Download Print this page

DI BLASI R34 Operation And Maintenance page 22

Electric folding tricycle
Hide thumbs Also See for R34:

Advertisement

I
5.3.2 Regolazioni del gancio dei
cannotti sella
5.3.2.1 Quando il triciclo è aperto, la
posizione corretta del gancio (A) dei
cannotti sella è quella mostrata in fig.
17/2.
Non condurre mai il triciclo se il gancio
(A) non aderisce completamente
all'elemento (L) del cannotto anteriore
ma resta un pò sollevato come mostrato
in fig.17/3. In tal caso riportarlo nella
posizione di sicurezza mostrata in fig.
17/2 operando come segue (fig. 17/4):
• Liberare il cannotto dal gancio (A) e
spingere la sella un pò in avanti;
• allentare in dado (B) e quindi la vite
(C);
• Girare per una frazione di giro l'anello
eccentrico (D) in modo da far spostare
leggermente in avanti il gancio (A).
• Serrare la vite (C) e quindi, tenendo
bloccata la vite, serrare anche il dado
(B);
• Spingere indietro la sella finché il
cannotto anteriore non resta bloccato
dal gancio (A) e verificare che il gancio
(A) aderisca completamente alla
linguetta (L), come mostrato in
fig. 17/2.
5.3.2.2 Se, in posizione di marcia, i
cannotti reggisella oscillano come
mostrato in fig. 17/5, operare come
segue (fig. 17/4):
• Liberare il cannotto del gancio (A) e
spingere la sella un pò in avanti;
• Allentare il dado (B) e quindi la vite
(C)
• Girare per una frazione di giro l'anello
eccentrico (D) in modo far spostare
leggermente indietro il gancio (A).
• Serrare la vite (C) e quindi, tenendo
bloccata la vite, serrare anche il dado
(B);
• Spingere indietro la sella finché il
cannotto anteriore non resta bloccato
dal gancio (A);
• Verificare che l'oscillazione si sia
annullata e che il gancio (A) aderisca
completamente alla linguetta (L) del
cannotto come mostrato in fig. 17/2
F
5.3.2 Réglages du crochet des
colonnes de selle
5.3.2.1 Quand le tricycle est déplié, la
position correcte du crochet (A) des
colonnes de selle est celle montrée en
fig. 17/2.
Ne conduisez jamais le tricycle si le
crochet (A) n'est pas complètement
engagé à l'élément (L) de la colonne
avant ma reste un peu soulevé
comme montré en fig. 17/3. En ce
cas ramenez le dans la position de
sécurité montrée en fig. 17/2 comme
suit (fig. 17/4):
• Déverrouillez le crochet (A) et
repoussez la selle en peu en avant;
• Desserez l'écrou (B) et ensuite la vis
(C);
• Tournez pour une fraction de tour la
rondelle excentrée (D) de façon à
porter un peu en avant le crochet (A);
• Serrez la vis (C) et ensuite, tenant la
vis bloquée, serrez aussi l'écrou (B);
• Poussez la selle en arrière jusqu'à
ce que la colonne avant reste bloquée
par le crochet (A), et vérifiez que le
crochet (A) accroche complètement
l'élément (L) comme montré en fig.
17/2.
5.3.2.2 Si, en position de marche, les
colonnes de selle oscillent comme
montré en fig. 17/5, opérez comme suit
(fig. 17/4):
• Déverrouillez le crochet (A) et
repoussez la selle en peu en avant;
• Desserez l'écrou (B) et ensuite la vis
(C);
• Tournez pour une fraction de tour la
rondelle excentrée (D) de façon à
porter un peu en arrière le crochet
(A);
• Serrez la vis (C) et ensuite, tenant la
vis bloquée, serrez aussi l'écrou (B);
• Poussez la selle en arrière jusqu'à
ce que la colonne avant reste bloquée
par le crochet (A);
• Vérifiez que l'oscillation est annulèe
et que le crochet (A) soit
complètement engagé à l'élément (L)
de la colonne de selle comme montré
en fig. 17/2.
GB
5.3.2 Hook seat posts adjustments
5.3.2.1 When the tricycle is unfolded,
the correct position of the posts hook
(A) is that shown in fig. 17/2
Never ride the tricycle if the hook
(A) is not completely hooked to the
element (L) of the front seat post but
remains a little bit raised as shown
in fig. 17/3. In this case bring it in the
safe position shown in fig. 17/2 as
follows (fig. 17/4)
• Release the hook (A) and push the
saddle a little bit forward;
• Release the nut (B) and then the
screw (C);
• Turn the eccentric ring (D) for a
fraction of turn so to move the hook
(A) a little bit frontward.
• Tighten the screw (C) and then, while
keeping it blocked, tighten also the
nut (B);
• Push the seat backward until the front
post is locked by the hook (A) and
check that the hook (A) hooks
completely the element (L) as shown
in fig. 17/6.
5.3.2.2 If, in riding position, the seat
posts swing as shown in fig. 17/5, carry
out the following adjustments (fig. 17/4):
• Release the hook (A) push the saddle
a little bit forward;
• Release the nut (B) and then the
screw (C);
• Turn the eccentric ring (D) for a
fraction of turn so to move the hook
(A) a little bit rearward.
• Tighten the screw (C) and then, while
keeping it blocked, tighten also the
nut (B);
• Push the seat backward until the front
post is locked by the hook (A);
• Check if the swinging has been take
up and that the hook (A) is completely
hooked to the element (L) of the seat
post as shown in fig. 17/2.
D
5.3.2 Einstellugen der Sattelstange
5.3.2.1 Wenn das Dreirad aufgeklappt
ist, entspricht die richtige Stellung des
Arretierhakens (A) der Sattelstange der
in Abb. 17/2 gezeigten Stellung.
Das Dreirad nicht benutzen wenn
der Haken (A) nicht vollkommen an
der Zunge (L) der Sattelstange
anliegt, sondern wie in Abb. 17/3
dargestellt, leicht hochsteht. In
diesem Falle den Haken in die in Abb.
17/2 gezeigte Sicherheitsstellung
zurückversetzen und dabei wie folgt
vorgehen (Abb. 17/4):
• Den Arretierhaken (A) von der
Sattelstange abnehmen und den
Sattel leicht nach vorne drücken;
• Die Schraube (B) und anschliessend
die Schraube (C) lockern;
• Den Exzenterring (D) um den
Bruchteil einer Drehung drehen, so
dass sich der Haken (A) leicht
vorwärts verschiebt.
• Die Schraube (C) und dann auch die
Mutter (B) anziehen und dabei die
Schraube festhalten;
• Die Sattelstange so lange nach hinten
drücken bis sie durch den Haken (A)
arretiert wird und prüfen, dass der
Haken (A), wie in Abb. 17/2
dargestellt, vollkommen an der Zunge
(L) anliegt.
5.3.2.2 Wenn die Sattelstange in
Fahrtstellung wie in Abb. 17/5
dargestellt schwankt, wie folgt
(Abb.17/4) vorgehen:
• Die Sattelstange von dem
Arretierhaken (A) befreien und sie
leicht nach vorne drücken;
• Die Mutter (B) und anschließend die
Schraube (C) lockern;
• Den Exzenterring (D) um den
Bruchtell einer Drehung drehen, damit
sich der Haken (A) leicht nach
hinten_verschiebt.
• Die Schraube (C) und dann auch die
Mutter (B) anziehen und dabei die
Schraube festhalten;
• Die Sattelstange so lange nach hinten
drücken bis sie durch den Haken (A)
arretiert wird;
• Prüfen, dass die Sattelstange nicht
mehr schwankt und dass der Haken
(A), wie in Abb. 17/2 dargestellt,
vollkommen an der Zunge (L) der
Sattelstange anliegt.

Hide quick links:

Advertisement

loading