Page 2
1. Sicherheit / Safety Es ist sicherzustellen, dass jede Person, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Reparatur der Antriebe beauftragt ist, die ausführliche Betriebsanleitung und besonders das Kapitel „Sicherheit“ gelesen und verstanden hat. Please ensure that the detailed operating instructions and the chapter on "Safety" in particular have been read and understood by all personnel involved in the installation, start‐up, operation, maintenance and repair of the actuators. Vorsicht! Lebensgefährliche elektrische Spannung kann anliegen! Sach‐ oder Personenschäden sind durch geeignete Maßnahmen und Einhaltung der Sicherheitsstandards zu vermeiden! Caution! Dangerous electrical voltage can be present! Avoid personal or material damages by observing applicable regulations and safety standards! Alle Netzanschluss‐ und Steuerleitungen müssen mechanisch durch geeignete Maßnahmen vor den Anschlussklemmen gegen unabsichtliches Lösen gesichert werden. Netzanschluss und Steuerleitungen dürfen nicht zusammen in einer Leitung geführt werden, es sind stets zwei getrennte Leitungen zu verwenden! Please protect all of the power supply and control cables in front of the terminals mechanically by using suitable measures against unintentional loosening. Never install the power supply and the control cables together in one line but instead please always use two different lines. 2. Betriebsbedingungen / Operating conditions Betriebsart / Duty cycle IEC 60034‐1,8 S2‐40min @25°C IEC 60034‐1,8 S4‐80% ED @25°C Technische Daten siehe Typenschild Please refer to nameplate for technical data 2. 3. Handbetätigung / Manual operation Für Handbetätigung muss das Handrad gegen eine Feder bis zum Eingriff nach unten gedrückt werden. For manual operation, the handwheel has to be pushed down against a spring for manual operation. 2 ...
Page 3
4. Armaturenaufbau / Valve mounting 1 = Antriebsflansch / Actuator flange ① 2 = Adapter für Armaturenwelle / Drive bush ② 5. Elektroanschluss / Electric supply Vor Arbeitsbeginn Netzspannung trennen! Schaltplan in der Haube! Switch mains off before starting to work! Wiring diagram in the cover! 6. Einstellung der mechanischen Endlage / Setting of the mechanical stop 1 = Einstellschraube ZU / Adjusting screw CLOSE 2 = Schutzkappe / Protecting cap ① ...
Page 4
8. Inbetriebnahme / Commissioning Antrieb per Handrad in Mittelstellung fahren. Stellsignal für AUF‐ und ZU‐ Richtung kurz einschalten und prüfen, ob der Antrieb in die vorgegebene Richtung positioniert. Gegebenenfalls Stellsignale für AUF / ZU tauschen. Positionieren des Antriebs über die Stellsignale bis zur Abschaltung durch die Endschalter in den jeweiligen Endlagen. Prüfen ob die Endlagenabschaltung korrekt ist. Gegebenenfalls Endschalter nachjustieren. Drive the actuator into an intermediate stroke position using the hand wheel. Switch the setting signal briefly between OPEN and CLOSE and ensure that the actuator operates in the correct direction. If necessary, reverse the setting signal for OPEN / CLOSE. Drive the actuator, in both directions, using the setting signal until the limit switch cuts‐off. Ensure that the limit switch position is correct. If necessary, re‐adjust the limit switches. 9. Zubehör / Accessories Für Einbau und Inbetriebnahme des Zubehörs stehen separate Bedienungsanleitungen zur Verfügung. Installation and operating instructions are individually available for the following accessories: Versorgungsspannung 230 VAC 1~ 115 VAC 1~ 24 VAC 1~ Zusatzwegschalter 2WE • • • 2WE • • • Zusatzwegschalter Gold ...
Need help?
Do you have a question about the PSR-E-C and is the answer not in the manual?
Questions and answers