Download Print this page
iwc INGENIEUR CHRONOGRAPH Operating Instructions Manual

iwc INGENIEUR CHRONOGRAPH Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

R E F E R E N Z 3 8 1 2
I N G E N I E U R
C H R O N O G R A P H
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Advertisement

loading

Summary of Contents for iwc INGENIEUR CHRONOGRAPH

  • Page 1 R E F E R E N Z 3 8 1 2 I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 9 — O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Page 5 Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC­Tradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 6 I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekun­ den sowie das Datum und den Wochentag. Mit dem integrierten Chrono­...
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Minutenzähler Minutenzeiger Kleiner Sekundenzeiger Stundenzähler Verschraubte Krone Datumsanzeige Start­Stopp­Drücker Wochentagsanzeige Rückstelldrücker Sekundenstoppzeiger I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Page 9 — 9 — D I E A U F Z U G S S T E L L U N G In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca.
  • Page 10 — 1 0 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des kleinen Sekundenzei­...
  • Page 11 — 1 1 — DA S R I C H T I G E E I N S T E L L E N I H R E R U H R Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Page 12 — 1 2 — sichergestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerks der Minu­ tenzeiger ohne Verzögerung fortbewegt. – Zum Starten des Uhrwerks drücken Sie die Krone wieder in Position 0. – Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese durch gleichzeitiges Rechtsdrehen.
  • Page 13 — 1 3 — DA S A B L E S E N D E S C H R O N O G R A P H E N Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den zentralen Sekundenstoppzeiger. Minutenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 12 Uhr befindet sich die 30­Minuten­Einteilung mit einem langsam springenden Zeiger.
  • Page 14 Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC­Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Page 15 Eine solche Prüfung muss auch nach aussergewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie­ oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC­Uhr muss Ihr autorisierter IWC­Fachhändler (Official Agent) wieder...
  • Page 16 Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch­ führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC­Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC­ Kundendienst in Schaffhausen. I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Page 17 — 1 7 — D I E G E H Ä U S E M AT E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R A T Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Page 19 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and...
  • Page 20 I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date and the day. You can use the integrated chronograph to measure any period of time up to 12 hours in seconds, minutes and hours.
  • Page 21 — 2 1 — Hour hand Minute counter Minute hand Small seconds hand Hour counter Screw­in crown Date display Start/stop push­button Day display Reset push­button Chronograph seconds hand I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Page 22 — 2 2 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw­in crown.
  • Page 23 — 2 3 — W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Page 24 — 2 4 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the small seconds hand passes 60.
  • Page 25 — 2 5 — S E T T I N G Y O U R WAT C H C O R R E C T LY To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
  • Page 26 — 2 6 — – Push the crown back to position 0 to start the movement. – Now push the crown to position X and secure it by simultan­ eously turning it to the right. Important: The watch is water­resistant in positions 0, 1 and 2 as long as the crown is not moved.
  • Page 27 — 2 7 — R E A D I N G T H E C H R O N O G R A P H Chronograph seconds hand: The scale for the central chrono­ graph seconds hand runs around the edge of the dial. Minute counter: The 30­minute scale with a slow jumping hand is situated on the subdial at 12 o’clock.
  • Page 28 Should there be a sudden change in the precision of your time­ piece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Page 29 To ensure that your watch stays properly water­resistant, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusual ly harsh conditions. If the tests are not carried out as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty or liability claims.
  • Page 30 5 years. Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Page 31 — 3 1 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M A T E R I A L S C R A T C H - R E S I S T A N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Page 33 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre...
  • Page 34 M O N T R E I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date et le jour de la semaine. À l’aide du chronographe intégré, vous pouvez chronométrer des temps...
  • Page 35 — 3 5 — Aiguille des heures Trotteuse du chronographe Aiguille des minutes Compteur des minutes Compteur des heures Petite aiguille des secondes Affichage de la date Couronne vissée Affichage du jour de Poussoir start­stop la semaine Poussoir de remise à zéro I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E...
  • Page 36 — 3 6 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
  • Page 37 — 3 7 — L A P O S I T I O N D E R E M O N TA G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
  • Page 38 — 3 8 — L E R É G L A G E D E L’ H E U R E Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouve­ ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque la petite aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Page 39 — 3 9 — L E B O N R É G L A G E D E V O T R E M O N T R E Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit : – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
  • Page 40 — 4 0 — minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se déplacera immédiatement lors du redémarrage du mouvement. – Pour faire démarrer le mouvement, il faut remettre la couronne en position 0. – Enfoncez maintenant la couronne en position X et verrouillez­ la en la tournant simultanément à...
  • Page 41 — 4 1 — L A L E C T U R E D U C H R O N O G R A P H E Trotteuse du chronographe : la graduation de la trotteuse centrale du chronographe se trouve sur le bord du cadran. Compteur des minutes : la graduation à...
  • Page 42 — 4 2 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme­...
  • Page 43 à l’étanchéité de votre montre sur www.iwc.com/water­resistance. Votre concession­ naire IWC agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer. I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E...
  • Page 44 Pour garantir l’étanchéité parfait de votre montre, celle­ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correcte­...
  • Page 45 Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après­vente IWC à Schaffhausen. I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E...
  • Page 46 — 4 6 — L E S M AT É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S T A N C E R É S I S T A N C E M A T É...
  • Page 49 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’au­ gurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 50 D E L L’ I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data e il giorno della settimana. Il cronografo integrato le consente di misurare ogni intervallo di tempo fino a 12 ore in secondi, minuti e ore­nonché­tempi­intermedi­che­possono­essere­addizionati.­Il­...
  • Page 51 — 5 1 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti cronografici Contatore delle ore Piccola lancetta Datario dei secondi Indicazione del giorno Corona a vite della settimana Pulsante start­stop Lancetta dei secondi Pulsante di azzeramento cronografici I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Page 52 — 5 2 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
  • Page 53 — 5 3 — L A P O S I Z I O N E D I C A R I C A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
  • Page 54 — 5 4 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile­bloccare­il­movimento­quando­la­piccola­lancetta­...
  • Page 55 — 5 5 — L A C O R R E T TA R E G O L A Z I O N E D E L S U O O R O L O G I O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Page 56 — 5 6 — che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento. – Per avviare il movimento, prema la corona riportandola in posi­ zione 0. – Ora prema la corona riportandola in posizione X e la blocchi ruotandola contemporaneamente verso destra.
  • Page 57 — 5 7 — L A L E T T U R A D E L C R O N O G R A F O Lancetta dei secondi cronografici: sul bordo del quadrante è riportata la scala di riferimento per la lancetta centrale dei secondi cronografici.
  • Page 58 Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Page 59 — 5 9 — L’ I M P E R M E A B I L I TÀ I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo­ giera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità...
  • Page 60 Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
  • Page 61 — 6 1 — I M AT E R I A L I D E L L A C A S S A M A T E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 63 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
  • Page 64 I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha y el día de la semana. Con el cronógrafo inte­...
  • Page 65 — 6 5 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Pequeño segundero Totalizador de las horas Corona atornillada Indicación de la fecha Pulsador de marcha­ Indicación del día de parada la semana Pulsador de puesta Aguja de parada del a cero segundero I N G E N I E U R C R O N Ó...
  • Page 66 — 6 6 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
  • Page 67 — 6 7 — L A P O S I C I Ó N P A R A D A R C U E R D A En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi­ miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Page 68 — 6 8 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el pequeño segundero pasa por el 60.
  • Page 69 — 6 9 — E L A J U S T E C O R R E C T O D E S U R E L O J Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
  • Page 70 — 7 0 — minuto correspondiente. Procediendo de esta forma, se asegu­ rará de que, al ponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso alguno. – Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introducir la corona en la posición 0. –...
  • Page 71 — 7 1 — L A L E C T U R A D E L C R O N Ó G R A F O Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del segundero.
  • Page 72 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, dirí­ jase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presenta magnetismo. I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O...
  • Page 73 L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que...
  • Page 74 — 7 4 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti­ cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 75 Diríjase para ello a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O...
  • Page 76 — 7 6 — L O S M AT E R I A L E S D E C A J A M A T E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A...
  • Page 79 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa...
  • Page 80 A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O O seu relógio IWC indica­lhe o tempo em horas, minutos, segundos,­assim­como­a­data­e­o­dia­da­semana.­Com­o cronó­...
  • Page 81 — 8 1 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Pequeno ponteiro Contador das horas dos segundos Indicação da data Coroa de rosca Indicação do dia Botão de arranque/ da semana paragem Ponteiro de paragem Botão de reposição dos segundos I N G E N I E U R C R O N Ó...
  • Page 82 — 8 2 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç...
  • Page 83 — 8 3 — A P O S I Ç Ã O P A R A D A R C O R D A Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manual­ mente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Page 84 — 8 4 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe­a­coroa­para­a­posição­2.­Desta­maneira,­faz­parar­o movi­ mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é preferível­fazer­parar­o­movimento­nos­60­durante­a passagem­ do­pequeno­ponteiro­dos­segundos.­Mova­agora­o ponteiro­dos­ minutos­alguns­traços­para­além­do­tempo­a acertar.­Posicione­ a seguir­o­ponteiro­dos­minutos­movendo­o­ligeiramente­para­trás,­ de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar. Este procedimento garante que, no momento em que iniciar o movi­...
  • Page 85 — 8 5 — O A C E R T O C O R R E T O D O S E U R E L Ó G I O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: –...
  • Page 86 — 8 6 — Este procedimento garante que, no momento em que iniciar o movimento,­o­ponteiro­dos­minutos­continua­a­mover­se­sem­ causar um atraso. – Para fazer arrancar o movimento de relógio, empurre a coroa novamente para a posição 0. – Agora volte a empurrar a coroa para a posição X rodando­a simultaneamente para a direita para a travar.
  • Page 87 — 8 7 — A L E I T U R A D O C R O N Ó G R A F O Ponteiro de paragem dos segundos: À volta do mostrador encontra­se a divisão para o ponteiro central de paragem dos segundos.
  • Page 88 ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado. I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O...
  • Page 89 Para garantir uma estanqueidade perfeita do seu relógio, este deverá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali­ zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
  • Page 90 — 9 0 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi­ cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O TA Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da...
  • Page 91 Para isso, dirija­se a um concessio­ nário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Serviços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O...
  • Page 92 — 9 2 — O S M AT E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M A T E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
  • Page 94 Fax +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2017 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...