Page 1
Spacefile® Interproximal Reduction System DIRECTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING...
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a dentist. INTRODUCTION ® Dentsply Sirona hopes that you will benefit greatly from working with your new quality product – Spacefile Interproximal Reduction System. This product has been developed, manufactured and subjected to final inspection according to legal regulations, quality norms and industry standards.
Page 3
The IRS is contraindicated for high-risk patients that need the care and attention of a specialist. ® The IRS is contraindicated for use by patients in any way or manner even if the Spacefile strips are used manually to cause any reduction at home.
Page 4
During operation, this device is intended to have some form of water irrigation from an external supply in case of heat build-up. Improper use, e.g. poor hygienic maintenance, non-compliance with our Instructions, or the use of accessories and spare parts which are not approved by Dentsply Sirona, invalidates all claims under warranty and any other claims.
Page 5
Regularly check leak-tightness between the air motor and the supply hose. Tighten it firmly to ensure leak-tightness. ® Perform a visual inspection of the respective Spacefile strip. Do not use strips that are damaged, bent, or broken. Use only non-contaminated, filtered, oil-free and dry compressed air to operate the air-motor.
To avoid injury and minimize the risk of infection during maintenance procedures – • Wear tear-resistant and liquid-proof protective gloves. • Wait until the air motor has stopped before disconnecting. • Remove the contra-angle from the air motor and set the motor’s speed ring to maximum (position F or R). Do not set a speed during operation.
Maximum rated speed 25,000 rpm Transmission Ratio Performance Up to 20 W Coupling: Motor side ISO 3964 (front end) ® • Spacefile Interproximal Weight 77 g • Strips (accessory) Reduction Strips Coupling: Hose side ISO 9168, standard 4-hole • Chucking •...
Page 8
STEP-BY-STEP INSTRUCTIONS FOR USE 1. Disinfection – a) The Contra-Angle and Air Motor can be manually or mechanically disinfected after use with a patient. Please observe the following points for manual disinfection. b) If heavily soiled, clean first with disinfectant cloths. Disinfect using certified surface disinfectants (pH 2.5-9) or 80% ethyl alcohol.
Page 9
2. Manual Cleaning – Air Motor: a) Ensure that the speed regulating ring is set to position F or R. b) Remove the air motor from the supply hose. c) Wipe off the air motor with cellulose paper and prepare it for sterilization. Contra-Angle and Motor: d) Rinse under de-mineralized water (<38ºC) with the aid of a brush.
Page 10
3. Lubrication – a) Use only ORIGINAL W&H Service Oil F1, MD-400. b) For the Air Motor, place spray cap no. 02036100 onto spray can. Shake spray can, keep can upright and spray for approx. 1 second into the drive airline. c) For the Contra-Angle, place spray cap no.
Page 11
4. Test Run – a) Start the air motor and run it for about 30 seconds keeping the head pointed downwards to remove any remaining traces of oil. b) Vary the speed-regulating ring of the air motor from minimum to maximum while it is running.
Page 12
6. IRS Assembly/Pre-Sterilization – a) Push the back end of the air motor onto the supply hose by hand (standard 4-hole coupling) and tighten well to prevent leaks. b) Check to ensure a secure connection. Leakage reduces performance of the air motor! c) Push the contra-angle handpiece onto the air motor until it engages audibly.
Page 13
® d) For operation, insert the desired strip (see Spacefile Strip Selection) into the contra-angle by holding the plastic handle between two fingers (thumb and index). Never push the strip into the slot with just the thumb as this action may cause the strip to break.
Page 14
h) Remove the contra-angle handpiece from the motor by pulling in an axial direction. i) Fully unscrew union nut of the hose anti-clockwise. j) Remove the air motor. k) Wipe the air motor and the contra-angle with cellulose paper. Prepare components for sterilization! Components should be sterilized in individual packages only!
Page 15
7. Sterilization and Storage – Dentsply Sirona recommends sterilization according to EN 13060 (type B). a) Only sterilize cleaned and lubricated Air Motor(s) and Contra-Angle handpiece(s). b) Use only acceptable sterilization materials (bags, pouches, etc.). c) Ensure instruments are dry following sterilization.
Page 16
8. IRS Operation – a) Assemble the components of the IRS as described in IRS Assembly/Pre-Sterilization. b) Pre-treatment: Stripping in crowded situations is often much less unpleasant for both the patient and the operator if the teeth have been separated, to a certain degree, during initial pre-treatment phase. Clear anterior separators may be placed interproximally to accomplish such separation.
Page 17
d) In some cases, it may be necessary to irrigate using water from an external supply to prevent excess heat build-up. e) Contact Pressure: bend the strip 1 mm to 1.5 mm to achieve the ideal Newton (1 - 2.5 N) contact pressure. f) Contra-angle turning at approximately 10,000 rpm, maximum 25,000 rpm.
Page 18
DIRECCIONES DE USO Precaución: Las leyes federales de EE.UU. restringen la venta de este aparato exclusivamente con autorización de un dentista. INTRODUCCIÓN Dentsply Sirona espera que se beneficie trabajando con este Nuevo producto de calidad - el sistema redactor interproximal ® Spacefile .
Page 19
El IRS está contraindicado en pacientes con alto riesgo que necesiten el cuidado de un especialista. El IRS está contraindicado para ser usado por pacientes en casa incluso aunque se usen manualmente las bandas ® reductoras Spacefile El IRS está contraindicado en pacientes en usos distintos de los indicados anteriormente. ADVERTENCIAS Antes del uso inicial, recomendamos esterilizar el complejo AM de motor neumático y el complejo ITS contra-ángulo.
Page 20
Durante la operación, este aparato debe tener algún tipo de suministro de agua desde una fuente exterior para que no se acumule el calor. El uso inadecuado, p.ej. mantenimiento poco higiénico, no seguimiento de nuestras instrucciones o uso de accesorios y piezas de repuesto no aprobadas por Dentsply Sirona, invalidará todas las reclamaciones hechas bajo garantía y cualquier otra reclamación.
Page 21
Compruebe regularmente que la conexión entre el motor neumático y el conducto de suministro estén bien conectados. Apriete firmemente para que no se produzcan fugas. ® Realice una inspección visual de la banda Spacefile . No use bandas reductoras dañadas, torcidas o rotas.
Use exclusivamente aire no contaminado, filtrado, sin aceite y seco para operar el motor neumático. • Para evitar heridas y reducir el riesgo de infecciones durante los procedimientos de mantenimiento: • Lleve guantes protectores antirrasgables y a prueba de líquidos. •...
Acoplamiento: Lado del motor ISO 3964 (extremo delantero) Peso 77 g • Bandas reductoras • Bandas reductoras ® (accesorio) Spacefile Acoplamiento: ISO 9168, 4 orificios de serie • Montaje • Por fricción Lado del conducto Velocidad máxima del motor 25,000 rpm 2.2 –...
Page 24
INSTRUCCIONES DE USO DETALLADAS 1. Desinfección – a) El IRS puede desinfectarse manual o mecánicamente después de usarse con un paciente. Siga los siguientes pasos para la desinfección manual. b) Si está muy manchado, limpie primero con un trapo desinfectante. Desinfecte usando desinfectantes para superficie certificados (pH 2,5-9) o alcohol etílico al 80%.
Page 25
2. Limpieza manual – Motor neumático: a) Asegúrese de que el aro regulador de velocidad esté en la posición F o R. b) Saque el motor neumático del conducto de suministro. c) Limpie el motor neumático con papel de celulosa y prepárelo para esterilizarlo.
Page 26
3. Lubricación – a) Use exclusivamente ACEITE DE SERVICIO W&H ORIGINAL F1, MD-400. b) Para el motor neumático, coloque la tapa de pulverización no. 02036100 en la lata de spray. Agite la lata, manténgala en vertical y pulverice durante aproximadamente 1 segundo el interior del conducto de aire de transmisión. c) Para el contra-ángulo, coloque la tapa de pulverización no.
Page 27
4. Manejo de prueba – a) Encienda el motor neumático y hágalo funcionar durante 30 segundos con el cabezal orientado hacia abajo para eliminar cualquier restos de aceite. b) Cambie el aro regulador de velocidad del motor neumático de mínimo a máximo cuando esté...
Page 28
6. Montaje/esterilización previa del IRS – a) Meta manualmente el extremo posterior del motor neumático en el conducto de suministro (acoplamiento de 4 orificios de serie) y apriete para evitar que haya fugas. b) Asegúrese de que la conexión es segura. Las fugas reducen el rendimiento del motor neumático.
Page 29
Para el funcionamiento, meta la banda deseada (ver Paso #7 Selección ® de bandas reductoras Spacefile ) en el contra-ángulo sujetando el asa de plástico entre dos dedos (pulgar e índice). No empuje nunca la banda en la ranura sólo con el dedo pulgar ya que podría romper la banda.
Page 30
h) Saque la pieza de mano del contra-ángulo del motor tirando en dirección axial. i) Desatornille la tuerca de unión del conducto hacia la izquierda. j) Saque el motor neumático. k) Limpie el motor neumático y el contra-ángulo con papel de celulosa. Prepare los componentes para la esterilización.
Page 31
7. Esterilización y almacenamiento – Dentsply Sirona recomienda realizar la esterilización siguiendo las pautas recogidas en EN 13060 (tipo B). a) Esterilice exclusivamente motor(es) neumático(s) y pieza(s) manual(es) de contra-ángulo limpia(s) y lubricada(s). b) Use exclusivamente materiales de esterilización aceptables (bolsas, saquetes, etc.).
Page 32
8. Funcionamiento del IRS – a) Monte los componentes del IRS como se describe en el Paso #4 Montaje/esterilización previa del IRS. b) Tratamiento previo: La reducción interdental en zonas estrechas es a menudo menos desagradable tanto para el paciente como para el cirujano si los dientes se han separado, hasta cierto punto, durante el tratamiento previo.
Page 33
d) En algunos puede ser necesario irrigar con agua de un suministro externo para impedir la acumulación de calor. e) Presión de contacto: doble la banda reductora de 1 a 1.5 mm para conseguir la presión de contacto ideal en Newton (1 - 2.5 N). f) El contra-ángulo debe girar a aproximadamente 10.000 rpm, y como máximo a 25.000 rpm.
Atenção: a lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a dentistas ou através de receitas prescritas por um dentista. INTRODUÇÃO Dentsply Sirona espera que beneficie bastante ao trabalhar com o seu novo produto de qualidade - Sistema de redução ®...
Page 35
IRS é contraindicado para pacientes de alto risco que necessitam dos cuidados e da atenção de um especialista. ® IRS é contraindicado para uso por pacientes de qualquer forma ou maneira mesmo se as tiras Spacefile forem utilizadas manualmente para causar qualquer redução em casa.
Page 36
O uso indevido, por exemplo, a falta de manutenção higiénica, não-conformidade com as nossas instruções, ou o uso de acessórios e peças sobressalentes que não sejam aprovadas pela Dentsply Sirona, invalida todas as reivindicações dentro da garantia e quaisquer outras reivindicações.
Page 37
Verifique regularmente a estanqueidade entre o motor pneumático e a mangueira de alimentação. Aperte firmemente para garantir a estanqueidade. ® Realize uma inspeção visual à respetiva tira Spacefile . Não utilize tiras danificadas, dobradas ou partidas. Utilize apenas ar comprimido não-contaminado, filtrado, livre de óleo e seco para operar o motor pneumático.
Page 38
Para evitar lesões e minimizar o risco de infeção durante os procedimentos de manutenção – • Utilize luvas de proteção resistentes ao desgaste e à prova de líquidos. • Espere até que o motor pneumático pare antes de desligar. • Remova o contra-ângulo do motor pneumático e defina o anel de velocidade do motor para o máximo (posição F ou R). Não defina uma velocidade durante o funcionamento.
(extremidade frontal) Peso 77 g • Tiras de redução Acoplamento: ISO 9168, • Tiras (acessório) ® interproximal Spacefile Lado da mangueira padrão de 4 furos • Fixação • Por fricção 2,2 – 3 bar Pressão de funcionamento Velocidade do motor 32 –...
Page 40
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PASSO A PASSO 1. Desinfeção – a) O Contra-Ângulo e o Motor Pneumático podem ser desinfetados manual ou mecanicamente após o uso com um paciente. Observe os seguintes pontos para a desinfeção manual. b) Se estiver muito sujo, limpe primeiro com panos desinfetantes. Desinfete com desinfetantes de superfície certificados (pH 2,5-9) ou álcool etílico a 80%.
Page 41
2. Limpeza manual – Motor Pneumático: a) Certifique-se de que o anel de regulação da velocidade está definido para a posição F ou R. b) Remova o motor pneumático da mangueira de alimentação. c) Limpe o motor pneumático com papel de celulose e prepare-o para a esterilização.
Page 42
3. Lubrificação – a) Utilize apenas Óleo de Serviço ORIGINAL W&H F1, MD-400. b) Para o motor pneumático, coloque a tampa de spray nº 02036100 na lata de spray. Agite a lata de spray, mantenha-a na vertical e pulverize durante aprox. 1 segundo na linha aérea da unidade. c) Para o contra-ângulo, coloque a tampa de spray nº...
Page 43
4. Execução do teste – a) Inicie o motor pneumático e execute-o durante cerca de 30 segundos, mantendo a cabeça apontada para baixo para remover quaisquer vestígios de óleo. b) Varie o anel de regulação da velocidade do motor pneumático do mínimo para o máximo enquanto estiver em execução.
Page 44
6. Montagem/Pré-Esterilização de IRS – a) Empurre a extremidade traseira do motor pneumático para a mangueira de alimentação à mão (acoplamento de 4 furos padrão) e aperte bem para evitar fugas. b) Verifique para garantir uma conexão segura. A fuga reduz o desempenho do motor pneumático! c) Empurre a peça de mão do contra-ângulo para o motor pneumático até...
Page 45
® e) Movimento alternativo (curso de 1,6 mm) da inserção (Tira Spacefile alcança redução interproximal de dentes. f) Verifique se há uma conexão segura com uma ligeira tensão axial.
Page 46
h) Remova a peça de mão do contra-ângulo do motor puxando numa direção axial. i) Desaperte totalmente a porca de união da mangueira no sentido anti-horário. j) Remova o motor pneumático. k) Limpe o motor pneumático e o contra-ângulo com papel de celulose. Prepare os componentes para a esterilização! Os componentes devem ser esterilizados em embalagens individuais apenas!
Page 47
7. Esterilização e armazenamento – A Dentsply Sirona recomenda a esterilização de acordo com EN 13060 (tipo B). a) Esterilizar apenas Motor(es) Pneumático(s) e peça(s) de mão de Contra-Ângulo(s) limpos e lubrificados. b) Utilize apenas materiais de esterilização aceitáveis (sacos, bolsas, etc.).
Page 48
8. Funcionamento do IRS – a) Monte os componentes do IRS como descrito em Montagem/Pré-esterilização de IRS. b) Pré-tratamento: A decapagem nas situações superlotadas é frequentemente muito menos desagradável para o paciente e para o operador se os dentes tiverem sido separados, até um certo grau, durante a fase inicial de prétratamento. Separadores anteriores nítidos podem ser colocados de forma interproximal para realizar essa separação.
Page 49
d) Em alguns casos, pode ser necessário irrigar utilizando água de uma fonte externa para evitar a acumulação excessiva de calor. e) Pressão de contacto: dobre a tira de 1 mm a 1,5 mm para atingir a pressão de contacto ideal de Newton (1 - 2,5 N). f) Contra-ângulo rodando a aproximadamente 10.000 rpm, máximo de 25.000 rpm.
Page 50
Attention : En vertu de la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu ou prescrit que par un chirurgien-dentiste. INTRODUCTION ® Dentsply Sirona espère que votre nouveau Système de réduction interdentaire Spacefile , un produit de qualité, vous apportera toute satisfaction dans votre travail. Ce produit a été conçu, fabriqué et soumis à une inspection finale en respectant la réglementation, les normes de qualité...
Page 51
Le SRI est contre-indiqué chez les patients à haut risque qui ont besoin de bénéficier des soins et du suivi d’un spécialiste. ® L’utilisation du SRI par les patients, de quelque manière que ce soit, est contre-indiquée même si les strips Spacefile sont employées manuellement pour obtenir une réduction à...
Page 52
Une mauvaise utilisation, par exemple, un mauvais état de propreté, le non-respect des instructions ou l’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange qui ne sont pas approuvés par Dentsply Sirona, rend nulles toutes les demandes visant à faire valoir la...
Contrôler régulièrement l’étanchéité entre le moteur pneumatique et le tuyau d’alimentation. Serrer fermement pour garantir l’étanchéité. ® Inspecter visuellement la strip Spacefile correspondante. Ne pas utiliser de strips endommagées, pliées ou cassées. Utiliser exclusivement de l’air comprimé sec, filtré, exempt d’huile et non contaminé pour actionner le moteur pneumatique.
Page 54
Pour éviter de se blesser et réduire au minimum le risque d’infection pendant les procédures de maintenance : • Porter des gants de sécurité résistant à la déchirure et à l’épreuve des liquides. • Attendre l’arrêt du moteur pneumatique avant de le débrancher. •...
Puissance Jusqu’à 20 W Raccord : Côté moteur ISO 3964 (extrémité avant) ® Poids 77 g • Strips (accessoires) • Spacefile Strips ISO 9168, • Mandrin • A friction Raccord : Côté tuyau à 4 trous standard Vitesse maximum 25 000 tr/min 2,2 à...
Page 56
MODE D’EMPLOI ÉTAPE PAR ÉTAPE 1. Désinfection – a) Après utilisation sur un patient, le SRI peut être désinfecté manuellement ou mécaniquement. Noter les points suivants qui s’appliquent à une désinfection manuelle. b) Si le SRI est fortement souillé, le nettoyer au préalable avec des tissus désinfectants.
Page 57
2. Nettoyage manuel – Moteur pneumatique : a) S’assurer que la bague de régulation de la vitesse est réglée à la position F ou R. b) Retirer le moteur pneumatique du tuyau d’alimentation. c) Essuyer le moteur pneumatique avec du papier cellulose et le préparer en vue de la stérilisation.
Page 58
3. Lubrication – a) Utiliser exclusivement de l’huile d’entretien F1/MD-400 W&H d’ORIGINE. b) Pour le moteur pneumatique, placer le chapeau de l’orifice de vaporisation (réf. 02036100) sur la bombe aérosol. Secouer la bombe aérosol, tenir la bombe bien droite et pulvériser pendant environ 1 seconde dans la conduite d’air comprimé...
Page 59
4. Test de fonctionnement – a) Mettre en marche le moteur pneumatique et le faire fonctionner pendant environ 30 secondes en maintenant la tête dirigée en bas pour éliminer toute trace d’huile résiduelle. b) Faire varier la bague de régulation de la vitesse du moteur pneumatique depuis le minimum jusqu’au maximum alors que le moteur tourne.
Page 60
6. Montage et pré-stérilisation du SRI – a) Engager l’extrémité arrière du moteur pneumatique dans le tuyau d’alimentation à la main (raccord à 4 trous standard) et bien serrer pour éviter des fuites. b) Contrôler la bonne tenue du branchement. Les fuites réduisent la performance du moteur pneumatique ! c) Engager la pièce à...
Page 61
Pour utiliser, insérer la strip désirée (voir l’étape n° 7 Choix de la strip ® Spacefile ) dans le contre-angle en tenant la poignée en plastique entre le pouce et index. Ne jamais pousser la strip dans la fente avec le seul pouce car cela risque de briser la strip.
Page 62
h) Retirer la pièce à main à contre-angle du moteur en tirant dans la direction axiale. i) Dévisser entièrement l’écrou de raccord du tuyau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. j) Retirer le moteur pneumatique. k) Essuyer le moteur pneumatique et le contre-angle avec du papier cellulose.
Page 63
7. Stérilisation et stockage – Dentsply Sirona recommande une stérilisation selon la norme EN 13060 (type B). a) Stériliser la pièce à main à contre-angle et le(s) moteur(s) pneumatique(s) seulement après les avoir nettoyés et lubrifiés. b) Utiliser uniquement des matériaux de stérilisation approuvés (sacs, sachets, etc.) c) Vérifier que les instruments sont secs après stérilisation.
Page 64
8. Fonctionnement du SRI – a) Assembler les éléments du SRI comme décrit à l’étape n° 4 Montage et pré-stérilisation du SRI. b) Traitement préparatoire : Le stripping en situation d’encombrement dentaire est souvent beaucoup moins désagréable pour le patient et l’opérateur si les dents ont été séparées, jusqu’à un certain degré, pendant la phase initiale de traitement préparatoire. Des séparateurs antérieurs transparents (réf.
Page 65
d) Dans certains cas, il peut être nécessaire d’irriguer en utilisant l’eau d’une source alimentation externe pour éviter une accumulation importante de chaleur. e) Pression de contact : plier la strip de 1 à 1.5 mm pour obtenir la pression de contact idéale en Newton (1 à 2.5 N). f) Le contre-angle doit tourner approximativement à...
Attenzione: La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo ai soli dentisti o dietro loro prescrizione medica. INTRODUZIONE ® Dentsply Sirona le augura grandi soddisfazioni lavorando con il suo nuovo prodotto di qualità: il Sistema Spacefile per la riduzione interprossimale. Questo prodotto è stato sviluppato, fabbricato e sottoposto a ispezione finale conformemente alla normativa legale, alle norme industriali e sulla qualità.
Page 67
L’IRS è controindicato ai pazienti ad alto rischio che necessitano delle cure di uno specialista. ® L’IRS è comunque controindicato per l’uso in pazienti anche nei casi in cui utilizzino manualmente a casa strisce Spacefile per provocare riduzione. L’IRS è controindicato per l’uso in pazienti con scopi diversi da quello o quelli indicati precedentemente.
Page 68
L’uso improprio (ad es.: una scarsa igiene nella manutenzione, la mancata conformità alle Istruzioni, oppure l’uso di accessori e parti di ricambio non approvate dalla Dentsply Sirona) invalida qualsiasi richiesta di intervento in garanzia o altre richieste.
Page 69
Controllare regolarmente la tenuta tra il motore pneumatico e il tubo flessibile. Stringere a fondo per garantire la tenuta. ® Effettuare un’ispezione visiva della relativa striscia Spacefile . Non utilizzare strisce danneggiate, piegate o rotte. Per azionare il motore pneumatico, utilizzare solo aria non contaminata, filtrata, esente da olio e secca.
Page 70
Per evitare infortuni e minimizzare il rischio di infezioni durante le procedure di manutenzione: • indossare guanti protettivi resistenti allo strappo e impermeabili, • prima di scollegare, attendere l’arresto del motore, • rimuovere il contrangolo dal motore pneumatico e impostare l’anello di regolazione della velocità del motore al massimo (posizione F - avanti - o R - indietro).
Prestazioni Fino a 20 W Collegamento: Lato motore ISO 3964 (lato anteriore) ® Peso 77 g • Strisce (accessorio) • Strisce Spacefile Strip Collegamento: • Serraggio • Per attrito ISO 9168, standard 4 fori Lato tubo flessibile Velocità max rilasciata 25.000 giri/min...
Page 72
ISTRUZIONI PER L’USO FASE PER FASE 1. Disinfezione a) Dopo l’uso su un paziente, l’IRS può essere disinfettato manualmente o meccanicamente. Per la disinfezione manuale, si prega di osservare i seguenti punti: b) Se molto sporco, pulire prima con panni disinfettanti. Disinfettare utilizzando disinfettanti certificati per superficie (pH 2.5-9) o alcool etilico all’80%.
Page 73
2. Pulizia manuale Motore pneumatico: a) Verificare che l’anello di regolazione della velocità sia impostato sulla posizione F (avanti) o R (indietro). b) Rimuovere il motore pneumatico dal tubo flessibile. c) Passare sul motore pneumatico un panno di cellulosa e prepararlo per la sterilizzazione.
Page 74
3. Lubrificazione a) Utilizzare solo W&H Service Oil F1 ORIGINALE, MD-400. b) Per il Motore pneumatico, collocare il cappuccio spray n° 02036100 sulla bombola spray. Scuotere la bombola, tenerla diritta e spruzzare per circa 1 secondo nella linea d’aria della trasmissione. c) Per il Contrangolo, collocare il cappuccio spray n°...
Page 75
4. Funzionamento di prova a) Avviare il motore pneumatico e farlo girare per circa 30 secondi lasciando a testina rivolta verso il basso in modo da eliminare eventuali tracce rimanenti di olio. b) Variare la velocità del motore pneumatico mediante l’anello, dal minimo al massimo, mentre è...
Page 76
6. Assemblaggio/Pre-sterilizzazione dell’IRS a) Spingere la parte posteriore del motore pneumatico nel tubo flessibile a mano (accoppiamento standard a 4 fori) e stringere bene per evitare perdite. b) Verificare che il collegamento sia saldo. Le perdite riducono la resa del motore pneumatico! c) Spingere il manipolo del contrangolo sul motore pneumatico finché...
Page 77
Per il funzionamento inserire la striscia desiderata (vedi Punto n° 7 Scelta ® della striscia Spacefile ). Non spingere mai la striscia nella fessura solo con il pollice, poiché ciò potrebbe causarne la rottura. e) Il movimento alternativo (corsa di 1,6 mm) dell’inserto (striscia ®...
Page 78
h) Rimuovere il manipolo del contrangolo dal motore tirando nella direzione assiale. i) Svitare totalmente il dado di fissaggio del tubo flessibile in senso antiorario. j) Rimuovere il motore pneumatico. k) Passare sul motore pneumatico e sul contrangolo un panno di cellulosa. Preparare i componenti per la sterilizzazione! I componenti devono essere sterilizzati solo in pacchetti singoli!
Page 79
7. Sterilizzazione e conservazione Dentsply Sirona consiglia la sterilizzazione conformemente alla norma EN 13060 (tipo B). a) Sterilizzare motori pneumatici e contrangoli solo dopo averli puliti e lubrificati. b) Utilizzare unicamente materiali (sacche, buste, ecc.) adatti alla sterilizzazione. c) Dopo la sterilizzazione accertarsi che gli strumenti siano asciutti.
Page 80
8. Funzionamento dell’IRS a) Assemblare i componenti dell’IRS come descritto al Punto n° 4 di Assemblaggio/Pre-sterilizzazione dell’IRS. b) Pre-trattamento Lo stripping in situazioni di affollamento è spesso molto meno spiacevole, sia per il paziente sia per l’operatore, se i denti sono stati separati, per un certo grado, durante la fase di pre-trattamento. Per effettuare tale separazione, è...
Page 81
d) In alcuni casi può essere necessario irrigare utilizzando acqua alimentata da una fonte esterna, per evitare l’accumulo di eccessivo calore. e) Pressione da contatto: piegare la striscia da 5 a 15 mm per avere una pressione Newton (60 - 100 N) da contatto ideale. f) Il contrangolo gira tra i 10.000 e i 25.000 giri/min.
Page 82
EINLEITUNG ® Dentsply Sirona hofft, dass Sie aus der Arbeit mit Ihrem neuen Qualitätsprodukt großen Nutzen ziehen, dem – Spacefile Interproximales Reduktionssystem. Dieses Produkt wurde gemäß rechtlicher Vorschriften, Qualitätsnormen und Industriestandards entwickelt, hergestellt und einer abschließenden Abnahme unterzogen. Das IRS besteht aus miteinander verbundenen Komponenten - 1.
Page 83
In diesen Fällen empfiehlt sich das Zahnziehen als Wahlbehandlung. Das IRS sollte nicht bei Hochrisiko-Patienten eingesetzt werden, die Hilfe und Behandlung eines Spezialisten benötigen. ® Das IRS sollte keinesfalls von Patienten selbst eingesetzt werden, selbst wenn die Spacefile Streifen manuell verwendet werden, um eine Reduktion zu Hause hervorzurufen.
Page 84
Während der Operation ist für dieses Gerät irgendeine Art der Wasserspülung aus einer externen Zuführung für den Fall der Wärmeentwicklung vorgesehen. Unsachgemäßer Gebrauch, z.B. durch schlechte hygienische Wartung, Nichteinhaltung unserer Anweisungen oder die Verwendung von Zubehör- oder Ersatzteilen, die von Dentsply Sirona nicht genehmigt sind, macht alle Garantie- und anderen Ansprüche unwirksam.
Page 85
Produkts. Überprüfen Sie regelmäßig die Dichtheit zwischen dem Luftmotor und dem Zufuhrschlauch. Bringen Sie ihn fest an, um die Dichtheit sicherzustellen. ® Führen Sie eine visuelle Inspektion des entsprechenden Spacefile Streifens durch. Verwenden Sie keine beschädigten, verbogenen oder zerbrochenen Streifen.
Page 86
Verwenden Sie nur nicht-kontaminierte, gefilterte, ölfreie und trockene Druckluft zum Betrieb dieses Luftmotors. Zur Vermeidung von Verletzungen und zur Minimierung des Infektionsrisikos während der Wartung – • tragen Sie widerstandsfähige und flüssigkeitsfeste Schutzhandschuhe. • warten Sie vor dem Abschalten, bis der Luftmotor angehalten hat. •...
Leistung Bis zu 20 W Anschluss: Motorenseite ISO 3964 (Kopfende) Gewicht 77 g • Streifen (Zubehör) ® • Spacefile Streifen Anschluss: Schlauchseite ISO 9168, Standard 4 Löcher • Aufspannung • Durch Reibung 2,2 – 3 bar Maximal freigegebene Betriebsdruck 25.000 Upm Motorengeschwindigkeit 32 –...
Page 88
SCHRITTWEISE GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Desinfektion – a) Das IRS kann nach Anwendung bei einem Patienten manuell oder mechanisch desinfiziert werden. Bitte beachten Sie die folgenden Punkte zur manuellen Desinfektion. b) Wenn stark verschmutzt, zunächst mit Desinfektionstüchern reinigen. Mit geprüften Oberflächendesinfektionsmitteln (pH 2,5 – 9) oder 80%igem Ethylalkohol desinfizieren.
Page 89
2. Manuelle Reinigung – Luftmotor: a) Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregulierungsring auf der Position F oder R steht. b) Lösen Sie den Luftmotor vom Zufuhrschlauch. c) Wischen Sie den Luftmotor mit Zellulosepapier ab und bereiten Sie ihn für die Sterilisation vor. Winkelstück und Motor: d) Spülen Sie es unter vollentsalztem Wasser (<38ºC) mit Hilfe einer Bürste ab.
Page 90
3. Schmierung – a) Nur ORIGINALES W&H Serviceöl F1, MD-400, verwenden. b) Für den Luftmotor Sprühaufsatz Nr. 02036100 auf die Sprühdose setzen. Sprühdose schütteln, Dose aufrecht halten und etwa 1 Sekunden in den Luftantrieb sprühen. c) Für das Winkelstück Sprühaufsatz Nr. 02038200 auf die Sprühdose setzen.
Page 91
4. Testlauf – a) Starten Sie den Luftmotor und lassen Sie ihn etwa 30 Sekunden laufen, wobei der Kopf nach unten gerichtet, um verbliebene Ölspuren zu entfernen. b) Ändern Sie den Geschwindigkeitsregulierungsring des Luftmotors von Minimum zu Maximum, während er läuft. c) Wischen Sie das Winkelstück und den Motor mit Gaze oder einem weichen Tuch ab.
Page 92
6. IRS-Montage/Vorsterilisation – a) Schieben Sie das rückwärtige Teil des Luftmotors mit der Hand auf den Zufuhrschlauch (4-Loch Standardanschluss) und befestigen Sie es gut, um Lecks zu vermeiden. b) Überprüfen Sie dies, um eine feste Verbindung sicher zu stellen. Ein Leck vermindert die Leistung des Luftmotors! c) Schieben Sie das Handwinkelstück auf den Luftmotor, bis es hörbar einrastet.
Page 93
Fügen Sie für den Betrieb den gewünschten Streifen (Siehe Schritt ® Nr. 7 Spacefile Streifenauswahl) in das Winkelstück ein, indem Sie den Plastikgriff zwischen zwei Fingern (Daumen und Zeigefinger) halten. Drücken Sie den Streifen niemals nur mit dem Daumen in den Einschub, da der Streifen dadurch zerbrechen kann.
Page 94
h) Lösen Sie das Handwinkelstück vom Motor, indem Sie in Achsrichtung ziehen. i) Schrauben Sie die Verbindungsmutter des Schlauchs gegen den Uhrzeigersinn vollständig ab. j) Entfernen Sie den Luftmotor. k) Wischen Sie den Luftmotor und das Winkelstück mit Zellulosepapier ab. Bereiten Sie die Komponenten auf die Sterilisierung vor! Die Komponenten sollten nur individuell sterilisiert werden!
Page 95
7. Sterilisation und Lagerung – Dentsply Sirona empfiehlt Sterilisierung gemäß EN 13060 (Typ B). a) Sterilisieren Sie nur gereinigte und geschmierte Luftmotor(en) und Handwinkelstück(e). b) Verwenden Sie nur einwandfreie Sterilisierungsmaterialien (Taschen, Beutel, usw.) c) Stellen sie sicher, das die Instrumente während der Sterilisierung trocken sind.
Page 96
8. IRS-Betrieb – a) Montieren Sie die Komponenten, wie in Schritt Nr. 4 IRS-Montage/Vorsterilisierung beschrieben. b) Vorbehandlung: Das Abziehen bei Engstand ist oft sowohl für den Patienten als auch für den Bediener sehr viel weniger unerfreulich, wenn die Zähne bis zu einem bestimmten Grad während der anfänglichen Vorbehandlungsphase getrennt wurden. Klare Vorseparatoren (34-000-35) können interproximal eingesetzt werden, um eine solche Trennung zu erreichen.
Page 97
d) In einigen Fällen kann Ausspülen mit Wasser aus externer Zufuhr erforderlich sein, um exzessive Wärmeentwicklung zu vermeiden. e) Kontaktdruck: Biegen Sie den Streifen zwischen 5 und 15 mm, um einen idealen Newton-Kontaktdruck (60 – 100 N) zu erreichen). f) Das Winkelstück dreht sich bei nahezu 10.000 Upm, maximal 25.000 Upm. g) Hublänge: 1,6 mm 9.
Let op: V.S. De federale wet beperkt de verkoop van dit apparaat door of in opdracht van een tandarts. INLEIDING ® Dentsply Sirona hoopt dat u meer zult profiteren van het werken met uw nieuwe kwaliteitsproduct – Spacefile Interproximal Reductie systeem. Dit product is ontwikkeld, gefabriceerd, en onderworpen aan een eindinspectie volgens juridische voorschriften, kwaliteitsnormen, en industriestandaards.
Page 99
De IRS is gecontraïndiceerd voor hoge-risico-patiënten die de zorg en aandacht van een specialist vereisen. ® De IRS is gecontraïndiceerd voor gebruik door patiënten zelf, op welke wijze dan ook, zelfs indien de Spacefile strips handmatig worden gebruikt om reductie thuis te veroorzaken.
Page 100
Onjuist gebruik, bv. slecht hygienisch onderhoud, het niet in acht nemen van onze instructies, of het gebruik van accessories en reserveonderdelen die niet zijn goedgekeurd door Dentsply Sirona, maken alle claims onder garantie en alle andere claims ongeldig.
Page 101
Controleer regelmatig de lekdichtheid tussen de luchtmotor en de voedingsslang. Zet dit goed vast om de lekdichtheid te verzekeren. ® Voer een visuele inspectie van de respectievelijke Spacefile strip uit. Gebruik geen strips die zijn beschadigd, gebogen of gebroken. Gebruik alleen niet-verontreinigde, gefilterde, olievrije en droge perslucht om de luchtmotor te laten werken.
Page 102
Om verwondingen te voorkomen en het risico van infecties tijdens onderhoudsprocedures te minimaliseren – • Draag scheurbestendige en vloeistofdichte beschermende handschoenen. • Wacht tot de luchtmotor is gestopt voordat u iets losmaakt. • Verwijder de contrahoek van de luchtmotor en zet snelheidsring van de motor’s op maximaal (positie F of R). Stel geen snelheid in tijdens bedrijf.
Transmissieverhouding Vermogen Maximaal 20 W Koppeling: Motorzijde ISO 3964 (voorste deel) Gewicht 77 g • Strips (accessoire) ® • Spacefile Strips Koppeling: Slangzijde ISO 9168, standaard 4-gats • Klemkop • Door frictie 2,2 – 3 bar Maximale onbelaste Werkdruk 25.000 tpm motorsnelheid 32 –...
Page 104
STAP-VOOR-STAP INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1. Desinfectie – a) De IRS kan handmatig of mechanisch worden gedesinfecteerd na gebruik bij een patiënt. Volg de volgende punten voor handbediende desinfectie. b) Indien sterk vervuild, eerst schoonmaken met gedesinfecteerde doeken. Desinfecteren met gecertificeerde oppervlaktedesinfectiemiddelen (pH 2,5-9) of 80% ethylalcohol.
Page 105
2. Handbediend Reinigen – Luchtmotor: a) Verzeker u er van dat de snelheidsregelring op positie F of R gezet is. b) Verwijder de luchtmotor van de voedingsslang. c) Wis de luchtmotor af met cellulosepapier en maak de luchtmotor gereed voor sterilisatie. Hoekstuk en motor: d) Doorspoelen met gedemineraliseerd water (<38ºC) met behulp van een borstel.
Page 106
3. Smering – a) Gebruik alleen ORIGINAL W&H Service Oil F1, MD-400. b) Voor de luchtmotor, plaats spuitdopnr. 02036100 op de spuitbus. Schud de spuitbus, houd de bus rechtop en spuit gedurende ongeveer 1 seconde in de aandrijfluchtlijn. c) Voor de contrahoek, plaats spuitdopnr. 02038200 op de spuitbus. Schud de spuitbus, houd de bus rechtop en spuit gedurende ongeveer 1 seconde.
Page 107
4. Werkingstest – a) Start de luchtmotor en laat deze draaien gedurende ongeveer 30 seconden, waarbij u de kop naar beneden laat wijzen om eventuele overbebleven sporen van olie te verwijderen. b) Varieer de snelheidsregelring van de luchtmotor van minimum naar maximum terwijl deze draait.
Page 108
6. IRS Montage/voorsterilisatie – a) Druk het achterste einde van de luchtmotor met de hand op de voedingsslang (standaard 4-gats koppeling) en zet dit goed vast om lekken te voorkomen. b) Controleer om een goede aansluiting te verzekeren. Lekkage reduceert de prestatie van de luchtmotor! c) Druk het contrahoekhandstuk op de luchtmotor totdat u een duidelijke klik hoort.
Page 109
® d) Voor gebruik, zet u de gewenste strip (zie Stap #7 Spacefile Stripkeuze) in de contrahoek door de plastic hendel tussen twee fingers (duim en wijsvinger) te houden. Druk nooit de strip in het slot met alleen de duim, daar deze actie er voor kan zorgen dat de strip breekt.
Page 110
h) Verwijder het contrahoekhandstuk van de motor door trekken in axiale richting. i) Schroef de wartelmoer van de slang er volledig af tegen de klok in. j) Verwijder de luchtmotor. k) Wis de luchtmotor en de contrahoek af met cellulosepapier. Bereid de onderdelen voor voor sterilisatie! Onderdelen mogen alleen worden gesteriliseerd in individuele pakketten!
Page 111
7. Sterilisatie en Opslag – Dentsply Sirona adviseert sterilisatie volgens EN 13060 (type B). a) Steriliseer alleen gereinigde en gesmeerde luchtmotoren en contrahoekhandstukken. b) Gebruik alleen acceptabele sterilisatiematerialen (zakken, e.d.). c) Verzeker u er van dat de instrumenten droog zijn na de sterilizatie.
Page 112
8. IRS Gebruik – a) Monteer de onderdelen van de IRS zoals beschreven in Stap #4 IRS Montage/voorsterilisatie. b) Voorbehandeling: Strippen in dicht op elkaar staande situaties is vaak veel minder onplezierig voor zowel de patiënt als de bediener, indien de tanden gescheiden zijn, in een bepaalde mate, tijdens een initiële voorbehandelingsfase. Schone anteriore separators (34-000-35) kunnen interproximaal geplaatst worden om zo’n scheiding te bereiken.
Page 113
d) In enkele gevallen, kan het nodig zijn om te irrigeren met water van een externe voeding om excessieve warmtevorming te voorkomen. e) Contactdruk: buig de strip 1 tot 1.5 mm om de ideale Newtoncontactdruk (1 – 2.5 N) te verkrijgen. f) Contrahoek laten draaien met ongeveer 10.000 tpm, maximum 25.000 tpm.
Page 114
Kundenzentrum für das handstück: Phone: +1 519 944 6739 Servicecentrum voor het handstuk: Fax: +1 519 974 6121 Manufacturer: Dentsply Sirona Orthodontics Inc. Emergo Europe 7290 26th Court East Prinsessegracht 20 Sarasota, FL 34243 USA 2514 AP, The Hague 0120 Tel: 800.883.8733...
Need help?
Do you have a question about the Spacefile and is the answer not in the manual?
Questions and answers