the boiler room and in an easily accessible position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the attached wiring diagram.
D E S C R I P T I O N O F T W O - S TA G E opened. The presence of the flame, detected by the control device, permits PROGRESSIVE OPERATION continuation and completion of ignition, turning off the ignition transformer (LEd 4 OFF).
Page 13
M o d u l a t i o n o p e r a t i o n the inverter according to the air gate position. The rotation speed V assumes an intermediate level between V1 (rotation speed description corresponding to the minimum opening) and V2 (rotation speed corresponding to the maximum opening) and adjusts linearly When the burner is ignited at the minimum setting, if the modulation...
\\ADJUSTING THE AIR ON THE COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT DIAGRAM HEAD STARTING UP AND REGULATION WITH METHANE GAS The combustion head has an adjustment device so that the air passage between the disk and the combustion head can be opened or closed. It is therefore possible to obtain, by closing the passage, high pressure upstream of the disk even at low capacity.
FREQUENCY CONVERTER SERVOMOTOR CAMS ADJUSTMENT technical specifications of the inverter Power supply voltage: 230 VAC 50/60 hz single-phase No. 3 adjustment buttons PIN FOR MOTOR CON- No. 4 green LEdS indicating the usual motor rotation speed level NECTION - CAMShAFT (Vs, V1, V2, V3) INSERTION ANd dISIN- AdJUSTABLE CAMS...
Page 16
To restart the burner after an inverter lock-out, it is necessary to having finished the adjustment for the three speed levels, exit programming mode by pressing the SET key again for a few seconds manually reset using the following procedure: until the LEdS stop flashing.
Page 17
The inverter is equipped with an EEPROM that stores the machine history of the last ten alarms. To access this data it is necessary to interface the inverter with the PC by connecting them via the serial port using the appropriate cable, which can be provided by the manufacturer on request.
Page 18
TABLE 1 Table indicating the set frequencies Number of red LEdS ON Output frequency scale [hz] 18 - 22 22 - 26 26 - 30 30 - 34 34 - 38 38 - 42 42 - 46 46 - 50 TABLE 2 Inverter fault code table Green...
IGNITION AND ADJUSTMENT • Put the adjustment cam on the air adjustment electric servomotor (see adjustment instructions 0002933651) in the positions which are presumed to be appropriate in proportion to the minimum • Check that combustion head penetrates the combustion and maximum modulation and the ignition thermal output.
Page 20
- It may happen that the ionisation current is interfered with by pressing the inverter + or – keys, checking with appropriate by the discharge current of the ignition transformer (the two instruments that the combustion is correct (C0 max= 10%, O currents have a common path on the burner’s “mass”) so min=3%, CO max=0,1%).
MANUAL BURNER OPERATION using the adjustment devices, it can be verified whether the pressure switch that stops the burner actually operates (i.e. INSTRUCTIONS opens the circuit). • Check the triggering of the flame detector (ionisation electrode) Combustion may be checked throughout the entire modulation range by disconnecting the jumper between terminals 30 and 31 on the adjusting the operation manually.
ionisation current MeasureMent To measure the ionisation current, remove the jumper between terminals 30-31 on the printed circuit with the burner off. Connect a microammeter to the terminals (with a suitable scale to have the burner restart). Once the flame has appeared it will be possible to measure the ionisation current, whose minimum value to ensure the working of the equipment is shown in the specific wiring diagram.
Page 23
operation, indication, diagnostic diagnostics of the cause of fault After lockout, the red fault signal light will remain fixed on. In this condition visual diagnostics of the cause of fault according to the error code table can be activated by holding down the lockout reset button for more than 3 seconds.
MAINTENANCE Analyse combustion gases and check that the emission values are correct at least once a year, in compliance with current law. Check the fuel filter: if it is dirty, replace it. Check that all components of the combustion head are in good condition, have not been deformed by high temperatures and contain no impurities or deposits from the installation environment or from poor combustion.
TROUBLESHOOTING ProBLem PossiBLe Cause soLution The equipment goes into “lock-out” 1) disturbance to ionisation current from 1) Invert the ignition transformer power supply with the flame (red light ON). Fault ignition transformer. (230V side) and check using an analogue in the flame control device. micro-ammeter 2) Inefficient flame sensor (ionisation probe) 2) Replace flame sensor 3) Incorrect flame sensor (ionisation probe)
Page 27
ABBREVIATION EQUIPMENT VALVE TIGhTNESS CONTROL INVERTER PhOTORESISTANCE / IONISATION ELECTROdE / UV PhOTOCELL FU1÷6 FUSES EXTERNAL ShUTdOWN INdICATOR LIGhT / AUXILIARY RESISTANCES LAMP OPERATION LEd FAN OPERATION LEd MAIN VALVES OPERATION LEd LOCK-OUT SIGNAL LEd TRANSFORMER OPERATION LEd K7.1 AUXILIARY RELAY INVERTER RELAY MOTOR ELECTRONIC REGULATOR...
Page 29
Antes de empezar a utilizar el quemador, leer detenidamente el folleto "ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR CON SEGURIDAD" que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. Leer atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento los quemadores o efectuar las tareas de mantenimiento. Los trabajos que se efectúen en el quemador y en la instalación deben ser efectuados solamente por personal cualificado.
Page 30
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
Page 31
aDVertencias DiriGiDas al usuario para usar el QuemaDor en conDiciones De seGuriDaD preliminares • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
Page 32
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TBG 85 PN V TBG 80 LX PN V MÁX kW POTENCIA TÉRMICA MÍN kW FUNCIONAMIENTO Biestadio progresivo / Modulante < 120 < 80 EMISIONES NOx mg/kWh (Clase II según EN 676) (Clase III según EN 676) MOTOR DEL VENTILADOR 2820 r.p.m.
Page 33
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS proporcional con accionamiento neumático, presostato de mínima, regulador de presión y filtro de gas. El quemador está compuesto por: • Conectores inteligentes quemador/rampa (a prueba de error). • Entrada del aire comburente dotado de inserto de material fonoabsorbente, diseñado para obtener una óptima linealidad de la apertura de la válvula del aire.
Page 34
COMPONENTES DEL CUADRO ELÉCTRICO 10) Equipo 11) Presostato del aire 12) Transformador de encendido 13) Fusible del quemador 14) Fusible del inversor 15) Clavija 7 polos 16) Clavija 4 polos 17) Panel sinóptico CAMPO DE TRABAJO TBG 85P-V TBG 80LX PN-V TBG 85PN-V mbar /h(Metano)
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO CABEZAL • Adecuar la posición de la brida de conexión 5 aflojando los tornillos 6 de modo que el cabezal de combustión penetre en la cámara de combustión en la cantidad aconsejada por el fabricante del generador.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona de forma separada del quemador. Es necesario instalar, anterior a la válvula del gas, una válvula de corte manual y una junta antivibrante, colocadas según lo que se indica en el esquema.
CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica debe contar con un interruptor de fusibles. Las Normas requieren además un interruptor en la línea de alimentación del quemador, situado en el exterior del local de la caldera en un posición a la que se pueda llegar fácilmente. Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos) utilizar el esquema eléctrico anexo.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON El caudal de gas suministrado durante la fase de DOS ETAPAS PROGRESIVAS encendido debe ser generalmente mayor que el caudal mínimo de modulación. Los quemadores son de funcionamiento biestadio progresivo/ Mientras tanto el inversor hace girar el motor a la velocidad Vs modulante, la rampa de gas que se suministra está...
Descripción Del funcionamiento el caudal de combustible y de aire comburente accionando el servomotor De la moDulación de regulación del aire con rotación en aumento o en disminución. Durante el funcionamiento, la velocidad de rotación V del motor del Cuando el quemador está encendido con el caudal mínimo, si la ventilador es dirigida por el inversor en función de la posición en sonda de modulación lo permite (regulada a un valor de temperatura la que se encuentra la clapeta del aire.
REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL COMBUSTIÓN ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS METANO El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación que permite abrir o cerrar el pasaje del aire entre el disco y el cabezal.
REGULACIÓN DE LAS LEVAS DEL CONVERSOR DE FRECUENCIA SERVOMOTOR Características técnicas del inversor Tensión de alimentación: 230 Vac 50/60 Hz monofásica 3 pulsadores de regulación PERNO DE CONEXIÓN 4 led verdes que indican el nivel actual (Vs, V1, V2, V3) de la Y EXCLUSIÓN DEL ACO- velocidad de rotación del motor PLAMIENTO DEL MOTOR...
Page 42
la frecuencia programada (INVERSOR) en función del número de V2). Pulsar una sola vez el botón +, se encenderá el led verde led rojos encendidos. V1: al llegar a este punto el ángulo alfa2 ha sido memorizado. Una vez terminada la regulación de la velocidad en Vs, basta con Regulación de fábrica para alfa2= 90°...
Page 43
• Esperar aproximadamente un minuto para permitir que se descarguen los condensadores que se suministran junto con el inversor. Durante la descarga de los condensadores se pueden observar que los led parpadean rápidamente. • Una vez que los led dejan de parpadear en forma rápida, significa que se ha efectuado la descarga de los condensadores, al llegar a este punto dar tensión de nuevo para volver a ponerlo en marcha.
Page 44
TABLA 1 Tabla de indicación de las frecuencias programadas Número de led rojos Rango de frecuencias encendidos en salida [Hz] 18 - 22 22 - 26 26 - 30 30 - 34 34 - 38 38 - 42 42 - 46 46 - 50 TABLA 2 Tabla de códigos de anomalías del inversor...
ENCENDIDO Y REGULACIÓN presión prevista lo permite, es preferible utilizar un instrumento de columna de agua, no utilizar para presiones modestas instrumentos de agujas). Girar el dispositivo de regulación • Asegurarse de que el cabezal de combustión penetre en la manual de la presión del gas en el cabezal a la posición que cámara de combustión en la cantidad requerida por el fabricante se considera más idónea en función de la potencia térmica...
Page 46
que tiene que purgarse para obtener una llama estable. funcionamiento, véase apartado “MEMORIZACIÓN DEL Para "desbloquear" pulsar el botón de "desbloqueo". Con el INTERVALO DE TRABAJO DEL SERVOMOTOR DEL AIRE”. primer encendido, pueden verificarse "bloqueos" sucesivos, • Poner el interruptor del conector de modulación en posición debido a: MÁX.
final de la relación aire/gas, siguiendo las instrucciones de Controlar que el encendido se lleve a cabo normalmente la válvula del gas instalada. Recomendamos efectuar el porque, en el caso de que se haya desplazado el control de la combustión con los instrumentos adecuados mezclador hacia adelante, puede suceder que la velocidad del aire de salida sea tan elevada que haga también en algunos puntos dentro del rango de modulación.
cómo se miDe l a corriente De ioniZación Para medir la corriente de ionización, quitar el puente de los bornes 30-31 del circuito impreso con el quemador apagado. Conectar a los mismos bornes los terminales de un microamperímetro de escala adecuada y volver a encender el quemador. Una vez que haya aparecido la llama, será...
Page 49
Funcionamiento, indicación, diagnóstico Diagnóstico de la causa del defecto Después del bloqueo, el indicador de fallas permanece encendido y fijo. En dicha condición, es posible activar el diagnóstico visual de la causa de la avería según la tabla de códigos de error pre- sionando durante más de 3 segundos el pulsador de desbloqueo.
MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. Comprobar el filtro del combustible, si está sucio remplazarlo. Verificar que todos los componentes del cabezal de combustión se encuentren en buen estado, que no estén deformados por la temperatura y que no tengan impurezas o depósitos derivados del ambiente de instalación o de una mala combustión, controlar la...
INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato entra en “bloqueo” con 1) Interferencia de la corriente de ionización 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del llama (lámpara roja encendida). por parte del transformador de transformador de encendido y comprobar Avería circunscrita al dispositivo de...
Page 55
Avant d'utiliser le brûleur lire attentivement tout ce qui est contenu dans la brochure « RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE » qui est fournie avec le manuel d'instructions et qui est une partie intégrante et essentielle du produit. Lire attentivement les instructions avant de mettre le brûleur en route ou d'effectuer l'entretien.
Page 56
L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine.
Page 57
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE b) la réglage du débit du combustible en fonction de la puissance requi- • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce se au brûleur ;...
Page 58
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TBG 85 PN V TBG 80 LX PN V MAX kW PUISSANCE THERMIQUE MIN kW FONCTIONNEMENT Deux allures progressives / Modulant < 120 < 80 EMISSIONS NOx mg/kWh (Classe II selon la norme EN 676) (Classe III selon la norme EN 676)
Page 59
CArACteristiques De ConCtruCtion • Rampe gaz avec vanne de sécurité et de fonctionnement proportionnel, à actionnement pneumatique, pressostat de Le brûleur est constitué par : pression minimale, régulateur de pression et filtre gaz. • Entrée d'air comburant équipée avec insert en matériel phono- •...
Page 60
eLements Du tABLeAu eLeCtrique 10) Appareillage 11) Pressostat d'air 12) Transformateur d'allumage 13) Fusible du brûleur 14) Fusible de l'inverseur 15) Fiche à 7 pôles 16) Fiche à 4 pôles 17) Panneau synoptique CHAmP De fonCtionnement TBG 85P-V TBG 80LX PN-V TBG 85PN-V mbar /h(Metano)
APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE montAge Du grouPe De LA tete • Adapter la position de la bride de fixation 5 en desserrant les vis 6 de manière à ce que la tête de combustion pénètre dans le foyer de la quantité...
LIGNE D'ALIMENTATION La rampe gaz est homologuée selon les Normes EN 676 et elle est fournie séparément du brûleur. il faut installer, en amont de la vanne gaz, une vanne manuelle de barrage et un joint amortisseur, disposés d’après le schéma. sCHemA De PrinCiPe Du BruLeur A gAZ Rampe gaz fournie par le constructeur Par les soins de l'installateur...
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être munie d’un interrupteur avec des fusibles. De plus, selon les normes, il est nécessaire d’installer un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, à l’extérieur du local chaudière, dans une position facilement accessible.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A pression suffisante, il permet l’activation du transformateur d’allumage (allumage DEL 4) et, au bout de 2 secondes, les vannes DEUX ALLURES PROGRESSIVES du gaz s’ouvrent (allumage DEL 5) . La présence de la flamme, relevée par le dispositif de contrôle, Les brûleurs fonctionnent à...
Description Du fonctionnement variations de la demande et adapte automatiquement la distribution de combustible et d'air comburant en activant le servomoteur de De la moDulation réglage de l'air dont la rotation en augmente ou diminue. Durant le fonctionnement, la vitesse de rotation V du moteur du Quand le brûleur est allumé...
RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE SCHEMA DE REGLAGE DE LA TETE COMBUSTION MISE EN ROUTE ET REGLAGE AU GAZ (METHANE) La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage pour ouvrir ou fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. En fermant le passage, on obtient une haute pression en amont du disque également en présence de faibles débits.
CONVERTISSEUR DE FREQUENCE REGLAGE DES CAMES DU SERVOMOTEUR Caractéristiques techniques de l'inverseur Tension d'alimentation : 230 Vca 50/60 Hz monophasé No. 3 boutons de réglage PIVOT D'ACTIVATION No. 4 DELs vertes indiquant le niveau de courant (Vs, V1, V2, V3) DESACTIVATION de la vitesse de rotation du moteur ACCOUPLEMENT MO-...
Page 68
2 secondes environ sur la touche SET pour amener le niveau de ventilateur V1). Appuyer une seule fois sur la touche -, la DEL vitesse actuelle à V1 : on remarque que la DEL verte correspondant verte V2 s'allume : maintenant l’angle alfa1 a été mémorisé. à...
Page 69
L’inverseur est muni d'une EEPROM en mesure de mémoriser l'historique des 10 dernières alarmes. Pour accéder à ces données, il faut interfacer l’inverseur au PC en raccordant ce dernier au port série indiqué sur la figure par l'intermédiaire du câble spécifique qui peut être fourni sur demande par le fabricant.
Page 70
TABLEAU 1 Tableau d'indication des fréquences sélectionnées Nombre de DELs Gamme des fréquences rouges allumées à la sortie [Hz] 18 - 22 22 - 26 26 - 30 30 - 34 34 - 38 38 - 42 42 - 46 46 - 50 TABLEAU 2 Tableau des codes des anomalies de l'inverseur...
ALLUMAGE ET REGLAGE pour des pressions faibles) à la prise de pression du gaz pour relever la valeur de distribution. Tourner le dispositif de réglage manuel de la pression du gaz dans la tête sur la position jugée • S’assurer que la tête de combustion pénètre dans le foyer la mieux adaptée en fonction du débit calorifique maximum d'une longueur suffisante tel que l'indique le constructeur de la de modulation et des caractéristiques du foyer, en suivant les...
Page 72
premier allumage, des "blocages" successifs peuvent se vérifier • Tourner l’interrupteur du connecteur de modulation sur MAX. dus à : Le servomoteur de réglage de l'air se met dans la position d'ouverture maximale ; par conséquent, la distribution du gaz - La sortie de l'air hors du tuyau du gaz n'a pas été...
I N S T R U C T I O N S P O U R • réglage du pressostat de l'air. Amener le brûleur au débit calorifique minimum de fonctionnement FONCTIONNEMENT DU BRULEUR EN MODE et augmenter la valeur d'étalonnage du pressostat de l'air jusqu'à MANUEL ce que le brûleur se bloque.
mesure Du courant D'ionisation Pour mesurer le courant d'ionisation, éliminer le pont des bornes 30-31 du circuit imprimé lorsque le brûleur est éteint. Raccorder à ces bornes les cosses d'un micro-ampèremètre d'une échelle appropriée et redémarrer le brûleur. A l'apparition de la flamme, on peut mesurer la valeur du courant d'ionisation, dont la valeur minimale, pour assurer le fonctionnement de l'appareillage, est indiquée dans le schéma électrique spécifique.
Page 75
fonctionnement, indication, diagnostic Diagnostic de la cause du défaut Après le blocage, l’indicateur de panne reste allumé fixe. Dans cette condition, on peut activer la diagnostic visuel de la cause de la panne d’après le tableau des codes d’erreur en appuyant pendant plus de 3 secondes sur le bouton-poussoir de déblocage.
ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. Contrôler le filtre du combustible et remplacer-le lorsqu’il est encrassé. Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et sans impuretés ni dépôts dérivant du milieu d’installation ou d’une mauvaise combustion ;...
INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ELIMINATION irreguLAritÉ CAuse PossiBLe soLution L’appareil se “bloque” avec 1) Perturbation du courant d’ionisation de la 1) Invertir l’alimentation (côté 230V) du la flamme (lampe rouge allumée). part du transformateur d’allumage. transformateur d’allumage et vérifier avec un Panne limitée au dispositif de microampèremètre analogique...
Page 81
Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülörle birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz. Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Çalışmalara başlamadan önce tesisatın elektrik beslemesi kesilmelidir.
Page 82
çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
Page 83
BrülÖrün GüVenle KUllanilMasi İÇİn KUllaniCiya Uyari notlari ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
TEKNİK ÖZELLİKLER TBG 85 PN V TBG 80 LX PN V MAKS kW TERMİK GÜÇ MIN kW İŞLEYİŞ İki fazlı ilerlemeli / Modülasyon < 120 < 80 Nox EMİSYoNLARI mg/kWh (EN 676'ya göre II. sınıf) (EN 676'ya göre III. sınıf)
Page 85
yaPıSal ÖZellİkler sahip gaz rampası, minimum manostatı, basınç regülatörü ve gaz filtresi. Brülör, aşağıdaki parçalardan oluşmaktadır: • Akıllı brülör/rampa konektörleri (hata denemeli). • Ses geçirmez malzemeden ek parça ile donatılan ve hava klapesinin açılmasının en uygun lineeritesini elde etmek için tasarlanan yanma havası...
Page 86
elektrİk Panelİnİn ParÇaları 10) Cihaz 11) Hava manostatı 12) Ateşleme transformatörü 13) Brülör sigortası 14) İnverter sigortası 15) 7 kutuplu fiş 16) 4 kutuplu fiş 17) Sinoptik panel ÇalıŞMa alanı TBG 85P-V TBG 80LX PN-V TBG 85PN-V mbar /h(Metano) /h(G.P.L.) Çalışma alanları, EN676 normuna uygun deneme kazanları...
BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ BaŞlık grUBUnUn MontaJı • Yanma başlığı jeneratörün üretici firması tarafından tavsiye edilen miktarda kazan ocağının içine girecek şekilde, vidaları 6 gevşeterek bağlantı flanşının 5 pozisyonunu ayarlayınız. Yan tarafta bulunan çizime uyarak, esnek olmayan boruyu, bağlantı flanşının üzerinde bulunan yuvaya yerleştiriniz ve vida ile tespit ediniz.
BESLEME HATTI Gaz rampası, EN 676 yönetmeliğine göre onaylanır ve brülörden ayrı olarak tedarik edilir. Şemada belirtilene göre yerleştirilen, manüel bir kesme valfini ve anti-titreşimli bir contayı, gaz valfinin üstüne, monte etmek gerekir. gaZ BrÜlÖrÜnÜn ana ŞeMaSı Üretici firma tarafından tedarik Kurulumu yapan personelin görevi edilen gaz rampası...
ELEKTRİK BAĞLANTILARI Üç fazlı güç besleme hattı üzerine sigortalı anahtar konmalıdır. Ayrıca, Normlar, brülörün güç besleme hattı üzerine, kolaylıkla erişilebilen pozisyonda kazan dairesinin dışarısında bulunan uygun bir mevkiye bir adet elektrik şalterinin konulmasını zorunlu tutar. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) için, ekteki elektrik şemasına riayet ediniz.
İKİ İLERLEMELİ FAZLI İŞLEYİŞİN TANIMI safhasının devam etmesine ve tamamlanmasına izin verir; trafo devreden çıkar (LED 4 söner). Brülörler iki ilerlemeli/modülasyonlu işleyişe sahiptir; gaz rampası Akabinde servo motor kademeli olarak hava kepenkini açar, inverter bir adet oN/oFF versiyonu emniyet supabı ve orantısal ayarlı bir motorun dönüş...
Modülasyon işleyişinin tarifi V devir hızı V1 (asgari açılmaya karşılık gelen devir hızı) ile V2 (azami açılmaya karşılık gelen devir hızı) arasında bulunan bir Brülör minimum kapasitede çalışıyorken ve modülasyon sensörü değere ulaşır ve servo motorun dönüş açısına bağlı olarak doğrusal müsaade ediyorsa (Kazanın ayarlanmış...
YANMA BAĞLIĞI HAVA AYARI, ÇALIŞTIRMA BAŞLIK REGÜLASYON ŞEMASI VE DOĞAL GAZ AYARI Yanma başlığı, disk ve başlık arasındaki hava geçişini açacak veya kapatacak şekilde, regülasyon sistemi ile donatılmıştır. Böylece, geçişi kapatarak, düşük kapasitelerde dahi diskin akış öncesinde yüksek bir basınç elde edilebilir. Havanın yüksek hızı ve türbülansı, havanın yakıta iyi bir şekilde nüfuz etmesini ve ideal bir karışım ve alev stabilitesi sağlar.
FREKANS DÖNÜŞTÜRÜCÜSÜ SERVO MOTOR KAM AYARI İnverter teknik özellikleri Elektrik besleme gerilimi: 230 Vac 50/60 Hz tek fazlı 3 adet ayar düğmesi MoToR MİLİ Motor devir hızının mevcut seviyesini gösteren 4 adet yeşil renkteki EŞLEŞTİRME DEVREYE led ışığı (Vs, V1, V2, V3) ALMA / DEVREDEN ÇIKARMA AYARLANABİLİR KAMLAR mevcut hız seviyesine karşılık gelen çıkış...
Page 94
İnverterin bloke olmasından sonra brülörü tekrar çalıştırmak için, alınmış olur. SET tuşuna basılmaması durumunda, 30 dakikanın sonunda inverter aşağıda yer alan prosedür çerçevesinde manüel müdahale şarttır: otomatik olarak programlama modundan çıkar. • Brülörün akımını kesiniz Çalışma koşulları altında led penceresi, brülörün çalışma durumunun •...
Page 95
haVa kePengİ aSgarİ - aZaMİ ayar graFİĞİ Örneğin: Asgari çalışma gücüne göre ayarlanan parametreler: alfa1 = 30° V1 = 45 Hz Azami çalışma gücüne göre ayarlanan parametreler: alfa2 = 75° V2 = 45 Hz Hava kepengi açılış açısını alfa* = 60° için çalışma parametreleri: Giriş...
ATEŞLEME VE REGÜLASYON • Kurulu bulunan gaz rampasının kılavuzunda belirtilmiş olan havalı supap ayar yönergelerini takip ederek, gaz basıncı ile hava basıncı oranı için arzu edilen değeri giriniz. • Yanma başlığının, kazanın üretici tarafından talep edilen miktar kadar ocağa girdiğinden emin olunuz. Yanma başlığı üzerindeki •...
Page 98
konumuna geçer. Çözüm, çalıştırma trafosunun beslemesinin (bu bağlamda, kurulu bulunan gaz rampasına ait yönergeleri ters bağlanmasıdır (230V tarafı). Bahse konu arıza, brülör takip ediniz). karkasının yetersiz "topraklamasından" da kaynaklanabilir. - Hava ve gaz ayarı tamamlandığında, sayacı okumak sureti - Çalıştırmanın zorlu olması durumunda, inverterin "VS" ile azami modülasyon gücünde tedarik edilen fiili gaz debisini parametresinin ayarlanması...
devrenin 30 ila 31 sayılı girişleri arasındaki köprüyü sökerek BrülÖrün Manüel Modda ÇalişMa ve brülörü devreye sokarak kontrol ediniz. Cihaz döngüsünü talİMati tamamen gerçekleştirimeli ve, yanma alevi oluştuktan üç saniye sonra "bloke" olup sönmelidir. Bu kontrol brülör zaten yanıyorken Manüel çalışma ayarı vasıtası ile tüm modülasyon aralığı üzerinde de gerçekleştirilmelidir.
İyonİZasyon aKiMinin ÖlÇülMesİ İ y o n i z a s y o n a k ı m ı n ı n ö l ç ü l m e s i i ç i n , b r ü l ö r s ö n ü k iken basılı...
Page 101
Çalışma, gösterim, tanı Hata nedeninin tanımlanması Blokenin ardından, arıza göstergesi sabit kalıyor. Bu durumda, bloke açma tuşuna 3 saniyeden uzun bir süre ile basılmasının ardından arızanın nedeninin görsel tanısının hata kodları tablosuna göre başlatılması mümkündür. En az üç saniye boyunca bloke açma tuşuna basınca, teşhis arayüzü...
BAKIM Yılda bir ve mutlak surette yürürlükteki mevzuata uygun şekilde, egzoz gazı analizinin yaptırılması ve emisyon değerlerinin doğruluğunun kontrolü şarttır. Yakıt filtresini kontrol ediniz, kirli ise değiştiriniz. Yanma başlığının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduklarından ve sıcaklık nedeni ile deforme olmadıklarından, kurulduğu çevreden ya da kötü yanmadan kaynaklanan tortu ya da yabancı...
İŞLEYİŞTEKİ ARIZA NEDENLERİNİN DOĞRULANMASI VE GİDERİLMESİ İÇİN TALİMATLAR arıZa olaSı neDenİ ÇÖZÜMÜ Cihaz, alev ile "bloke" durumuna 1) Ateşleme transformatörü tarafından 1) Ateşleme transformatörünün elektrik beslemesini gidiyor (kırmızı lamba yanık).Alev İyonizasyon akımında bozulma. (230 V tarafı) ters çeviriniz ve bir analog kontrol sisteminde sınırlandırılan mikroampermetre kullanarak kontrol ediniz.
Page 107
Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. Перед...
Page 108
квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все...
Page 109
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ часть топливоподводящих трубопроводов для того, чтобы удалить ЭЛеКтричесКое Питание возможные остатки производства, которые могут нарушить • Электрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного устройством, которое...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBG 85 PN V TBG 80 LX PN V мАКС. кВт ТЕПЛОВАЯ мОЩНОСТЬ мИН. кВт ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Двухступенчатая прогрессивная / модуляционная < 120 < 80 ВЫБРОСЫ оксидов азота мг/кВт·ч (Класс II по EN 676) (Класс III по EN 676) кВт...
Page 111
КонструКтиВнЫе ХараКтеристиКи • Датчик пламени, представляющий собой электрод ионизации. В состояние горелки входят: • Газовая рампа в комплекте с клапаном безопасности Воздухозаборник, оснащенный вставкой из звукопоглощающего и рабочим клапаном пропорционального типа с материала. Особенности конструкции позволяют пневматическим приводом, прессостатом минимального обеспечить...
КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ монтаж БЛоКа ГоЛоВКи • Правильно отрегулируйте положение соединительного фланца 5. Для этого ослабьте винты 6 так, чтобы головка горения вошла в топку на расстояние, рекомендуемое производителем генератора. Придерживаясь указаний на рисунке сбоку, разместите жесткую трубку в гнездо на соединительном фланце, после...
ЛИНИЯ ПИТАНИЯ Газовая рампа сертифицирована в соответствии со стандартом EN 676 и поставляется клиенту отдельно от горелки. необходимо установить перед газовым клапаном отсечной ручной клапан и антивибрационную муфту, расположив их согласно указаниям на схеме. ПринциПиаЛьная сХема ГазоВоЙ ГореЛКи Газовая рампа поставляется изготовителем Устанавливается...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Трехфазная линия питания должна быть оснащена выключателем с плавкими предохранителями. Кроме того, нормами предусмотрен выключатель, расположенный на линии питания горелки, вне помещения, где установлен котел, в легко доступном месте. Чтобы выполнить электрические соединения (линию и термостаты) придерживаться приложенной электрической схемы. Для соединения горелки с линией питания...
Page 116
О П И С А Н И Е Д В У ХС ТУ П ЕН Ч А ТО Г О расход газа на стадии розжига обычно немного П Р О Г Р Е С С И В Н О Г О выше...
Описание функциОнирОвания Зонд модуляции, установленный на котле, определяет изменения теплового запроса и, в соответствии с ними, мОдуляции автоматически регулирует расход топлива и воздуха для поддерживания горения, запуская Когда горелка работает на минимальной мощности и если серводвигатель регулировки воздуха с ускорением или зонд...
РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ ГОРЕНИЯ, РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ПОД ПРИРОДНЫЙ ГАЗ На головке горения имеется регулировочное устройство, позволяющее увеличить или уменьшить воздушный зазор между диском и головкой. При уменьшении зазора может быть полностью перекрыто проходное отверстие, в связи с...
Р Е Г У Л И Р О В К А К У Л А Ч К О В ЧАСТОТНЫЙ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ СЕРВОДВИГАТЕЛЯ технические характеристики инвертора Напряжение питания: 230 В пер.т. – 50/60 Гц, однофазное Три кнопки для регулировки РЫЧАГ ВКЛЮЧЕНИЯ Четыре...
Page 120
В таблице 1 указаны интервалы, внутри которых находится мигать одновременно. Довести горелку до максимальной заданная частота (ИНВЕРТОР) в зависимости от числа отрегулированной мощности (угол открытия воздушной зажженных красных светодиодов. заслонки альфа2 и скорость вращения вентилятора V2). После регулировки скорости для Vs достаточно держать Нажать...
Page 121
Чтобы вновь запустить горелку после блокировки инвертора, необходимо вручную выполнить сброс, следуя нижеуказанной процедуре: • Прекратите подачу напряжения на горелку. • Подождите около одной минуты, чтобы разрядились электролитические конденсаторы из оснастки инвертора. Во время разряжения конденсаторов можно увидеть как быстро мигают светодиоды. •...
РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА столбом, при малых значениях давлений не применяйте стрелочных приборов). Вращать приспособление ручной регулировки давления газа в головке до положения, наиболее • Убедитесь в том, что головка горения входит в топку соответствующего максимальной модуляционной тепловой на расстояние, установленное производителем котла. мощности...
Page 124
быть удален полностью для получения стабильного пламени. параметра угла открытия воздушной заслонки при Для восстановления нажмите кнопку “разблокировка” минимальной рабочей мощности альфа1, смотри (8). При первом включении могут наблюдаться и другие раздел "ЗАПОмИНАНИЕ РАБОЧЕГО ДИАПАЗОНА “блокировки” по следующим причинам: СЕРВОДВИГАТЕЛЯ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ". •...
точкам диапазона, постоянно изменяется, принимая Проверить правильность розжига, в случае значения от минимального V1 до максимального V2 Во время смещения регулятора сместился вперед скорость функционирования в режиме модуляции зеленый светодиод, воздуха на выходе может оказаться слишком высокой, затрудняя розжиг горелки. При выявлении соответствующий...
иЗмерение ТОка иОниЗации Для измерения тока ионизации отсоединить перемычку клемм 30-31 печатной схемы при выключенной горелке. Подсоединить к тем же клеммам терминалы микроамперметра с соответственной шкалой отсчёта, а затем включить горелку. Как только появится пламя, можно будет измерить ток ионизации. минимальное...
Page 127
функционирование, индикация, диагностика Диагностика причин дефекта После блокировки указатель неисправности продолжает го- реть фиксированным светом. В этом случае можно активиро- вать зрительную диагностику причины неисправности в соот- ветствии с таблицей кодов ошибок. При повторном нажатии кнопки разблокировки в течение, как минимум, 3 секунд, акти- вируется...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Рекомендуется производить хотя бы один раз в году и, в любом случае, в срок, соответствующий действующим нормам, анализ отходящих газов, контролируя соответствие показателей выброса заявленным в документации. Проверить топливный фильтр, заменить его при загрязнении Проверяйте, чтобы все компоненты головки горения были в исправном...
Page 129
И Н С Т Р У К Ц И И Д Л Я У Т О Ч Н Е Н И Я П Р И Ч И Н Н Е И С П Р А В Н О С Т Е Й П Р И ФУНКЦИОНИРОВАНИИ...
Page 160
Baltur S.p.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax: +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it - The information contained in this catalogue is not binding. The manufacturer reserves the right to change the technical data and any other data it contains.