La Cimbali M2 Manual page 33

Hide thumbs Also See for M2:
Table of Contents

Advertisement

3 .
Svitare le viti (C) e (D) e rimuovere il pannello superiore.
I
Svitare le viti (E) e rimuovere le staffe (S).
Ruotare in senso orario la ghiera graduata per stringere la
macinatura (9 - 8 - ...); in senso antiorario per allargare la
macinatura (9 - 10 - ...). Effettuare variazioni di 2/3 tacche al
massimo alla volta.
Effettuata la regolazione, rimontare le staffe (S) nella posizione
centrale (H); questa operazione permette di avere un campo di
regolazione macinatura esterno, senza dover procedere allo
smontaggio della carrozzeria.
Unscrew the screws (C) and (D) and remove the top panel.
GB
Unscrew the screws (E) and remove the brackets (S).
Turn the graded ring nut clockwise for a finer grind (9 - 8 - …).
Turn anti-clockwise for a coarser grind (9 - 10 - …).
When increasing/decreasing the texture of the grind, do not
exceed 2-3 notches at a time.
Once the adjustment has been made, put the brackets (S)
back into place in the middle position (H): this operation
allows an external grind adjustment range without having
to dismantle the machine body.
Dévisser les vis (C) et (D) et retirer le panneau supérieur.
F
Dévisser les vis(E) et retirer les gâches (S).
Tourner l’embout graduée dans le sens des aiguilles d’une montre,
de manière à serrer le moulage (9-8,...);
Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
élargir le grain (9-10,...).
Effectuer des changements de 2/3 cransà la fois, au maximum.
Une fois le réglage effectué, remonter les gâches (S) dans la
position centrale (H); cette opération permet d'avoir un champ de
réglage extérieur de la mouture, sans devoir procéder au
démontage au démontage de la carrosserie.
Die Schrauben (C) und (D) lösen und das obere Paneel abnehmen.
D
Anschließend die Schrauben (E) lösen und die Bügel (S) abnehmen
Drehen Sie den Gewindering zur Einstellung einer feineren
Körnung im Uhrzeigersinn (9 - 8 - ...).
Drehen Sie den Gewindering zur Einstellung einer gröberen
Körnung gegen den Uhrzeigersinn (9 - 10 - ...).
Nehmen Sie pro Einstellung keine Veränderungen vor, die um
mehr als 2-3 Bezugsmarken hinausgehen.
Nach erfolgter Einstellung die Bügel (S) in der zentralen Position
(H) abnehmen; über diesen Vorgang kann die Mahlfeinheit des
externen Mahlwerks eingestellt werden. ohne daß eine Abnahme
des Gehäuses erforderlich ist.
Destornillar lo tornillos (C) y (D) y quitar el panel superior.
E
Destornillar los tornillos (E) y quitar las abrazaderas (S).
Girar en sentido horario el casquillo graduado para apretar la
molienda (9-8-...);
Girar en sentido contrario a las agujas del reloj para ensanchar
la molienda (9-10-...).
Efectuar variaciones de 2/3 muescas como mucho cada vez.
Después de haber realizado la regulación, volver a montar las
abrazaderas (S) en la posición central (H);
esta operación permite tener un campo de regulación de la
molienda exterior, sin tener que desmontar la carrocería.
Afrouxar os parafusos (C) e (D) e remover o painel superior.
P
Afrouxar os parafusos (E) e remover os ganchos (S).
Rodear em sentido dos ponteiros do relógio através da virola
graduada para apertar a moedura (9 - 8 - ...);
Rodear em sentido contrário aos ponteiros do relógio para
alargar a moedura (9-10 ...).
Proceder a variações de 2/3 entalhes no máximo de cada vez.
Efectuar a regulação, remontar os ganchos (S) na posição
central (H); esta operação permite obter um campo externo de
regulação da moagem, sem dever-se proceder à desmontagem
do revestimento exterior.
Regolazione granulometria - Granulometry Setting
Réglage granulométrie - Regler Mahlfeinheit
Regulación granulometría - Regulação da granulometria
C
H
H
C
D
H
S
S
H
C
C
D
E
E

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents