Download Print this page

iwc INGENIEUR CHRONOGRAPH SPORT Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

R E F E R E N Z 3 8 0 9
INGENIEUR
CHRONOGRAPH SPORT
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INGENIEUR CHRONOGRAPH SPORT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for iwc INGENIEUR CHRONOGRAPH SPORT

  • Page 1 R E F E R E N Z 3 8 0 9 INGENIEUR CHRONOGRAPH SPORT B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 2 1 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Page 5 Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 6 I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H S P O R T Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum. Mit dem integrierten Chrono graphen messen Sie jede Zeitspanne in Sekunden, Minuten und Stunden.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Stundenzähler Verschraubte Krone Minutenzeiger Kleiner Sekundenzeiger Start-Stopp-Taste Datumsanzeige Rückstell- und Fly- Sekundenstoppzeiger backtaste Minutenzähler I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H S P O R T...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Page 9 — 9 — D I E A U F Z U G S S T E L L U N G In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca.
  • Page 10 — 1 0 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Page 11 — 1 1 — – Ziehen Sie die Krone in Position 1. – Durch Rechtsdrehen der Krone schaltet die Datumsanzeige schrittweise. Stellen Sie das gestrige Datum ein. – Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Page 12 — 1 2 — D A S Z E I T A B L E S E N B E I D U N K E L H E I T Das Zifferblatt sowie der Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkelheit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen.
  • Page 13 — 1 3 — D I E B E D I E N U N G D E S C H R O N O G R A P H E N Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen der Start- Stopp-Taste.
  • Page 14 — 1 4 — D A S E R M I T T E L N D E R G E S C H W I N D I G K E I T Für das Zurücklegen einer kalibrierten Strecke von 1 Kilometer können Sie auf der Tachymeterskala direkt die Durchschnitts- geschwindigkeit ablesen.
  • Page 15 Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H S P O R T...
  • Page 16 Eine solche Prüfung muss auch nach ausser- gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder...
  • Page 17 W I E O F T S O L L I C H M E I N E U H R W A R T E N L A S S E N ? Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil ab.
  • Page 18 — 1 8 — G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
  • Page 21 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
  • Page 22 I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H S P O R T Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date. You can use the integrated chronograph to measure any period of time in seconds, minutes and hours.
  • Page 23 — 2 3 — Hour hand Minute counter Minute hand Hour counter Small seconds hand Screw-in crown Date display Start/stop button Chronograph seconds hand Reset/flyback button I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H S P O R T...
  • Page 24 — 2 4 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw-in crown.
  • Page 25 — 2 5 — W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Page 26 — 2 6 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the move- ment as the seconds hand passes 60.
  • Page 27 — 2 7 — – Turn the crown to the right to advance the date display in steps. Set the display to yesterday’s date. – Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
  • Page 28 — 2 8 — R E A D I N G T H E T I M E I N T H E D A R K The dial and the hour, minute and seconds hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effort- lessly, even in total darkness.
  • Page 29 — 2 9 — button fully, as far as it will go. All three chronograph hands are reset to zero, and a new measurement is started as soon as the button is released. Stop: To stop the running chronograph, press the start/stop button.
  • Page 30 Should there be a sudden change in the precision of your time- piece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H S P O R T...
  • Page 31 Official Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusually harsh condi- tions.
  • Page 32 H O W O F T E N S H O U L D M Y W A T C H B E S E R V I C E D ? The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive to...
  • Page 33 — 3 3 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
  • Page 35 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre...
  • Page 36 D E L ’ I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E S P O R T Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date.
  • Page 37 — 3 7 — Aiguille des heures Compteur des heures Aiguille des minutes Couronne vissée Petite seconde Poussoir start-stop Affichage de la date Poussoir de remise Trotteuse du chronographe à zéro et de fonction Compteur des minutes flyback I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E S P O R T...
  • Page 38 — 3 8 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
  • Page 39 — 3 9 — L A P O S I T I O N D E R E M O N T A G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
  • Page 40 — 4 0 — L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’ar- rêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Page 41 — 4 1 — L E B O N R É G L A G E D E V O T R E M O N T R E Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit : – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
  • Page 42 — 4 2 — Important : dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale. L A L E C T U R E D E L ’ H E U R E D A N S L ’ O B S C U R I T É Le cadran ainsi que l’aiguille des heures, des minutes et des secondes de votre montre sont munis d’éléments luminescents vous permettant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obs-...
  • Page 43 — 4 3 — L E F O N C T I O N N E M E N T D U C H R O N O G R A P H E Démarrer : vous lancez le chronographe en appuyant sur le pous- soir start-stop.
  • Page 44 — 4 4 — L A D É T E R M I N A T I O N D E L A V I T E S S E La vitesse moyenne pour parcourir une distance calibrée d’un kilomètre peut être lue directement sur l’échelle du tachymètre. Le chronographe est mis en marche au point de départ et arrêté...
  • Page 45 — 4 5 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Page 46 L ’ É T A N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie horlo- gère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïn-...
  • Page 47 Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation : après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé...
  • Page 48 À Q U E L L E F R É Q U E N C E M A M O N T R E D O I T - E L L E Ê T R E R É V I S É E   ? Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de votre style de vie.
  • Page 49 — 4 9 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
  • Page 51 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascor- rere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 52 D E L L ’ I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H S P O R T Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché...
  • Page 53 — 5 3 — Lancetta delle ore Lancetta delle ore cronografiche Lancetta dei minuti 3 Piccola lancetta dei secondi Corona a vite Datario Pulsante start-stop Lancetta dei secondi Pulsante di azzeramento cronografici e della funzione flyback Lancetta dei minuti cronografici I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H S P O R T...
  • Page 54 — 5 4 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
  • Page 55 — 5 5 — L A P O S I Z I O N E D I C A R I C A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automa- tico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
  • Page 56 — 5 6 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60.
  • Page 57 — 5 7 — – Estragga la corona portandola in posizione 1. – Ruotando la corona verso destra, il datario scatta gradualmente. Imposti la data del giorno precedente. – Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è...
  • Page 58 — 5 8 — L A L E T T U R A D E L L ’ O R A A L B U I O Il quadrante e le lancette delle ore, dei minuti e dei secondi del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che consentono di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità.
  • Page 59 — 5 9 — I L F U N Z I O N A M E N T O D E L C R O N O G R A F O Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop. Flyback: durante il funzionamento del cronografo è...
  • Page 60 — 6 0 — L A M I S U R A Z I O N E D E L L A V E L O C I T À Percorrendo una distanza calibrata di un chilometro, potrà leggere direttamente sulla scala tachimetrica la velocità media. Avvii il cronografo al passaggio dal punto di partenza e lo arresti alla fine del tratto misurato.
  • Page 61 Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H S P O R T...
  • Page 62 — 6 2 — L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può...
  • Page 63 M I O O R O L O G I O A M A N U T E N Z I O N E ? Il ciclo di manutenzione ottimale del tuo orologio IWC è strettamente legato al tuo segnatempo e al tuo stile di vita.
  • Page 64 — 6 4 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 67 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás...
  • Page 68 I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O D E P O R T I V O Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así...
  • Page 69 — 6 9 — Aguja de las horas Totalizador de las horas Minutero Corona atornillada Pequeño segundero Pulsador de marcha- parada Indicación de la fecha Pulsador de puesta a Aguja de parada cero y de función flyback del segundero Totalizador de los minutos I N G E N I E U R C R O N Ó...
  • Page 70 — 7 0 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
  • Page 71 — 7 1 — L A P O S I C I Ó N P A R A D A R C U E R D A En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi- miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Page 72 — 7 2 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Page 73 — 7 3 — – Tire de la corona hasta la posición 1. – Girando la corona hacia la derecha, la indicación de la fecha cambiará paso a paso. Ponga la fecha de ayer. – Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento.
  • Page 74 — 7 4 — L A I N D I C A C I Ó N D E L A H O R A E N L A O S C U R I D A D La esfera y la aguja de las horas, el minutero y el segundero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta.
  • Page 75 — 7 5 — E L M A N E J O D E L C R O N Ó G R A F O Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apre- tando el pulsador de marcha-parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediata- mente una nueva medi-ción.
  • Page 76 — 7 6 — L A M E D I C I Ó N D E L A V E L O C I D A D Para el recorrido de un trayecto calibrado de un kilómetro, usted puede leer directamente la velocidad promedio en la escala del taquímetro.
  • Page 77 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averi- guar si su reloj presenta magnetismo. I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O D E P O R T I V O...
  • Page 78 L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en...
  • Page 79 — 7 9 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 80 R E L O J A S E R V I C I O D E M A N T E N I M I E N T O ? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario.
  • Page 81 — 8 1 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A A L R AYA D O...
  • Page 83 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa ser descrito com...
  • Page 84 D O I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O D E S P O R T O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data.
  • Page 85 — 8 5 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Contador das horas Pequeno ponteiro Coroa de rosca dos segundos Botão de arranque/ Indicação da data paragem Ponteiro de paragem Botão de reposição e dos segundos de flyback I N G E N I E U R C R O N Ó...
  • Page 86 — 8 6 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç...
  • Page 87 — 8 7 — A P O S I Ç Ã O P A R A D A R C O R D A Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manual- mente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Page 88 — 8 8 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movi- mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é...
  • Page 89 — 8 9 — – Puxe a coroa para a posição 1. – Rodando a coroa para a direita, a indicação da data vai comu- tando passo a passo. Acerte a data da véspera. – Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento.
  • Page 90 — 9 0 — A L E I T U R A D A S H O R A S N A E S C U R I D Ã O O mostrador, assim como os ponteiros das horas, dos minutos e dos segundos estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escuridão.
  • Page 91 — 9 1 — A O P E R A Ç Ã O D O C R O N Ó G R A F O Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem. Flyback: Com o cronógrafo em funcionamento, pode ser iniciada imediatamente uma nova medição.
  • Page 92 — 9 2 — A D E T E R M I N A Ç Ã O D A V E L O C I D A D E Quando percorrer uma distância calibrada de um quilómetro, poderá ler a velocidade média diretamente na escala taquimétrica. Para isso, arranque o cronógrafo ao passar o ponto de partida e volte a o parar no fim da distância a medir.
  • Page 93 ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para veri- ficar se o seu relógio foi magnetizado. I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O D E S P O R T O...
  • Page 94 — 9 4 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 95 — 9 5 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da...
  • Page 96 C O M Q U E F R E Q U Ê N C I A D E V E O M E U R E L Ó G I O S E R R E P A R A D O ? O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é exclusivo para o seu relógio e estilo de vida único. O intervalo necessário entre serviços...
  • Page 97 — 9 7 — M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
  • Page 98 © Copyright 2017 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H S P O R T...