Page 1
Desdoble la página con las imágenes antes de leerla y seguidamente familiarícese con todas las funciones. Los números de las imágenes están colocados en el texto en los sitios correspondientes. Prima della lettura, aprire la pagina con le immagini ed acquisire una certa dimestichezza con tutte le funzioni dell‘apparecchio. I numeri delle immagini sono disposti nella posizione corretta all‘interno del testo. Antes de ler, rebata a página com as ilustrações e em seguida familiarize-se com todas as funções do aparelho. Os números das imagens estão colocados respectivamente no local correspondente no texto. Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with all device functions. The illustration numbers appear in the corresponding position within the text. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Die Bildnummern sind jeweils an der entsprechenden Stelle im Text platziert. INFLADOR DE PIE POMPA PNEUMATICA Inflador de pie Instrucciones de uso INFLADOR DE PIE STANDLUFTPUMPE INSTRUCCIONES DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG IT/MT Pompa pneumatica Istruzioni per l’uso MONZ HANDELSGESELLSCHAFT INTERNATIONAL MBH & CO. KG Schöndorfer Str. 60–62 POMPA PNEUMATICA Bomba de ar vertical DE-54292 Trier ISTRUZIONI PER L’USO...
utilización no conforme al uso. El producto no es apto para su empleo industrial. INFLADOR DE PIE Volumen de suministro: Instrucciones de uso (A1 / A2) 1 bomba de aire Introducción ............5 1 adaptador de metal para pelotas o globos Finalidad de uso ............. 5 2 adaptadores de plástico para colchones de Volumen de suministro ..........5 aire, juguetes hinchables, etc. Datos técnicos ............5 1 instrucciones de uso ¡Cuidado! Indicaciones de seguridad ....5 Datos técnicos: Puesta en servicio de la bomba ......6 Adaptador .
Page 4
Cuidado: con bombas dañadas, mangue- cabezal de bomba con la apertura grande (B). del cabezal de la bomba (3). Ahora, introduzca requiere que se presente dentro del plazo de Advertencia: enrosque el obús de válvula lenta- ras, adaptadores o puntos de conexión el adaptador en el objeto a inflar (4). tres años el aparato defectuoso, el justificante de defectuosos existe peligro de explosión. mente en el cabezal de bomba para evitar que se compra (tique de compra) y una breve descrip- - Debido a su elevada fuerza de accionamiento Inflar pelotas: (C6) ción por escrito del defecto y del momento en el tuerza al ser introducido y de los riesgos asociados a ellos, el producto que se presentó. Para ello, introduzca el adaptador de metal en la no es apto para ser manipulado por niños ni Adaptador: (C1) abertura más grande del cabezal doble (1). Para Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, personas con limitaciones físicas y/o psíquicas (1) P. ej. para pelotas enclavar, baje la palanca del cabezal de la bom- se le devolverá el producto reparado o uno nue- ¡Atención! No olvide que debido a la (2) P. ej. para colchonetas ba (2). Ahora ya puede introducir el adaptador vo. La reparación o sustitución del producto no fricción del émbolo y del cilindro de la (3) P.ej., para lanchas hinchables en la pelota o globo (3).
Page 5
Dotazione: (A1 / A2) - A causa dell’elevata forza di azionamento e Consiglio: ruotare lentamente l’inserto valvola 1 Pompa pneumatica dei rischi ad essa collegati, il prodotto non è nel raccordo pompa per evitare che si incastri. POMPA PNEUMATICA 1 adattatore di metallo per palloni indicato per essere utilizzato dai bambini o da Istruzioni per l‘uso 2 adattatori di plastica per materassini gonfiabili, persone con ridotte capacità fisiche e/o mentali. Adattatori: (C1) Introduzione .............8 giocattoli gonfiabili, etc. Attenzione! In caso di azionamento pro- (1) Ad es. palloni Uso conforme alle disposizioni ......8 1 istruzioni per l‘uso lungato, prestare attenzione al forte surri- (2) Ad es. materassini gonfiabili Dotazione ..............8 scaldamento dello stantuffo e del cilindro della (3) Ad es. gommoni Dati tecnici: Dati tecnici .
Page 6
del doppio raccordo (1). Per bloccare, abbassare riceverà il prodotto riparato o un nuovo prodotto. incorrecta. O produto não foi concebido para la leva della testina di gonfiaggio (2). Quindi inseri- Con la riparazione o la sostituzione del prodotto utilização comercial. BOMBA DE AR VERTICAL re l‘adattatore di metallo nella palla (3). non inizia un nuovo periodo di garanzia. Volume de fornecimento: Manual de instruções (A1 / A2) Distributore: 1 x Bomba de ar vertical Pulizia e manutenzione: MONZ Handelsgesellschaft Introdução ............. 11 1 x adaptador de metal para bolas, - pulire con un panno umido International mbH & Co. KG Utilização correcta ..........11 2 x adaptador de plástico para colchões de ar, - non immergere in acqua Schöndorfer Str. 60–62 Volume de fornecimento ........
Page 7
perigo de explosão. rosque o elemento de válvula da cabeça da da bomba para baixo (3) Agora introduza o (opção nossa) o produto gratuitamente. Esta ga- - Devido às elevadas forças de accionamento bomba. Rode o elemento da bomba de modo adaptador no objecto a insuflar (4). rantia pressupõe que, no espaço do prazo de três e dos riscos relacionados com isso, o produto a que possa enroscá-lo na cabeça da bomba anos, se entregue o aparelho avariado e o recibo não é adequado para ser utilizado por crian- Insuflar bolas: (C6) (talão de compra) e que se descreva, de forma através da abertura grande (B). ças e pessoas com limitações corporais e/ou Indicação: enrosque o elemento de válvula sucinta, em que consiste o defeito e quando surgiu. Para isso, encaixe o adaptador de metal na mentais. lentamente na cabeça da bomba, para evitar que grande abertura da cabeça da bomb (1). Para Se a nossa garantia cobrir o defeito, você recebe- Attenzione! Por favor, observe que devido fique enviesado.
Page 8
Package contents: (A1 / A2) Warning! Please note that the pump (4) To inflate inner tubes with schrader valves 1 x floor pump plunger and pump cylinder become very e.g. mountain bikes, trolleys and trailers. FLOOR PUMP 1 x metal adapter for balls, hot over longer periods of pumping due to the (5) To inflate inner tubes with blitz valves, Instruction Manual 2 x plastic adapters for air mattresses, inflatable friction between them. For this reason, you e.g. city/trekking bicycles toys, etc. should only grasp the floor pump on the pump (6) For inflating inner tubes with a presta valve, Introduction ............14 1 x instruction manual handle after pumping in order to avoid burns. e.g. on racing bicycles and mountain bikes. Intended use ............14 - Due to the risk of injury, a defective or dam- (7) Pump head (To lock in place, please fold Technical data: Package contents .
Service address: - Store the floor pump in a cool, dry place pro- Verletzungen und Beschädigungen führen. Für tected from UV light. MONZ SERVICE CENTER Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßen STANDLUFTPUMPE c/o Teknihall Elektronik GmbH Verwendungen resultieren, übernimmt der Inver- Disposal: Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Bedienungsanleitung kehrbringer keine Haftung. Das Produkt ist nicht Packaging is made of 100 % environmentally- Hotline: 00800 / 68546854 (free of charge, für den gewerblichen Einsatz bestimmt. friendly materials that can be disposed of at mobile networks may vary) Einleitung ..............17 Lieferumfang: your local recycling point. E-Mail: monz-gb@teknihall.com Bestimmungsgemäße Verwendung ......17 (A1 / A2) Please enquire with your community or mu- E-Mail: monz-mt@teknihall.com Lieferumfang ............17 1 x Standluftpumpe nicipal administration regarding possibilities for Technische Daten ...........17 1 x Metalladapter für Bälle, the disposal of the product.
Page 10
Garantiebedingungen: werden. Eine Reparatur ist nicht möglich. reversiblem Ventileinsatz ausgestattet. Der Aus- Aufpumpen von Luftmatratzen, aufblas- Achtung! Bei der Verwendung von lieferzustand des Pumpenkopfes ist auf SCHRA- barem Spielzeug etc.: (C5) Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte defekten Standluftpumpen besteht Explosi- DER (große Öffnung) eingestellt. Zum Wechseln Öffnen Sie zuerst den Stopfen des Ventils (1). bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. onsgefahr! des Ventileinsatzes auf DUNLOP/PRESTA (kleine Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf Wählen Sie den passenden Kunststoffadapter - Wegen der hohen Betätigungskräfte und der Öffnung) klappen Sie den Hebel (A) nach oben. benötigt. aus und stecken Sie diesen in die große Öffnung damit verbundenen Risiken ist das Produkt nicht Schrauben Sie den Ventileinsatz aus dem Halter. des Pumpenkopfes (2). Zum Arretieren klappen Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum geeignet, um von Kindern und Personen mit kör- Drehen Sie den Ventileinsatz so, dass Sie ihn nun Sie bitte den Hebelstecker am Pumpenkopf nach dieses Produkts ein Material- oder Fabrikati- perlichen und/oder geistigen Einschränkungen mit der großen Öffnung in den Halter einschrau- unten (3). Nun stecken Sie den Kunststoffadapter onsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach verwendet zu werden.
Need help?
Do you have a question about the Air-Pump 292829 and is the answer not in the manual?
Questions and answers