WIKA WUD-20 Operating Instructions Manual

WIKA WUD-20 Operating Instructions Manual

Ultra high purity pressure transducer and integrated display with optional alarm contacts
Hide thumbs Also See for WUD-20:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Current terms and conditions apply. Details are available
on www.wika.com
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs- und
Lieferbedingungen siehe unter www.wika.de
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg/Germany
Phone
+49 93 72/132-8976
Fax
+49 93 72/132-8008976
support-tronic@wika.de
www.wika.de
Operating instructions
Betriebsanleitung
WUD-20
WUD-25
WUD-26
Ultra High Purity
Pressure transducer and integrated
display with optional alarm contacts

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WUD-20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WIKA WUD-20

  • Page 1 Es gelten unsere aktuellen Verkaufs- und Lieferbedingungen siehe unter www.wika.de WUD-20 WUD-25 WUD-26 Ultra High Purity Pressure transducer and integrated display with optional alarm contacts WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg/Germany Phone +49 93 72/132-8976 +49 93 72/132-8008976 support-tronic@wika.de www.wika.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Contents, page 3 - 24 Inhalt, Seite 25 - 48 Important details for your information Wichtiges zu Ihrer Information A quick overview for you Der schnelle Überblick für Sie Signs and symbols Zeichenerklärungen, Abkürzungen Function Funktion For your safety Zu Ihrer Sicherheit Packaging Verpackung...
  • Page 3: Important Details For Your Information

    If the serial number on the product label becomes illegible (e.g. by mechanical damage or repainting), the traceability of the instrument is not possible any more. WIKA's pressure transducers WUD-2x are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment.
  • Page 4: Signs And Symbols

    One connection line is intended for the measurement signal. 4. Function Ultra High Purity pressure transducer and integrated display WUD-20: Single End WUD-25: Flow Through WUD-26: Modular Surface Mount Function: The pressure prevailing within the application is transformed into a switching output or standardised electrical signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply fed to the instru- ment.
  • Page 5: For Your Safety

    ■ The operator is responsible for the material compatibility as well as correct handling, operation and mainte- ■ nance. Information about material consistency against corrosion and diffusion can be found in our WIKA-Handbook, 'Pressure and Temperature Measurement'. Operating instructions/Betriebsanleitung, WUD-2x...
  • Page 6: Packaging

    ■ damage, inform the transport company and WIKA without delay. The WIKA's UHP pressure transducers are purified, evacuated and double-packed in clean rooms in a ■ protective atmosphere (clean room class 5 according to ISO 14644). Special plastic protective caps are used to protect the high-quality threaded connections (fittings).
  • Page 7 7. Initial start-up and operation Mechanical connection Product label (example) PIN assignment Don't use this spanner flat! P# Product No. Signal Coded manufacture S# Serial No. Power Supply date Use this spanner flat for screwing in! Remove the protection cap only just before installation. ■...
  • Page 8 7. Initial start-up and operation Face Seal Connections (only WUD-20, WUD-25) For connections compatible with face seal-fittings: 1. Hold the swivel female face seal / swivel male face seal, mounting part (valve etc.) or case hexagon. Tighten the swivel female face seal hand-tight and adjust the instrument to the desired position. When tightening or untightening at mount- ing parts (valves etc.) or fittings, ensure that the threads do not get jammed.
  • Page 9 Take care to ensure that the electrical connection (e.g. M12 connector) is correctly made (fully sealed). WIKA's pressure transducers are designed to operate with an input voltage of DC 10 ... 30 V for output signals 4 ... 20 mA and 0,5 V / DC 14 ...
  • Page 10 7. Initial start-up and operation Wiring details Bayonet connector, 4-pin Circular connector M12x1, Circular connector M12x1, Flying leads, 1.5 m or 3 m 4-pin 5-pin 3-wire U+ = A U- = D S+ = B U+ = 1 U- = 3 S+ = 4 U+ = 1 U- = 3...
  • Page 11 7. Initial start-up and operation Specifications Models WUD-20, WUD-25 and WUD-26 WUD-20, WUD-25 WUD-26 Pressure ranges 14.5 1,000 1,500 Over pressure safety 1,100 2,100 3,000 Burst pressure 1,800 1,800 1,800 2,200 2,600 4,800 6,200 5,800 8,000 10,500 Pressure ranges 2,000...
  • Page 12 7. Initial start-up and operation Specifications Models WUD-20, WUD-25 and WUD-26 Power supply U DC 10 ... 30 V with output signal 4 ... 20 mA / DC 0 ... 5 V DC 14 ... 30 V with output signal DC 0 ... 10 V Signal output and maximum 4 …...
  • Page 13 7. Initial start-up and operation Specifications Models WUD-20, WUD-25 and WUD-26 Permissible temperature of Medium -20 ... +100 °C / -4 ... +212 °F ■ Ambience -10 ... +60 °C / 14 ... 140 °F ■ Storage -10 ... +60 °C / 14 ... 140 °F ■...
  • Page 14 7. Initial start-up and operation Functional test The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 10 „Trouble shooting“. WARNING! Open pressure connections only after the system is without pressure! ■...
  • Page 15 7. Initial start-up and operation Keys and functions (optional alarm contacts) Operating mode Programming mode Main key short press: - Select menu item - Confirmation of setting (Parameter value) long press: long press: - Select menu item - Rotate display by 180° - Confirmation of setting (Parameter value) Down key short press:...
  • Page 16 7. Initial start-up and operation 1. LED (red) - Status Switch Output 1 2. LED (red) - Status Switch Output 2 3. LED (red) - Ready LED Parameter Parameter Description SP1 / SP2 Hysteresis function: Switch point, switch output (1 or 2) RP1 / RP2 Hysteresis function: Reset point, switch output (1 or 2) Enhanced Programming Functions...
  • Page 17 7. Initial start-up and operation Menu (programming and factory setting) Operating mode Long press on down key Factory setting: Programming mode Value (Min: MBA +0.5 % Max: MBE) 60 % of instrument nominal pressure Value (Min: MBA Max: SP1 -0.5 %) 40 % of instrument nominal pressure Value (Min: MBA +0.5 %...
  • Page 18 7. Initial start-up and operation Switch function Hysteresis function If the system pressure fluctuates around the set point, the hysteresis keeps the switching status of the outputs stable. With increasing system pressure, the output switches when reaching the switch point (SP). Contact normally open (NO): active ■...
  • Page 19: Adjustment Of Zero Point

    8. Adjustment of zero point 8. Adjustment of zero point The WUD-2x pressure transducers are maintenance free. All WIKA pressure transducers are factory calibrated and under normal operating conditions will not require field adjustment. For verification and adjustment of the zero point, vent the pressure transducer to zero (0) psi for gauge reference pressure transducers.
  • Page 20: Maintenance, Accessories

    WIKA's pressure transducers require no maintenance. ■ Have repairs performed by the manufacturer only. ■ Accessories: For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department. 10. Trouble shooting WARNING!
  • Page 21 If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada: If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pressure transducer must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase.
  • Page 22: Storage, Disposal

    Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treat- ment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied. WIKA reserves the right to alter these technical specifications. Operating instructions/Betriebsanleitung, WUD-2x...
  • Page 23: Wichtiges Zu Ihrer Information

    Wird die Seriennummer auf dem Typenschild unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstru- iert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach DIN EN ISO 14001 zertifiziert.
  • Page 24: Zeichenerklärungen, Abkürzungen

    Eine Anschlussleitung dient für das Messsignal. 4. Funktion Ultra High Purity Druckmessumformer mit integriertem Display und optionalen Alarmschaltkontakten WUD-20: Single End WUD-25: Flow Through WUD-26: Modular Surface Mount Funktion: Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membran der anste- hende Druck in Ihrer Anwendung in ein Schaltsignal bzw.
  • Page 25: Zu Ihrer Sicherheit

    Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen. ■ Der Anwender ist für die Materialverträglichkeit sowie die vorschriftsmäßige Handhabung, Betrieb und ■ Wartung verantwortlich. Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik. Operating instructions/Betriebsanleitung, WUD-2x...
  • Page 26: Verpackung

    ■ Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden. Sind offensichtlich ■ Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und WIKA unverzüglich mit. Die UHP-Druckmessgeräte wurden in Reinräumen unter Schutzatmosphäre (Reinraumklasse 5 nach ISO ■ 14644) gereinigt, evakuiert und doppelt verpackt. Die hochwertigen Verschraubungen (Fittings) sind mit speziellen Kunststoffkappen geschützt.
  • Page 27 6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb Montage mechanischer Anschluss Typenschild (Beispiel) Anschlussbelegung Benutzen Sie nicht diese P# Erzeugnis-Nr. Signal Codiertes Schlüsselfläche! S# Serien-Nr. Spannungsversorgung Herstelldatum Benutzen Sie diese Schlüssel- fläche zum Einschrauben! Entfernen Sie die Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau. ■...
  • Page 28 7. Inbetriebnahme, Betrieb Verschraubungen (nur WUD-20 / WUD-25) Für Verschraubungen kompatibel zur Dichtfläche gilt: 1. Halten Sie die Überwurfmutter/Druckschraube oder Armatur bzw. die Gehäuseschlüsselfläche fest. Ziehen Sie die Überwurfmutter handfest an und richten das Sie Gerät in die gewünschte Position aus. Beachten Sie beim Ein- bzw.
  • Page 29 7. Inbetriebnahme, Betrieb Montage elektrischer Anschluss WARNUNG! Erden Sie das Gehäuse über den Prozessanschluss gegen elektromagnetische Felder und elektrostatische Aufladungen. Verwenden Sie nur geschirmte Leitungen. Beachten Sie, dass bei Steckverbindern keine Verbindung ■ zwischen Kabelschirm und Gehäuse möglich ist. Bei Geräten mit Kabelausgang ist das Kabel immer geschirmt.
  • Page 30 7. Inbetriebnahme, Betrieb Elektrische Anschlüsse Bajonett-Rundstecker, Rundstecker M12x1, Rundstecker M12x1, Kabelausgang, 4-polig 4-polig 5-polig 1,5 m oder 3 m 3-Leiter U+ = A U- = D S+ = B U+ = 1 U- = 3 S+ = 4 U+ = 1 U- = 3 S+ = 4 U+ = rot U- = schwarz S+ = braun...
  • Page 31 7. Inbetriebnahme, Betrieb Technische Daten Typen WUD-20, WUD-25 und WUD-26 WUD-20 / WUD-25 WUD-26 Messbereich 14,5 1.000 1.500 Überlastgrenze 1.100 2.100 3.000 Berstdruck 1.800 1.800 1.800 2.200 2.600 4.800 6.200 5.800 8.000 10.500 Messbereich 2.000 3.000 5.000 4.200 6.600 10.500 Überlastgrenze...
  • Page 32 7. Inbetriebnahme, Betrieb Technische Daten Typen WUD-20, WUD-25 und WUD-26 Ausgangssignal und zulässige 4 ... 20 mA, 3-Leiter R ≤ (U – 10 V) / 0,02 A max. ohmsche Bürde R in Ω 0 ... 5 V, 3-Leiter > 5 k 0 ...
  • Page 33 7. Inbetriebnahme, Betrieb Technische Daten Typen WUD-20, WUD-25 und WUD-26 Nenntemperaturbereich -20 ... +80 °C (aktiv kompensiert) Temperaturkoeffizienten im Nenntemperaturbereich (aktiv kompensiert) Mittlerer TK des Nullpunktes ■ ≤ 0,1 % d. Spanne/10 K Mittlerer TK der Spanne ■ ≤ 0,15 % d. Spanne/10 K RoHS-Konformität...
  • Page 34 7. Inbetriebnahme, Betrieb Menü: Ausführung mit einer Taste (ohne optionale Alarmkontakte) Betriebsmodus psia MPa Einheiten können kurze Betätigung Einheitenum- variieren schaltung (aktive LED leuchtet) lange Betätigung Display um 180° drehen lange Betätigung, bestätigt den Wert Werte sehr lange Betätigung kurze Betätigung dISu (10 Sekunden) umschalten...
  • Page 35 7. Inbetriebnahme, Betrieb Tasten und Funktionen (optionale Alarmkontakte) Betriebsmodus Programmiermodus Haupt-Taste kurze Betätigung: - Menüpunkt auswählen - Einstellung bestätigen (Parameter-Wert) lange Betätigung: lange Betätigung: - Menüpunkt auswählen - Display um 180° drehen - Einstellung bestätigen (Parameter-Wert) Ab-Taste kurze Betätigung: - Menü nach unten durchblättern - Parameter-Wert reduzieren lange Betätigung: lange Betätigung:...
  • Page 36 7. Inbetriebnahme, Betrieb 1. LED (rot) - Status Schaltausgang 1 2. LED (rot) - Status Schaltausgang 2 3. LED (rot) - Bereit LED Parameter Parameter Beschreibung SP1 / SP2 Hysteresefunktion: Schaltpunkt, Schaltausgang (1 oder 2) RP1 / RP2 Hysteresefunktion: Rückschaltpunkt, Schaltausgang (1 oder 2) Erweiterte Programmierfunktionen Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Schaltverzögerungszeit, die ununterbrochen anstehen muss, bis ein elektrischer Signalwechsel erfolgt (SP1 ggf.
  • Page 37 7. Inbetriebnahme, Betrieb Menü (Programmier- und Werkseinstellungen) Betriebsmodus Abwärtstaste lange drücken Werkseinstellungen: Programmiermodus Wert (Min: MBA +0.5 % Max: MBE) 60 % des Messgeräte-Nenndrucks Wert (Min: MBA Max: SP1 -0.5 %) 40 % des Messgeräte-Nenndrucks Wert (Min: MBA +0.5 % Max: MBE) 60 % des Messgeräte-Nenndrucks Wert...
  • Page 38 7. Inbetriebnahme, Betrieb Schaltfunktionen Hysteresefunktion Wenn der Druck um den Sollwert schwankt, hält die Hysterese den Schaltzu- stand der Ausgänge stabil. Bei steigender Temperatur schaltet der Ausgang bei Erreichen des Schaltpunktes (SP). Schließerkontakt (NO): aktiv ■ Öffnerkontakt (NC): inaktiv ■ Fällt der Druck wieder ab, schaltet der Ausgang erst wieder zurück, wenn der Rückschaltpunkt (RP) erreicht ist.
  • Page 39: Einstellung Nullpunkt

    8. Einstellung Nullpunkt 8. Einstellung Nullpunkt Einstellung Nullpunkt Die hier beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte sind wartungsfrei. Sollte dennoch ein Nullpunktversatz auftreten, kann dieser mittels des eingebauten Potentiometers justiert werden. Die Überprüfung und Einstellung des Nullpunktes erfolgt im drucklosen Zustand. Zum Abgleich ist ein Schraubendreher der Größe 1 bis 1,5 mm erforderlich.
  • Page 40: Wartung, Zubehör

    9. Wartung, Zubehör / 10. Störungsbeseitigung 9. Wartung, Zubehör WIKA Druckmessgeräte sind wartungsfrei. ■ Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen. ■ Zubehör Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste, dem CD-Katalog oder setzen Sie sich mit einem unserer Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
  • Page 41 Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn das vollständig ausgefüllte Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.wika.de / www.wika.com) verfügbar. Operating instructions/Betriebsanleitung, WUD-2x...
  • Page 42: Lagerung, Entsorgung

    10. Störungsbeseitigung / 11. Lagerung, Entsorgung 11. Lagerung, Entsorgung WARNUNG! Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druck- messgeräten. Wir empfehlen eine geeignete und sorgfältige Reinigung. Messstoffreste können zur Gefähr- dung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen! Lagerung Montieren Sie die Schutzkappe bei Lagerung des Druckmessgerätes.
  • Page 43: Eg Konformitätserklärung

    12. EG Konformitätserklärung Operating instructions/Betriebsanleitung, WUD-2x...
  • Page 44 WIKA Global WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de...

This manual is also suitable for:

Wud-25Wud-26

Table of Contents