WIKA WUD-2x-E Operating Instructions Manual
WIKA WUD-2x-E Operating Instructions Manual

WIKA WUD-2x-E Operating Instructions Manual

Ultra high purity transducer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Ultra high purity transducer, model WUD-2x-E
Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E
Transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E
Trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E
Ultra high purity transducer, model WUD-2x-E
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manuale d'uso
Page
Seite
Page
Pagina 44 - 57
2 - 15
EN
16 - 29
DE
30 - 43
FR
IT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WUD-2x-E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WIKA WUD-2x-E

  • Page 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manuale d'uso Ultra high purity transducer, model WUD-2x-E Page 2 - 15 Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E Seite 16 - 29 Transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E Page 30 - 43 Trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 2: General Information

    These operating instructions contain important information on handling the EtherCAT® transducer. Working safely ■ requires that all safety instructions and work instructions are observed. The general terms and conditions of WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG shall apply. ■ Further information: ■...
  • Page 3: Short Overview

    3. Safety 3.1 Explanation of symbols and terms WARNING! The signal word indicates a hazard with a medium degree of risk which, if not avoided, may result in death or serious injury. WIKA operating instructions ultra high purity transducer, model WUD-2x-E...
  • Page 4 The following points, in particular, count as improper use and are not permissible: Use of this instrument in safety or emergency shutdown devices ■ Unauthorised modifications to the transducer ■ Use in hazardous areas ■ Use with abrasive and viscous media ■ WIKA operating instructions ultra high purity transducer, model WUD-2x-E...
  • Page 5 Additional information  Auxiliary power Measuring range  Accuracy specifications Pin assignment  Approvals Potentiometer (depending on version)  Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! WIKA operating instructions ultra high purity transducer, model WUD-2x-E...
  • Page 6: Mechanical Mounting

    Disconnect all electrical connections to the transducer. ▶ Ensure that the supply lines from the stranded wire do not come into contact with metal surfaces. → For information on tapped holes and welding sockets, see technical information IN 00.14 at www.wika.com 4.2 Electrical mounting Pin assignment →...
  • Page 7 Ensure that pressure or signal is no longer present and protect against accidental commissioning. ▶ Contact the manufacturer. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 7.2 “Return”. WIKA operating instructions ultra high purity transducer, model WUD-2x-E...
  • Page 8: Maintenance

    6.1 Maintenance This transducer is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer. 6.2 Setting the zero point Only valid for WUD-2x-E with mechanical zero point setting. ■ Observe the product label, see chapter 3.5 “Labelling, safety marks” ■...
  • Page 9: Dismounting, Return And Disposal

    6. Maintenance / 7. Dismounting, return and disposal → For further information on zero point setting via EtherCAT®, see “Additional instruction WUD-2x-E EtherCAT®” at www.wika.com. Required tools Screwdriver 1 ... 1.5 mm For instruments with absolute pressure measuring ranges or +/- ranges, appropriate calibration equipment and a vacuum pump are required.
  • Page 10: Specifications

    Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
  • Page 11 -10 … +60 °C [14 ...140 °F] Storage temperature limit Helium leak test < 1 x 10- mbar l/sec (atm STD cc/sec) per SEMI F1 Assembly and packaging location Clean room class 5 per ISO 14644 WIKA operating instructions ultra high purity transducer, model WUD-2x-E...
  • Page 12 8. Specifications Dimensions in mm [in], model WUD-20-E Zero point setting Weight: approx. 125 g [0.28 lbs] WIKA operating instructions ultra high purity transducer, model WUD-2x-E...
  • Page 13 8. Specifications Dimensions in mm [in], model WUD-25-E Zero point setting Weight: approx. 225 g [0.5 lbs] WIKA operating instructions ultra high purity transducer, model WUD-2x-E...
  • Page 14 8. Specifications Dimensions in mm [in], model WUD-26-E Zero point setting Weight: approx. 160 g [0.35 lbs] WIKA operating instructions ultra high purity transducer, model WUD-2x-E...
  • Page 15 WIKA operating instructions ultra high purity transducer, model WUD-2x-E...
  • Page 16 Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem EtherCAT®-Transducer. Voraussetzung für ■ sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen der WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG. ■ Weitere Informationen: ■...
  • Page 17 3. Sicherheit 3.1 Symbol- und Begriffserklärung WARNUNG! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermie- den wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. WIKA-Betriebsanleitung Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E...
  • Page 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Folgende Punkte gelten insbesondere als Fehlgebrauch und sind nicht zulässig: Einsatz in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen ■ Eigenmächtige Umbauten am Transducer ■ Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ■ Einsatz mit abrasiven und viskosen Messstoffen ■ WIKA-Betriebsanleitung Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E...
  • Page 19   Digitale Seriennummer Ausgangssignal   Seriennummer Zusätzliche Informationen  Hilfsenergie Messbereich  Genauigkeitsangaben Anschlussbelegung  Zulassungen Potentiometer (je nach Ausführung)  Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! WIKA-Betriebsanleitung Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E...
  • Page 20: Elektrische Montage

    Alle elektrischen Anschlüsse mit dem Transducer trennen. ▶ Sicherstellen, dass die Zuleitungen aus der Litze nicht mit Metalloberflächen in Berührung kommen. → Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen siehe Technische Information IN 00.14 unter www.wika.de 4.2 Elektrische Montage Anschlussbelegung → Anschlussbelegungen siehe Typenschild Die Anschlussbelegung auf dem Typenschild bezieht sich lediglich auf den M8 3-Pin zur Stromversor- gung.
  • Page 21: Störungen

    Betrieb setzen. ▶ Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen. ▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 7.2 „Rücksendung“ beachten. WIKA-Betriebsanleitung Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E...
  • Page 22: Wartung

    6.1 Wartung Dieser Transducer ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. 6.2 Nullpunkt einstellen Nur gültig für WUD-2x-E mit mechanischer Nullpunkteinstellung. ■ Typenschild beachten, siehe Kapitel 3.5 „Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen“ ■ Punkt 14 markiert die Position des Potentiometers. Ist das Potentiometer nicht sichtbar, so findet die ■...
  • Page 23: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    6. Wartung / 7. Demontage, Rücksendung und Entsorgung → Weitere Informationen zur Nullpunkteinstellung mittels EtherCAT®, siehe „Zusatzinformation WUD-2x-E EtherCAT®“ auf www.wika.de. Benötigtes Werkzeug → Schraubendreher 1 ... 1,5 mm Für Geräte mit Absolutdruck-Messbereich oder +/- Messbereich ist eine ausreichende Kalibrierausstattung und eine Vakuumpumpe erforderlich.
  • Page 24: Technische Daten

    Bei Gefahrenstoffen das Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messstoff beilegen. Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
  • Page 25 -10 … +60 °C [14 ...140 °F] Lagertemperaturgrenze -10 … +60 °C [14 ...140 °F] Heliumdichtheitsprüfung < 1 x 10-⁹ mbar l/sec (atm STD cc/sec) nach SEMI F1 Montage- und Verpackungsort Reinraumklasse 5 nach ISO 14644 WIKA-Betriebsanleitung Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E...
  • Page 26 8. Technische Daten Abmessungen in mm [in], Typ WUD-20-E Nullpunkteinstellung Gewicht: ca. 125 g [0,28 lbs] WIKA-Betriebsanleitung Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E...
  • Page 27 8. Technische Daten Abmessungen in mm [in], Typ WUD-25-E Nullpunkteinstellung Gewicht: ca. 225 g [0,5 lbs] WIKA-Betriebsanleitung Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E...
  • Page 28 8. Technische Daten Abmessungen in mm [in], Typ WUD-26-E Nullpunkteinstellung Gewicht: ca. 160 g [0,35 lbs] WIKA-Betriebsanleitung Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E...
  • Page 29 WIKA-Betriebsanleitung Ultra High Purity Transducer, Typ WUD-2x-E...
  • Page 30 Ce mode d'emploi donne des informations importantes concernant l'utilisation du transducteur EtherCAT®. Il est ■ possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation. Les conditions générales de WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG s'appliquent. ■ Pour obtenir d'autres informations : ■...
  • Page 31: Présentation Rapide

    3. Sécurité 3.1 Explication des symboles et termes AVERTISSEMENT ! Indique un danger avec un degré de risque moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 32: Utilisation Inappropriée

    Utilisation de cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence ■ Modifications non autorisées sur le transducteur ■ Utilisation en zone explosive ■ Utilisation avec des fluides abrasifs et visqueux ■ Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 33: Personnel Qualifié

    Caractéristiques de précision Configuration du raccordement  Agréments Potentiomètre (en fonction de la version)  Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 34: Installation

    La configuration du raccordement sur la plaque signalétique se réfère uniquement au M8 à 3 plots pour l'alimentation. Pour la configuration du raccordement du RJ45, voir la fiche technique PE 87.12. Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 35: Tension D'alimentation

    S'assurer que la pression ou le signal n'est plus présent et protéger contre une mise en service accidentelle. ▶ Contacter le fabricant. ▶ S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, prière de respecter les indications mention- nées au chapitre 7.2 “Retour”. Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 36: Entretien

    Ce transducteur ne requiert aucun entretien. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. 6.2 Réglage du point zéro Uniquement valable pour WUD-2x-E avec un réglage mécanique du point zéro. ■ Respecter la plaque signalétique, voir chapitre 3.5 “Etiquetage, marquages de sécurité”...
  • Page 37: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument. ▶ Dépressuriser et mettre hors tension le transducteur avant de le démonter. Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 38: Spécifications

    En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 39 -10 … +60 °C [14 ...140 °F] stockage Test d'étanchéité hélium < 1 x 10-⁹ mbar l/sec (atm STD cc/sec) selon SEMI F1 Emplacement de montage et Salle blanche Classe 5 selon ISO 14644 d'emballage Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 40 8. Spécifications Dimensions en mm [pouces], type WUD-20-E Réglage du point zéro Poids : environ 125 g [0,28 lbs] Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 41 8. Spécifications Dimensions en mm [pouces], type WUD-25-E Réglage du point zéro Poids : environ 225 g [0,5 lbs] Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 42 8. Spécifications Dimensions en mm [pouces], type WUD-26-E Réglage du point zéro Poids : environ 160 g [0,35 lbs] Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 43 Mode d'emploi WIKA, transducteur Ultra Haute Pureté, type WUD-2x-E...
  • Page 44: Informazioni Generali

    Questo manuale contiene importanti informazioni sull‘uso del trasduttore EtherCAT®. Lavorare in sicurezza implica ■ il rispetto delle istruzioni di sicurezza e di funzionamento. Si applicano i termini e le condizioni generali di WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG. ■ Ulteriori informazioni: ■...
  • Page 45 3. Sicurezza 3.1 Legenda dei simboli e termini ATTENZIONE! Il termine dell'avviso indica un pericolo con un grado di rischio medio che, se non evitato, può causare la morte o lesioni gravi. Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 46: Uso Improprio

    Uso di questo strumento in dispositivi di disattivazione di sicurezza o di emergenza ■ Modifiche non autorizzate al trasduttore ■ Uso in aree pericolose ■ Uso con fluidi abrasivi e viscosi ■ Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 47 Campo di misura  Specifiche della precisione Assegnazione pin  Omologazioni Potenziometro (a seconda della versione)  Prima di montare e installare lo strumento, assicurarsi di avere letto attentamente il manuale d'uso! Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 48 → Per l'assegnazione pin, fare riferimento all'etichetta prodotto. L'assegnazione pin sull'etichetta del prodotto si riferisce solo al M8 3 pin per l'alimentazione elettrica. Per l'assegnazione pin del RJ45, vedere la scheda tecnica PE 87.12. Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 49: Malfunzionamenti E Guasti

    Accertarsi che la pressione o il segnale non siano più presenti e proteggere lo strumento dalla messa in servizio accidentale. ▶ Contattare il costruttore. ▶ Se è necessario restituire lo strumento, seguire le istruzioni riportate nel capitolo 7.2 „Resi“. Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 50: Manutenzione

    Questo trasduttore è esente da manutenzione. Le riparazioni devono essere effettuate solo dal costruttore. 6.2 Regolazione del punto zero Vale soltanto per WUD-2x-E con regolazione meccanica del punto zero. ■ Osservare l'etichetta del prodotto, vedere il capitolo 3.5 „Etichettatura, simboli per la sicurezza“...
  • Page 51: Smontaggio, Resi E Smaltimento

    7.1 Smontaggio ATTENZIONE! Fluidi pericolosi In caso di guasto, nello strumento possono essere presenti fluidi aggressivi con temperature estreme, alta pressione o vuoto. ▶ Depressurizzare e disattivare il trasduttore prima di smontarlo. Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 52: Specifiche Tecniche

    In caso di sostanze pericolose, allegare la scheda tecnica di sicurezza del fluido corrispondente. Osservare attentamente lo seguenti indicazioni per la spedizione dello strumento: Tutti gli strumenti inviati a WIKA devono essere privi di qualsiasi tipo di sostanze pericolose (acidi, basi, soluzioni, ecc.) e pertanto devono essere puliti prima di essere restituiti.
  • Page 53 -10 … +60 °C [14 ...140 °F] Prova di tenuta con elio < 1 x 10-⁹ mbar l/sec (atm STD cc/sec) secondo SEMI F1 Luogo di assemblaggio e imballaggio Camera bianca classe 5 conforme a ISO 14644 Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 54 8. Specifiche tecniche Dimensioni in mm [in], modello WUD-20-E Regolazione del punto zero Peso: circa 125 g [0,28 lbs] Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 55 8. Specifiche tecniche Dimensioni in mm [in], modello WUD-25-E Regolazione del punto zero Peso: circa 225 g [0,5 lbs] Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 56 8. Specifiche tecniche Dimensioni in mm [in], modello WUD-26-E Regolazione del punto zero Peso: circa 160 g [0,35 lbs] Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 57 Manuale d'uso WIKA, trasduttore Ultra High Purity, modello WUD-2x-E...
  • Page 58 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde est disponible sur www.wika.fr. Per le filiali WIKA nel mondo, visitate il nostro sito www.wika.it. Importer for UK WIKA Alexander Wiegand SE &...

Table of Contents