Download  Print this page

Black & Decker FL3WBD Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

FL3WBD_Manual_041012.indd 60-1
60
Cat. # FL3WBD
April 2012
Printed in China
1
4/10/2012 6:40:52 PM
3
7

Advertisement

loading

  Related Manuals for Black & Decker FL3WBD

  Summary of Contents for Black & Decker FL3WBD

  • Page 1: Table Of Contents

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS 12 ITALIANO 17 NEDERLANDS 22 ESPAÑOL 27 PORTUGUÊS 32 SVENSKA 37 NORSK 42 DANSK 46 SUOMI 50 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 55 Cat. # FL3WBD April 2012 Printed in China FL3WBD_Manual_041012.indd 60-1 4/10/2012 6:40:52 PM...
  • Page 2: English

    ENGLISH INSTRUCTION MANUAL • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. • Have any damaged or defective parts repaired or INTENDED USE replaced by the manufacturer. Your Black & Decker LED spotlight has been • Never attempt to remove or replace any parts designed for providing illumination for leisure use. other than those specified in this manual. This product is intended for consumer use only. Specific safety instructions for SAFETY INSTRUCTIONS spotlights...
  • Page 3 ENGLISH ENGLISH CHARGING THE SPOTLIGHT Operating the spotlight 3. Charging socket (for use with mains AC • Insert the 12 volt DC plug end into the accessory charger and DC charger) outlet of your vehicle or other 12 volt DC power 1. Disconnect from charger. • This spotlight is shipped in a partially charged 4. Battery/charge status LED indicator source. 2. The on/off power knob is located in the front state. Charge the spotlight before first use using 5.
  • Page 4: Deutsch

    If the unit gets dirty, gently clean the outer damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder SICHERHEITSHINWEISE TECHNICAL DATA surfaces of the closed body casing with a soft Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten cloth moistened with a mild solution of water and FL3WBD kann. Achtung! Bei der Verwendung von detergent. Spotlight batteriebetriebenen Scheinwerfer, grundlegende • Das Scheinwerfer muss vor Feuchtigkeit, Hitze There are no user-serviceable parts inside. Contact...
  • Page 5 DEUTSCH DEUTSCH ABLESEN DER LED-ANZEIGE FÜR • Schauen Sie niemals direkt in das Licht oder die Achtung! Um das Risiko von Sachschäden zu Endkappe ist an dem Punkt-Symbol zeigt an der Sonne scheint das Licht in eine andere Person in reduzieren: Rückseite des Gerätes im Uhrzeigersinn. Stellen DEN AKKUSTATUS die Augen. Sie sicher, es passt sicher, aber nicht überdrehen. • Vergewissern Sie sich, das Gerät gründlich vor Der Batterie / Lade-Status-LED befindet sich direkt Hinweis: dem Laden oder Wiederaufladen trocken. Wenn Anleitungen zum wasserdichte Wenn die 12-VDC-Bordspannungssteckdose über die Ladebuchse unter dem wasserdichten die Maßeinheit versenkt worden ist, wischen eines Fahrzeugs als Stromversorgung verwendet Scheinwerfer wird, muss eventuell die Zündung eingeschaltet Endkappe auf der Rückseite des Geräts. Es...
  • Page 6 HELL ausgewählte heller Gibt es keine Benutzer-nützlichen Teile nach innen. durch den Händler beim Kauf eines neuen Produkts Umgebung. Treten Sie mit dem Hersteller in Verbindung, wenn TECHNISCHE DATEN irgendwelche Bestandteile getragen oder gebrochen Drücken und drehen Sie ihn nach rechts, dann geworden sind. halten Sie sie 2 Sekunden, um einen Dimmer FL3WBD Einstellung .* Ein “Piep” ertönt zweimal, wenn die Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes Scheinwerfer Scheinwerfer hat, um seine minimale (dunkelste) aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Leuchtmittel: 3 Watt LED oder maximale (hellste) Einstellungen angepasst. Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen. Batterie: Wartungsfreie, NiMH, 7,2 Volt, 700 mAh * Die Batterie/die Anzeige des Gebührenstatus LED...
  • Page 7: Français

    FRANÇAIS FRANÇAIS MANUEL D’INSTRUCTION • La lampe torche doit être protégé des rayons du extrémité; et / ou submerger cette unité dans des après une période de refroidissement de plusieurs soleil, la chaleur et l’humidité profondeurs supérieures à 1,8288 mètres peut minutes. provoquer la l’unité pour ne plus être étanche. Ne Vert: la batterie est dans un état complètement UTILISATION Vérification et réparations pas plonger l’appareil si ces conditions existent chargée. • Avant l’utilisation, vérifiez si la lampe torche est ou que l’appareil pourrait subir des dommages Orange: la batterie est dans un état partiellement Votre lampe torche Black & Decker peut être en bon état ou si aucune pièce ne manque. permanents. chargé. utilisée pour des projets personnels ainsi que Recherchez des pièces cassées, des boutons Rouge: la batterie doit être rechargée • Submergeant cette unité dans des profondeurs pour des activités relatives aux loisirs. Ce produit endommagés et d’autres anomalies susceptibles supérieures à 1,8288 mètres et / ou le a été conçu pour une utilisation exclusivement Lors du fonctionnement: de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
  • Page 8 FRANÇAIS FRANÇAIS Charge / recharge en utilisant Remarques importantes : 4. Pour éteindre la lampe torche, faites tourner le 2. Le projecteur ne sera pas chargé lors du l’alimentation secteur chargeur cadran Marche / Arrêt alimentation à la fonctionnement. Assurez-vous que les • Si l’un des chargeurs est branché dans la lampe position la plus droite. projecteurs sont éteints. torche pendant son fonctionnement, l’appareil • Assurez-vous que la lampe torche est éteint en 3. Vérifiez la connexion à la prise en charge. Remarque: ne se recharge pas. L’appareil commencera à L’indicateur d’état de la batterie / charge s’allume tournant le bouton Marche / Arrêt alimentation à la 4. Vérifiez la connexion au CA ou source charger une fois que le projecteur est éteint. dans l’une des trois couleurs (comme décrit position la plus droite. dans (comme décrit dans la section « lecture d’alimentation CC.
  • Page 9: Italiano

    • Ispezionare la lente per danni a seguito Utilizzo faretto les sites de déchets municipaux ou par le détaillant dell’impatto, o se è caduto sotto i faretto. Non far Fare sempre attenzione quando si utilizzano i lorsque vous achetez un nouveau produit. funzionare senza la lente in atto o con una lente faretto. danneggiata. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Questo proiettore non è destinato all’uso da parte • Non guardare mai direttamente la luce o la luce FL3WBD di persone giovani o inferme senza supervisione. brillare negli occhi di un’altra persona. Lampe torche • Questa unità non deve essere usato come un Istruzioni relative alla faretti Ampoule : 3 watts LED giocattolo. impermeabile Batterie : sans entretien, NiMH, • Non aprire il corpo involucro. Non ci sono parti utili 7,2 volts, 700 mAh L’O-ring in gomma atti a preservare l’impermeabilità...
  • Page 10 ITALIANO ITALIANO La carica / ricarica utilizzando il 12 volt malfunzionamenti, causando danni permanenti di bassa tensione e ha attivato l’unità si spegne • Non utilizzare mai questo spot a meno che la alla ribalta. automaticamente (dopo il suono più “bip”). L’unità DC caricabatterie (accessorio opzionale) gomma O-ring, l’anello in gomma guardia e deve essere ricaricato immediatamente. lenti sono intatte e correttamente, e il tappo • Assicurarsi che i riflettori si spegne ruotando CARATTERISTICHE impermeabile sia saldamente in posizione.
  • Page 11 DATI TECNICI Non ci sono parti utili all’utente all’interno. Contattare il produttore se i componenti sono FL3WBD diventati usurati o rotti. Faretto Bulbo: 3 Watt LED Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi operazione Batteria: senza manutenzione, di manutenzione o pulizia sull’elettroutensile,...
  • Page 12: Nederlands

    NEDERLANDS NEDERLANDS HANDLEIDING Bij gebruik van: goed vastzetten, zodat het apparaat niet kan / of onderdompeling dit toestel in een diepte van wegschieten bij plotselinge veranderingen in meer dan 1,8288 meter, kan het eenheid niet Groen: Batterij is op volle spanning. snelheid of richting. langer waterdicht. Niet onderdompelen indien BEOOGD GEBRUIK Oranje: de batterij werkt op een gedeeltelijke aan deze voorwaarden bestaan o f het apparaat • Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan spanning.
  • Page 13 NEDERLANDS NEDERLANDS ONDERHOUD Met behulp van de dimmer selector • Steek de barrel-connector van de netspanning • Als de aan / uit knop stroom is ingeschakeld tijdens het opladen, de kijker mag niet werken AC-oplader in het laadcontact op de achterkant De dimmer selector knop Als het apparaat vuil is, reinig de buitenkant van het van het apparaat. Steek de stekker uiteinde in een totdat de lader wordt ontkoppeld en de die de lichtintensiteit...
  • Page 14: Español

    USO PREVISTO afectar al funcionamiento del aparato. TECHNISCHE GEGEVENS La linterna Black & Decker ha sido diseñada para • No utilice el aparato si presenta alguna pieza FL3WBD suministrar iluminación para actividades de ocio. dañada o defectuosa. Schijnwerper Este producto está pensado únicamente para uso • Haga que las partes dañadas o reparado o...
  • Page 15 ESPAÑOL ESPAÑOL En funcionamiento: • Sumergir la unidad en profundidades mayores • Inserte el conector cilíndrico de la red eléctrica • Una vez que la unidad empieza a cargar, la de 1,8288 metros y / o de funcionamiento en la de CA del cargador en la toma de carga en la linterna no funcionará hasta que el cargador se Verde: la batería está funcionando a pleno voltaje. temperatura del agua que no sea entre 5 º C y parte posterior de la unidad. Inserte el extremo del desconecta.
  • Page 16 CON. brillante creación. No hay piezas que el usuario pueda reparar. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Apretar y girar a la derecha, a continuación, Contacto con el fabricante si los componentes se mantenga por 2 segundos para seleccionar un FL3WBD han desgastado o roto. ajuste dimmer.* Un “bip”, sonará dos veces cuando Linterna ¡Atención! Antes de realizar tareas de la atención se ha ajustado a su valor mínimo Bulbo: 3 vatios LED mantenimiento o de limpiar la herramienta, (menos brillante) o la configuración de máxima (el...
  • Page 17: Português

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES Inspecção e reparações 5 º C e 40 º C pode resultar em vazamento de Vermelho: A bateria está operando em baixa deformação, ou mau funcionamento, causando tensão, e deve ser recarregada. • Antes da utilização, verifique o aparelho quanto danos permanentes à lanterna. a peças danificadas ou avariadas. Verifique se UTILIZAÇÃO Vermelho (piscando): A bateria está operando há peças partidas, danos nos interruptores ou com tensão muito baixa. A built-in de proteção FUNÇÕES O seu Black & Decker projetor foi concebido para outro tipo de condições que possam afectar o seu de baixa tensão e ativou a unidade irá desligar fornecer iluminação para atividades de lazer.. Este funcionamento. Este dispositivo inclui algum ou todas as automaticamente (após soar vários “bips”). A produto destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Page 18 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Usando o seletor de dimmer • Carregue até que o status da bateria / carga LED carregador está desconectado e os holofotes é todos os adaptadores são desligados antes indicador verde e os sinais sonoros unidade (cerca desligado, ligue-o novamente. de usar o projector. O botão de dimmer de 3-5 horas). seletor que ajusta a • Uma vez que a unidade começa a carregar, os MANUTENÇÃO intensidade da luz está • Substitua a tampa da unidade, enroscando no holofotes não funcionará até que o carregador localizado acima do sentido horário até que a seta triangular sobre a está desconectado. Se a unidade estiver suja, limpe cuidadosamente MENOS BRILHANTE botão de ligar/desligar...
  • Page 19: Svenska

    • Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än konsumentverktyg. dem som anges i den här bruksanvisningen. DADOS TÉCNICOS SÄKERHETSINSTRUKTIONER Särskilda säkerhetsinstruktioner för FL3WBD spotlight Lanterna Varning! Vid användning av batteridrivna apparater • Låt spotlighten svalna helt innan du ställer undan Lâmpada: 3 watt LED ska grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive eller laddar apparaten. Bateria: Sem manutenção, NiMH, följande föreskrifter, alltid följas.
  • Page 20 SVENSKA SVENSKA enheten om dessa villkor finns eller enheten kan Röd: Batteriet är i drift vid låg spänning, och bör på baksidan av enheten. Se till att den sitter säkert, ordentligt, och den vattentäta ändlock är säkert upprätthålla permanenta skador. laddas. men inte för hårt. på plats. • Sänka ned enheten på större djup än • Använd aldrig rampljuset i områden med hög Röd (blinkande): Batteriet är i drift vid extremt Laddning / laddning med 12 volts 1,8288 meter och / eller använda den i hållfasthet magnetfält, t.ex. i närheten av elnätet låg spänning. Den inbyggda låg spänning skydd laddare (tillval) vattentemperaturen än mellan 5 º C och 40 växelström generator etc. har aktiverat och enheten kommer automatiskt att • Se till att rampljuset är avstängd genom att º C kan resultera i läckage, att slå sig eller stängas av (efter klingande flera “pip”). Enheten...
  • Page 21 TEKNISKA DATA diskmedel. FL3WBD Med undantag för de batterier, det finns inga Spotlight reparerbara delar inuti. Kontakta tillverkaren om alla Glödlampa: 3 watts LED komponenter har blivit slitna eller trasiga.
  • Page 22: Norsk

    NORSK NORSK INSTRUKSJONSBOK • Har noen skadet eller defekte deler repareres eller 4. Indikator for batteristatus eller den valgfrie DC lader for ca 3-5 timer eller til skiftes ut av produsenten 5. Gummibeskyttelse batteriet / ladestatus LED lyser grønt. 6. 3 watts LED-pære • Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn • Lad etter hver bruk før batteriet / ladestatus LED BRUKSOMRÅDE 7. Dimmeren velgerknappen de som er oppgitt i denne håndboken. lyser grønt.
  • Page 23 Er det ingen deler som brukeren kan innsiden. lysdioden indikator” seksjon) for å vise batteristatus. Det Når du bruker bilens 12 volt DC strømuttak som en er synlig gjennom gjennomskinnelig vanntett endestykke. lading kilde, være oppmerksom på at noen biler krever at Kontakt produsenten hvis noen komponenter har FL3WBD du vrir om tenningen til makten tilbehøret stikkontakt. Bruke dimmeren velgeren blitt slitt eller ødelagt. Lyskaster Viktige merknader: Dimmeren velgerknappen Advarsel! Før du utfører vedlikehold eller...
  • Page 24: Dansk

    DANSK DANSK INSTRUKTIONSBOG FUNKTIONER Ved brug af lysdæmper vælgeren: • Brug ikke apparatet, hvis nogen del af det er beskadiget eller defekt. Grøn (blinker): Lyset tilpasser sig Dette apparat indeholder nogle af eller alle følgende dæmperindstillingen. • Er der beskadigede eller defekte dele repareres ANVENDELSESOMRÅDE funktioner: eller udskiftes af producenten. Rød (blinker): Lyset tilpasser sig lysere indstilling. 1.
  • Page 25 FL3WBD at du starter motoren til magten tilbehøret Lampe Brug af dæmperen vælgeren Er der ingen bruger-indvendige dele. Kontakt stikkontakten.
  • Page 26: Suomi

    SUOMI SUOMI KÄYTTÖOHJE • Onko vaurioituneet tai vialliset osat korjataan tai 6. 3 watin LED-lamppu lisävarusteena DC laturi noin 3-5 tuntia tai kunnes vaihdetaan valmistajan. 7. Himmennin valitsin nuppi akku / varaustila LED palaa vihreänä. 8. Päälle / pois virta nuppi • Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin • Lataa jokaisen käyttökerran jälkeen, kunnes akku / KÄYTTÖTARKOITUS 9. Pistoolikahva ohjeissa erikseen määriteltyjä osia. varaustila LED palaa vihreänä. 10. Verkkovirtalaturi Black & Decker soveltuu valaisimeksi ja vapaa- Tärkeää: Kun apukäynnistintä ei käytetä, Black Valaisimen turvaohjeet 11. Autolatausjohto (valinnainen lisävaruste) ajan harrastuksiin. Valaisin on tarkoitettu vain & Decker suosittelee sen lataamista vähintään 30 12. Päätykappale yksityiskohta kotikäyttöön.
  • Page 27 SUOMI SUOMI TEKNISET TIEDOT Käyttämällä himmennin valitsin Huomaa: Varoitus! Irrota laitteen virtapistoke sähköverkosta Kun käytät ajoneuvon 12 V DC-lähtö niin lataus lähde, että jotkut ajoneuvot vaativat sinua päälle ennen laitteen huolto- ja puhdistustöiden Himmennin valitsin nuppi, FL3WBD virta valtaan-lähtö.. aloittamista. joka säätää valon Valokeilassa Tärkeitä huomautuksia: voimakkuutta on Autolatausjohdon sulakkeen vaihtaminen Polttimo: 3 watin LED yläpuolella päälle / pois • Jos jompikumpi laturit on kytketty valaisimeksi, Sulake pistoke loppuun DC laturi suojaa sovittimen Akku: Huoltovapaa, NiMH, 7,2 HIMMENNIN Virta nuppi.
  • Page 28: Ελληνικη

    ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗΣ Επιθεώρηση και επισκευές ελαστικό προστατευτικό δακτύλιο ή φακό, συνεχίσει αυτόματα μετά από μια κρυώσει χρονικό ακατάλληλη σφράγιση των αδιάβροχο κάλυμμα διάστημα αρκετών λεπτών. • Πριν τη χρήση, ελέγξτε τα φώτα της δημοσιότητας τέλος? Και / ή εμβάπτιση αυτή τη μονάδα για κατεστραμμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Πράσινο: Η μπαταρία είναι σε κατάσταση σε βάθη μεγαλύτερα από 1.8 μέτρα μπορεί Έλεγχος για την θραύση των εξαρτημάτων, βλάβη πλήρους φόρτισης. να προκαλέσει η μονάδα να πλέον να είναι Black & Decker προβολείς σας έχει σχεδιαστεί διακόπτες και οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που Πορτοκαλί: Η μπαταρία είναι σε μια μερικώς αδιάβροχο. Μην βυθίζετε τη μονάδα, εάν οι όροι για την παροχή φωτισμού για χρήση αναψυχής. ενδέχεται να επηρεάσουν τη λειτουργία της. φορτισμένη κατάσταση. αυτοί, ή εάν η μονάδα θα μπορούσε να στηρίξει Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση από τους • Μη χρησιμοποιείτε τα φώτα της δημοσιότητας τη μόνιμη ζημία. Κόκκινη: Η μπαταρία πρέπει να επαναφορτιστεί. καταναλωτές μόνο. εάν οποιοδήποτε μέρος είναι κατεστραμμένο ή • Εμβάπτιση αυτή τη μονάδα σε βάθη μεγαλύτερα ελαττωματικό. Κατά τη λειτουργία: ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ από 1,8288 μέτρα ή / και λειτουργίας το σε Πράσινο: Η μπαταρία λειτουργεί σε πλήρη τάση. • Έχετε οποιαδήποτε βλάβη ή ελαττωματικά θερμοκρασία του νερού, εκτός από μεταξύ • Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν εξαρτήματα επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί...
  • Page 29 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Φόρτισης / επαναφόρτισης με το Η χρήση του προβολέα Σημαντικές Σημειώσεις: ηλεκτρικό δίκτυο AC φορτιστή 1. Αποσύνδεση από το φορτιστή. • Εάν ένα από τα φορτιστών είναι συνδεδεμένο Η μπαταρία / φόρτισης ένδειξη LED κατάστασης 2. Ο διακόπτης Σε/από εξουσία βρίσκεται στο στο προσκήνιο, ενώ βρίσκεται σε λειτουργία, • Βεβαιωθείτε ότι τα φώτα της δημοσιότητας είναι δεν ανάβει κατά τη φόρτιση μπροστινό μέρος της λαβής του τα φώτα της η μονάδα δεν θα χρεώνεται. Η μονάδα θα απενεργοποιημένο περιστρέφοντας το διακόπτη Σε/ 1. Η μπαταρία είναι σε υπερθέρμανση προστασία δημοσιότητας και κάτω από το διμνεσς αρχίσει να φορτίζει αμέσως μόλις τα φώτα της από διακόπτη ρεύματος προς τα δεξιά για να το μετά από εκτεταμένη χρήση. Αφήστε τον επιλογέα. δημοσιότητας είναι απενεργοποιημένη. απώτατο θέση. προβολέα να κρυώσει για μερικά λεπτά πριν 3. Για να ενεργοποιήσετε τον προβολέα, • Εάν ένα από τα φορτιστών είναι συνδεδεμένο • Το αδιάβροχο κάλυμμα τέλος στο πίσω μέρος την επαναφόρτιση. περιστρέψτε το Σε/από διακόπτη ρεύματος στο προσκήνιο, ενώ η ενσωματωμένη προστασία της μονάδας θα είναι, εξ ανάγκης, πολύ σφιχτή. 2. Ο προβολέας δεν θα χρεώσει κατά τη για να αριστερόστροφα το απώτατο θέση. χαμηλής τάσης είναι ενεργοποιημένη, η συσκευή Χρησιμοποιώντας μια πένσα με ένα πανί από την λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι τα φώτα της 4. Για να απενεργοποιήσετε τον προβολέα, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και αρχίζει να πένσα και το καπάκι για να μην προκληθεί ζημιά, δημοσιότητας είναι απενεργοποιημένη.
  • Page 30 Weena 290 Η χωριστή συλλογή των χρησιμοποιημένων 3012 NJ Rotterdam or προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει στα υλικά Postbus 819, 3000 AV Rotterdam να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Η επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει στην πρόληψη της ρύπανσης του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση για πρώτες ύλες. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπει χωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από το νοικοκυριό, σε δημοτικούς χώρους διάθεσης αποβλήτων ή από τον έμπορο όταν αγοράζετε ένα καινούργιο προϊόν. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ FL3WBD Προσκήνιο Bulb: 3 watt LED Μπαταρία: Χωρίς συντήρηση, NiMH, 7.2 Volt, 700 mAh Ρεύματος AC φορτιστή Είσοδος: 220-240VAC Έξοδος: 12 Vdc (500mA) Προαιρετική DC φορτιστής Τάση: ` 12 V DC FL3WBD_Manual_041012.indd 58-59...