Ryobi RHT2660R Original Instructions Manual
Ryobi RHT2660R Original Instructions Manual

Ryobi RHT2660R Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for RHT2660R:
Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Avertissements Supplémentaires
  • Transport Et Stockage
  • Entretien
  • Risques Résiduels
  • Périodicité D'entretien
  • Guide de Dépannage
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in dieser Bedienungsanleitung
  • Fehlerbehebung
  • Uso Previsto
  • Transporte y Almacenamiento
  • Mantenimiento
  • Riesgos Residuales
  • Conozca Su Producto
  • Símbolos en el Producto
  • Símbolos en Este Manual
  • Programa de Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Utilizzo Raccomandato
  • Ulteriori Avvertenze
  • Manutenzione
  • Rischi Residui
  • Programma DI Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Symbolen in Deze Gebruiksaanwijzing
  • Transporte E Armazenamento
  • Riscos Residuais
  • Calendário de Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Symboler På Produktet
  • Symboler I Denne Brugsanvisning
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Transport Och Förvaring
  • Kvarstående Risker
  • Symboler På Produkten
  • Tiltenkt Bruk
  • Transport Og Lagring
  • Общие Правила Безопасности
  • Техническое Обслуживание И Хранение
  • Поиск Неисправностей
  • Harmonogram Konserwacji
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Zamýšlené Použití
  • Zbytková Rizika
  • Symboly Na Výrobku
  • Symboly V Návodu
  • Plán Údržby
  • Řešení ProbléMů
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Szállítás És Tárolás
  • Fennmaradó Kockázat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Karbantartási Ütemterv
  • Riscuri Reziduale
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Paredzētais Lietojums
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Apkopes Grafiks
  • Gedimų Nustatymas
  • Naudojimo Paskirtis
  • Gabenimas Ir Laikymas
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Ostale Opasnosti
  • Plan Održavanja
  • Otklanjanje Smetnji
  • Namen Uporabe
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Simboli Na Izdelku
  • Urnik Vzdrževanja
  • Odpravljanje Napak
  • Účel Použitia
  • Zvyškové Riziká
  • Riešenie Problémov
  • Поддръжка И Съхранение
  • График За Поддръжка
  • Отстраняване На Проблеми
  • Пошук І Усунення Несправностей
  • Kullanim Amaci
  • Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
RHT2660R
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RHT2660R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ryobi RHT2660R

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR RHT2660R...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    ● refuelling and, when needed, a full face shield. Ryobi recommends ● adjusting the working position or the rear handle wide vision safety mask for use over eyeglasses or position standard safety glasses with side shields.
  • Page 4: Additional Warnings

    ● changing the accessories is leaking or handles and guards are not secure and fully functional. ● clearing blockages ■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent ● checking for any damage after hitting an object entanglement in moving parts.
  • Page 5: Maintenance

    ■ Keep away from corrosive agents such as garden ■ Consequences of improper maintenance may include chemicals and de-icing salts. excess carbon deposits resulting in loss of performance and discharge of black lubricant residue dripping from ■ Do not store outdoors. the silencer.
  • Page 6: Risk Reduction

    RISK REDUCTION Always hold the hedge trimmer with It has been reported that vibrations from hand-held tools both hands when operating. may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent Wear non-slip, heavy-duty gloves.
  • Page 7: Symbols In This Manual

    SYMBOLS IN THIS MANUAL Press the trigger lock and the throttle trigger. Parts or accessories sold separately Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased. Note EurAsian Conformity Mark Warning Ukrainian mark of conformity Do not smoke when mixing fuel or when fi...
  • Page 8: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE SCHEDULE After fi rst Every 3 Every 6 Every year Before each month or months or months or or after 300 20 hours of 50 hours of 100 hours of hours or operation operation operation operation ■ Check engine lubricant ■...
  • Page 9: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Engine will not start. No spark Check for spark. Remove the spark plug. Reattach the spark plug cap and lay spark plug on metal cylinder. Pull the starter rope and watch for spark at spark plug tip. If there is no spark, repeat test with a new spark plug.
  • Page 10: Utilisation Prévue

    Votre taille-haie à essence a été conçu en donnant priorité AVERTISSEMENT à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. L’utilisation de tout outil à moteur peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et UTILISATION PRÉVUE provoquer des lésions oculaires graves.
  • Page 11: Avertissements Supplémentaires

    ● vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit le moteur. Faites remplacer tout bouton-poussoir se mettrait à vibrer de façon anormale défectueux dans un service après-vente agréé ryobi. ● réaliser des opérations d'entretien ■ Vérifiez le produit avant chaque utilisation. Vérifiez ■...
  • Page 12: Transport Et Stockage

    lame). AVERTISSEMENT ■ Entreposez le produit dans un endroit frais, sec et bien Lorsque la gâchette-accélérateur est relâchée et que aéré hors de portée des enfants et à l'écart de toute le moteur tourne au ralenti, l'accessoire de coupe ou source d'inflammation.
  • Page 13: Risques Résiduels

    le protège-lame. Le fabricant vous recommande de RÉDUCTION DES RISQUES déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils et antirouille sur les lames pour réduire les risques de tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état vous blesser en entrant en contact avec ces lames.
  • Page 14 Afi n de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de Démarrage à chaud bien comprendre le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet outil. Afi n de faire pivoter la poignée rotative, tirez le verrou déclenchant la rotation de la poignée.
  • Page 15 Démarrage d'un moteur chaud : 1. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises. REMARQUE: Au bout de la 7e pression, l'essence doit être visible dans la poire d'amorçage. Dans le cas contraire, continuez de presser jusqu'à ce que l'essence soit visible. 2.
  • Page 16: Périodicité D'entretien

    PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN Après le Tous les 3 mois Tous les 6 mois Chaque année Avant chaque 1er mois ou ou après ou après ou après utilisation 20 heures de 50 heures de 100 heures de 300 heures de fonctionnement fonctionnement fonctionnement fonctionnement ■...
  • Page 17: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas d'étincelle. Vérifi ez l'apparition d'une étincelle. Retirez la bougie. Remettez en place le capuchon de la bougie d'allumage et placez la bougie sur le cylindre métallique. Tirez la corde du démarreur et vérifi...
  • Page 18: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WARNUNG Priorität bei der Entwicklung Ihrer benzinbetriebene Der Betrieb eines Werkzeugs können Fremdkörper Heckenschere. in die Augen geschleudert werden, und zu ernster Augenschäden führen. Bevor Sie das Produkt in Betrieb BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG nehmen, tragen Sie immer eine Schutzbrille oder eine benzinbetriebene Heckenschere für...
  • Page 19 Zündkerze ab und halten Sie das Kabel vom Stecker WARNUNG fern, um versehentlich Starten zu vermeiden. Lassen Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille Sie die Maschine vor jeder Inspektion, Einstellung usw. mit Seitenschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Die abkühlen.
  • Page 20: Wartung Und Pflege

    Kurzfristige Aufbewahrung (weniger als 1 Monat) WARNUNG ■ Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis er Wenn der Gashebel losgelassen wird und der Motor im abgekühlt ist, ehe Sie das Gerät verstauen. Leerlauf läuft, dürfen sich die Schneidwerkzeuge nicht ■...
  • Page 21 ■ Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach ■ Augenverletzungen aufgrund fliegendem jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen, Fremdkörpern. trockenen Lappen. – Tragen Sie immer einen Augenschutz. ■ Reinigen nach jeder Benutzung ■ Verletzungsgefahr durch herabfallende Objekte. Schneidwerkzeug von Schmutz mit einer harten Bürste –...
  • Page 22: Symbole Auf Dem Produkt

    SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Den Startergriff ziehen bis der Motor anspringt. Sicherheitswarnung EINEN KALTEN MOTOR ANLASSEN Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen und EINEN WARMEN MOTOR ANLASSEN verstehen bevor er dieses Produkt benutzt. Um den Drehgriff zu drehen, ziehen Sie die Verriegelung des Drehgriffs.
  • Page 23: Symbole In Dieser Bedienungsanleitung

    Brandgefahr. Um das Gerät auszuschalten, drücken und halten Sie den Schalter „I/O“ in der Position „O“. Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der HINWEIS: Legen Sie die Heckenschere auf ebenen verschiedenen Risikostufen, Produkt Untergrund und stellen sicher, dass keine Gegenstände einhergehen, dargestellt.
  • Page 24 WARTUNGSPLAN Nach dem ersten Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jedes Jahr Vor jedem Monat oder 20 oder 50 oder 100 oder nach 300 Gebrauch Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Motoröl prüfen Motoröl austauschen Luftfi lter prüfen Den Luftfi lter reinigen. Luftfi...
  • Page 25: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. Kein Zündfunke. Auf Funken prüfen. Die Zündkerze herausnehmen. Bringen Sie den Zündkerzenstecker wieder an und setzen Sie die Zündkerze auf den Metallzylinder. Ziehen Sie das Starterseil und achten Sie auf Funken an der Zündkerzenspitze.
  • Page 26: Uso Previsto

    En el diseño de este cortasetos de gasolina, se ha dado ADVERTENCIA prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la La utilización de cualquier herramienta eléctrica puede fi abilidad. causar que se arrojen objetos extraños a sus ojos que pueden causar daños severos a los mismos.
  • Page 27 Los interruptores defectuosos deben ● cambiar los accesorios ser reemplazados en un centro de servicio habilitado ● eliminar obstrucciones ryobi. ● comprobar si hay daños después de golpear un ■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe objeto los cierres sueltos, las fugas de combustible, etc.
  • Page 28: Transporte Y Almacenamiento

    ■ No toque el área de alrededor del sistema de silenciador MANTENIMIENTO o motor del aparato, ya que estas piezas se calientan durante el funcionamiento. ADVERTENCIA ■ No modifique el producto en modo alguno. ■ No fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de duros.
  • Page 29: Riesgos Residuales

    el aparato, si fuera necesario, aplicando el método ser tomadas por el operador para reducir los efectos de anterior. vibración: ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, manipular el producto, utilice guantes para mantener pernos y tornillos están apretados apropiadamente las manos y las muñecas calientes.
  • Page 30 Esta herramienta responde a todas las Use guantes de trabajo resistentes, normas reglamentarias del país de la antideslizantes. UE donde se ha comprado. Para evitar lesiones graves, no toque Certifi cado EAC de conformidad las cuchillas. Tenga cuidado con los objetos volátiles Marca de conformidad ucraniana o lanzados.
  • Page 31: Símbolos En Este Manual

    Para arrancar un motor en caliente: 1. Pulse el cebador 10 veces. OBSERVACIÓN: Después del 7º prensado, el combustible debe ser visible en el cebador. Si no, continúe haciendo presión hasta que el combustible sea visible. 2. Coloque la palanca del cebador en la posición 3.
  • Page 32: Programa De Mantenimiento

    PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Al cabo de Cada año o Cada 3 meses Cada 6 meses Antes de cada 1 mes o 20 al cabo de o 50 horas de o 100 horas de horas de 300 horas de funcionamiento funcionamiento funcionamiento funcionamiento Compruebe el lubricante del...
  • Page 33: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor no se enciende. No hay bujía. Compruebe que hay chispa. Quite la bujía. Vuelva a colocar el tapón de la bujía y coloque la bujía en el cilindro metálico. Tire de la cuerda de arranque y compruebe que haya chispa en la punta de la bujía.
  • Page 34: Utilizzo Raccomandato

    Il design del potasiepi a benzina è stato progettato per AVVERTENZA garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. Alcuni elettroutensili potranno subire dei contraccolpi mentre li si utilizza che potranno lanciare in aria corpi UTILIZZO RACCOMANDATO estranei, danneggiando così la vista. Prima di utilizzare Il potasiepi a benzina è...
  • Page 35: Ulteriori Avvertenze

    “off” (spento) non ● cambiare gli accessori arresta il motore. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza ● rimozione dei blocchi Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale interruttore difettoso. ● Controllare eventuali danni dopo aver colpito un oggetto ■...
  • Page 36: Manutenzione

    ■ Non toccare la zona attorno al silenziatore o al motore MANUTENZIONE dell'unità, queste parti si surriscaldano durante il funzionamento. AVVERTENZA ■ Non modificare in alcun modo il prodotto. ■ Non forzare il decespugliatore attraverso vegetazione Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico folta.
  • Page 37: Rischi Residui

    verificando che siano stati assicurati correttamente per e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di causare la Sindrome di Raynaud. lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o ■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
  • Page 38 Questo apparecchio è conforme a tutte Per prevenire gravi lesioni, non toccare le norme vigenti nel paese dell'UE in cui le lame di taglio. è stato acquistato. Fare attenzione ad oggetti scagliati o Marchio di conformità EurAsian lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15 m dalla zona di funzionamento.
  • Page 39 Per avviare un motore caldo: 1. Premere la pompetta 10 volte. NOTA: Dopo aver premuto per 7 volte, il carburante dovrebbe diventare visibile nella pompetta. In caso contrario, continuare a premere fino a che il carburante non sia visibile. 2. Mettere la leva di avviamento in posizione 3.
  • Page 40: Programma Di Manutenzione

    PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Dopo il Ogni anno Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Prima di ogni primo mese o dopo o 50 ore di o 100 ore di utilizzo B o 20 ore di 300 ore di funzionamento funzionamento funzionamento funzionamento Controllare il lubrifi...
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA Causa SOLUZIONE Il motore non parte. Manca la candela. Controllare la presenza di scintille. Togliere la candela. Riapplicare la pipa e appoggiare la candela sul cilindro metallico. Tirare la cordina di avviamento e osservare la comparsa di scintille sulla punta.
  • Page 42: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij het WAARSCHUWING ontwerp van uw benzine-heggenschaar altijd de hoogste Het gebruik van gereedschap kan ertoe leiden dat prioriteit gekregen. vreemde voorwerpen in de ogen terechtkomen wat kan leiden tot ernstige oogschade. Vóórdat het product VOORGESCHREVEN GEBRUIK wordt ingeschakeld, moet altijd een veiligheidsbril of Deze benzine-heggenschaar mag uitsluitend worden...
  • Page 43 "uit"-knop de motor niet stillegt. ● het product reinigen Laat een defecte drukknop vervangen in een erkend ● de accessoires te verwisselen Ryobi servicecentrum. ● verwijderen van blokkades ■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer op ●...
  • Page 44 ONDERHOUD WAARSCHUWING Als de gastrigger wordt losgelaten en de motor in neutraal loopt, mag het snijaccessoire of blad niet WAARSCHUWING bewegen. Indien het blijft bewegen, bestaat er een Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en risico van ernstig letsel voor de gebruiker. Het apparaat deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde niet gebruiken.
  • Page 45 ■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product van de trillingen te beperken: veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel ■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed handschoenen terwijl u het product gebruikt om de worden gerepareerd of vervangen.
  • Page 46 Dit apparaat voldoet aan alle geldende Draag zware, antislip handschoenen. normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. EurAsian-symbool van Om ernstige letsels te voorkomen, overeenstemming raakt u de zaagbladen niet aan. Houd rekening met weggeslingerde of Oekraïens conformiteitssymbool rondvliegende voorwerpen.
  • Page 47: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Opmerking Waarschuwing Verboden te roken wanneer u de brandstoftank vult of brandstof mengt. Brandgevaar. Om te stoppen de I/O-schakelaar indrukken en vasthouden totdat de stand 'O' wordt bereikt. De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
  • Page 48 ONDERHOUDSSCHEMA Elke 6 Na de eerste Elke drie Elk jaar Voor elk maanden maand of 20 maanden of 50 of na 300 gebruik of 100 bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren Controleer het ■ motorsmeermiddel ■ ■ Ververs het motorsmeermiddel ■ Controleer het luchtfi lter ■...
  • Page 49 PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING Motor start niet. Geen vonken. Controleer of u een vonk ziet. De bougie verwijderen. Breng het kapje van de bougie weer aan en leg de bougie op een metalen cilinder. Trek aan het startkoord en kijk of u een vonk ziet bij de punt van de bougie.
  • Page 50 No design do nosso recortador de sebes a gasolina demos ADVERTÊNCIA prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. O funcionamento de qualquer ferramenta eléctrica pode fazer com que objectos estranhos sejam atirados USO PREVISTO para os seus olhos, o que pode resultar em graves O recortador de sebes a gasolina destina-se a ser utilizada lesões oculares.
  • Page 51 ● desbloquear motor. Mande substituir qualquer interruptor defeituoso ● comprovar se há danos depois de bater num num centro de serviço autorizado ryobi. objecto ■ Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique os ● comprovar se há danos caso o produto comece a fechos soltos, as fugas de combustível, etc.
  • Page 52: Transporte E Armazenamento

    ■ Cubra a lâmina com o protector da lâmina (bainha). ADVERTÊNCIA ■ Guarde o produto num local fresco, seco e bem Quando se solta o gatilho do acelerador e o motor ventilado que esteja fora do alcance de crianças e bem funciona ao ralenti, a cabeça ou lâmina de corte não afastado de fontes de ignição.
  • Page 53: Riscos Residuais

    cuidadosamente um lubrificante que previne a REDUÇÃO DO RISCO ferrugem antes de voltar a colocar o protetor de lâmina. Foi reportado que as vibrações das ferramentas de O fabricante recomenda-lhe que utilize um pulverizador mão podem contribuir para uma doença designada de lubrificante e preventivo contra ferrugem a aplicar numa Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
  • Page 54 Para fazer rodar a pega rotativa, puxe o gatilho de bloqueio da pega rotativa. Use protecção para os ouvidos Faça rodar a pega para a direita ou para a esquerda e liberte o gatilho de bloqueio da pega rotativa. Continue a Usar protecção para os olhos fazer rodar a pega rotativa, até...
  • Page 55 Para ligar um motor quente: 1. Pressione o cartucho principal 10 vezes. NOTA: Depois de premir pela 7ª vez, o combustível deve ficar visível no cartucho principal. Caso contrário continue a fazer pressão até que o combustível fique visível. 2. Passe a alavanca do ar para a posição 3.
  • Page 56: Calendário De Manutenção

    CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO A cada 3 A cada 6 A cada ano Após o 1º mês Antes de cada meses ou meses ou ou após 300 ou 20 horas de 50 horas de 100 horas de horas de utilização utilização utilização utilização ■...
  • Page 57: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA Possível causa SOLUÇÃO O motor não arranca. Não há faísca. Verifi que se há faísca. Retire a vela de ignição. Volte a montar o cachimbo da vela de ignição e assente a vela de ignição no cilindro de metal. Puxe o cordão de arranque e veja se há...
  • Page 58: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Ved udformningen af din benzindrevne hækkeklipper ADVARSEL har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og Anvendelse af denne form for produkter kan føre til at driftssikkerhed. små stykker kastes væk fra enheden og måske rammer øjnene, hvilket kan føre til alvorlige øjenskader. Før TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL du betjener produktet, skal du tage sikkerhedsbriller Den benzindrevne hækkeklipper er kun beregnet til at blive...
  • Page 59 ikke kan komme nær åben ild eller gnister. Lad altid ADVARSEL maskinen køle af, inden den stilles til opbevaring. Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med ■ Når hækkeklipperen ikke bruges, når sideafskærmning, når der arbejdes med redskaber og transporteres, eller når den sættes til opbevaring, skal værktøj.
  • Page 60 tykkere end 28 mm, eller som tydeligvis er for tykke til ADVARSEL at komme ind i klippekniven. Brug en manuel håndsav Knivene er skarpe. Ved håndtering af knivmodulet skal eller beskæringssav til klipning af lange stammer. man benytte skridsikre, kraftige beskyttelseshandsker. ■...
  • Page 61: Symboler På Produktet

    ■ Knivene er skarpe. Anvend kraftige handsker, når du KEND PRODUKTET arbejder i nærheden af klingerne. Se side 199. ■ Vær forsigtig, når du fjerner blokerende materiale eller 1. Skede rester omkring klingerne eller andre bevægelige dele. 2. Sikkerhedsskærm 3. Forhåndtag UUNDGÅELIGE RISICI 4.
  • Page 62: Symboler I Denne Brugsanvisning

    For at begrænse risikoen for (person) skader skal man undgå kontakt med enhver varm overfl ade. Pres spædebolden ind 10 gange. Indstil chokerhåndetaget i chokerposition “FULL” (=fuld). BEMÆRK: Læg hækkeklipperen på et plant underlag, og kontrollér, at der ikke er objekter eller forhindringer i Indstil chokerhåndetaget i chokerposition nærheden, som kan komme i kontakt med knivene.
  • Page 63 Risiko for brand. Tryk på I/O kontakten, så den skifter til “O” position. De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 64 VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT Efter 1 måneds Hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller Inden hver eller 20 timers eller 50 timers eller 100 efter 300 brug drift drift timers drift timers drift ■ Kontrollér motorolie ■ ■ Skift motorolie ■ Kontrollér luftfi...
  • Page 65 FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Motor vil ikke starte. Ingen gnist i tændrøret. Se, om der kommer gnister. Tag tændrøret ud. Sæt tændrørshætten på igen, og læg tændrøret på metalcylinderen. Træk i startsnoren og se efter, om der kommer gnister ved spidsen af tændrøret. Hvis der ikke kommer gnister, skal du prøve igen med et nyt tændrør.
  • Page 66: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta VARNING prioritet vid utformningen av din bensindrivna häcktrimmer. Användning kraftverktyg resultera främmande föremål kastas upp i ögonen vilket kan leda ANVÄNDNINGSOMRÅDE till allvarlig ögonskada. Använd alltid skyddsglasögon Den bensindrivna häcktrimmern är endast avsedd att eller skyddsglasögon med sidoskydd, och vid behov ett användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna fullständigt ansiktsskydd, innan du startar produkten.
  • Page 67 ■ Förvara maskinen där bränsleångor inte kan nå öppen VARNING eld eller gnista. Låt alltid maskinen svalna före förvaring. Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon ■ När häcktrimmern inte används, t.ex. vid transport eller försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg. förvaring, sätt alltid på...
  • Page 68: Transport Och Förvaring

    ■ Se till att hålla en motor och ljuddämpare som är i drift - VARNING eller som fortfarande är varm - på behörigt avstånd från Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade brännbara material för att reducera brandrisken. produkter, penetrerande oljor, etc., komma i kontakt med plastdelarna.
  • Page 69: Symboler På Produkten

    ■ Skador orsakade av kontakt med skärbladen 15. Tanklock 16. HedgeSweep™ klippbortföraren – Se till att bladskydden sitter på när produkten inte används. Håll alltid händer och fötter på säkert avstånd från bladen. SYMBOLER PÅ PRODUKTEN ■ Skada orsakad av vibration. –...
  • Page 70 Låt produkten gå på tomgång 10 sekunder. Dra i startsnöret tills motorn startar. Start av kall motor NOTERA: Placea trimmern på plan mark och se till att inga föremål eller hinder fi nns i omgivningen som skulle kunna komma i kontakt med knivbladen. Start av varm motor För att starta en kall motor: 1.
  • Page 71 Brandrisk. För att stoppa produkten, tryck ned och håll in I/O-brytaren i positionen "O". Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Page 72 UNDERHÅLLSSCHEMA Efter 1:a Var 3:e månad Var 6:e månad Varje år eller Före varje månaden eller eller 50 eller 100 efter 300 användning 20 timmars drift timmars drift timmars drift timmars drift ■ Kontrollera motorsmörjmedel ■ ■ Byt motorsmörjmedel ■ Kontrollera luftfi...
  • Page 73 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte. Ingen gnista. Kontroller om en gnista fi nns. Avlägsna tändstiftet. Sätt tillbaka tändstiftslocket och placera tändstiftet på metallcylindern. Dra i startarvajern och kontrollera om det fi nns en gnista vid tändstiftets spets. Om ingen gnista fi nns, upprepa testet med ett nytt tändstift.
  • Page 74 Pensasleikkurin suunnittelussa kiinnitetty VAROITUS erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn Konetyökalun käyttö voi johtaa vieraiden esineiden käyttövarmuuteen. sinkoutumiseen silmiisi, mikä voi aiheuttaa vakavan silmävaurion. Pue suojalasit tai sivusuojukselliset KÄYTTÖTARKOITUS turvalasit ja tarvittaessa täydellinen kasvosuojus ennen Bensiinikäyttöistä pensasleikkuria saavat käyttää vain laitteen käyttämistä. Suosittelemme käytettäväksi aikuiset, jotka ovat lukeneet tässä...
  • Page 75 Älä käytä tuotetta, jos Off-kytkin ei sammuta moottoria. ■ Sammuta aina moottori, irrota sytytystulpasta hattu, Anna valtuutetun ryobi huoltamon vaihtaa viallinen anna jäähtyä ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat painonappi. täysin pysähtyneitä ennen: ● Polttoaineen lisääminen ■...
  • Page 76 KULJETUS JA VARASTOITAESSA VAROITUS ■ Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen varastointia Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, ja kuljetusta. läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat vioittaa, heikentää ja tuhota muovia, ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. mikä...
  • Page 77 ■ Leikkuulaitteeseen koskettamisesta aiheutunut vamma 15. Polttoainesäiliön korkki 16. HedgeSweep™-puhdistuslaite – Varmista, että teräsuojukset kiinnitetään aina, kun tuotteen käyttö päätetään. Pidä kädet ja jalat aina kaukana teristä. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT ■ Tärinän aiheuttama vamma. – Käytä aina työhön sopivaa laitetta, käytä nimettyjä Varoitus kahvoja ja rajoita työaikaa sekä...
  • Page 78 Anna tuotteen käydä tyhjäkäynnillä 10 sekuntia. Nykäise käynnistimen kahvasta siten, että moottori käynnistyy. Kylmän moottorin käynnistäminen HUOMAUTUS: Aseta leikkuri tasaiselle alustalle ja tarkista, että sen lähellä ei ole mitään esineitä tai esteitä, jotka voisivat osua teriin. Lämpimän moottorin käynnistäminen Kylmän moottorin käynnistäminen: 1.
  • Page 79 Älä tupakoi sekoittaessasi polttoainetta tai täyttäessäsi polttoainesäiliötä. Palovaara. Pysäytä kone, paina ja pidä I/O-kytkin “O”-asennossa. Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen...
  • Page 80 POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ Joka 6. Kerran Ensimmäisen Joka 3. kuukausi vuodessa Ennen jokaista kuukauden tai kuukausi tai 50 tai 100 tai 300 käyttöä 20 käyttötunnin käyttötunnin käyttötunnin käyttötunnin jälkeen jälkeen jälkeen jälkeen ■ Tarkista moottoriöljy ■ ■ Vaihda moottoriöljy ■ Tarkista ilmansuodatin ■...
  • Page 81 VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty Ei kipinää. Tarkasta, ilmeneekö kipinää. Poista sytytystulppa. Kiinnitä sytytystulpan hattu takaisin ja sijoita sytytystulppa metallilieriön päälle. Vedä käynnistinköydestä ja katso, näkyykö sytytystulpan kärjessä kipinää. Ellei kipinää ole, toista koe uudella sytytystulpalla. Ei polttoainetta Paina rikastimen kupua, kunnes kupu on täynnä...
  • Page 82: Tiltenkt Bruk

    Sikkerheten, ytelsen og påliteligheten har hatt topp prioritet sandaler eller lignende lett fottøy. Bruk sklisikre under konstruksjonen av den bensindrevne hekksaksen. vernesko som vil beskytte føttene og gi deg bedre fotfeste på glatt underlag. TILTENKT BRUK ADVARSEL Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, og som Vis ekstra omtanke ved behandling av drivstoff.
  • Page 83: Transport Og Lagring

    ● Justering av driftsstillingen eller posisjonen til det motoren. Sørg for at ødelagte brytere skiftes av et bakre håndtaket autorisert servicesenter. ● etterlater produktet uten tilsyn ■ Sjekk maskinen før hver bruk. Sjekk for løse fester, drivstofflekkasjer osv. Ikke bruk utstyret hvis det lekker ●...
  • Page 84 som ikke lenger er egnet, og la avleiringer og harpiks bli ■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som igjen i drivstoffsystemet. beskrevet denne brukermanualen. andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert ■ Oppbevar produktet på et kjølig, tørt og godt ventilert serviceverksted.
  • Page 85 FAREREDUKSJON Bruk øyebeskyttelse Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte Hold alltid hekksaksen med begge følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig hender når den brukes.
  • Page 86 Trekk i sperren på dreiehåndtaket når Å starte en varm motor: du skal vri på håndtaket. Vri håndtaket 1. Trykk på primerballongen 10 ganger. til høyre eller venstre, og slipp deretter MERK: Etter 7 trykk skal drivstoffet være synlig i dreiesperren.
  • Page 87 VEDLIKEHOLDSPLAN Etter 1. måned Hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller Før hver eller 20 timers eller 50 timers eller 100 etter 300 gangs bruk: drift drift timers drift timers drift ■ Sjekk motoroljenivået ■ ■ Skift motorolje ■...
  • Page 88 FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke. Ingen gnist. Sjekk om det forekommer gnister. Ta ut tennpluggen. Sett hetten på tennpluggen, og legg tennpluggen på metallsylinderen. Trekk i startsnoren og se om det oppstår gnister på tuppen av tennpluggen. Gjenta testen med en ny tennplugg hvis det ikke oppstår noen gnister.
  • Page 89: Общие Правила Безопасности

    При производстве бензинового триммера наибольшее лица, особенно дети, а также домашние животные. внимание уделяется безопасности, эксплуатационным ■ Одевайтесь соответствующим образом. Не характеристикам и надежности инструмента. надевайте свисающую одежду и бижутерию, они могут застрять в движущихся деталях. НАЗНАЧЕНИЕ ОСТОРОЖНО К эксплуатации бензинового триммера допускаются только...
  • Page 90: Техническое Обслуживание И Хранение

    Отремонтируйте или замените поврежденные некомплектного изделия или модифицированного детали на детали с аналогичными техническими изделия не допускается. характеристиками. ■ При работе с инструментом обе ручки руки следует удерживать обеими руками. ■ Никогда не забывайте об окружающей обстановке ОСТОРОЖНО и помните о возможных опасностях, о которых вы Во...
  • Page 91 который вы собираетесь обрезать. Эксплуатация ■ Для транспортировки закрепите изделие так, аналогичных устройств вблизи рабочей зоны чтобы оно не могло перемещаться или упасть повышает риск повреждения слуха и опасность во избежание травмирования персонала или появления посторонних лиц в вашей рабочей зоне. повреждения...
  • Page 92 БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ ОСТОРОЖНО Даже когда изделие используют согласно инструкциям, Не пытайтесь изменять это изделие или создавать невозможно полностью устранить факторы риска. При принадлежности, не рекомендуемые для эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, использования с этим изделием. Любое такое которым пользователь должен...
  • Page 93 Пользуйтесь автомобильным ОСТОРОЖНО неэтилированным бензином с Слишком продолжительное использование октановым числом 91 ([R+M]/2) или инструмента может привести к травме. При выше. использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы. Пользуйтесь только синтетическим маслом для двухтактных двигателей. Перед заправкой тщательно ИЗУЧИТЕ...
  • Page 94 Знак Евразийского Соответствия Запуск прогретого двигателя. Сертификат Соответствия 1. Нажмите 10 раз кнопку подсоса. № ТС RU C-DE.AE11.B.04159 ПРИМЕЧАНИЕ: После 7-го нажатия топливо Срок действия Сертификата появляется на кнопке подсоса. Если этого не Соответствия По 11.08.2020 происходит, продолжайте нажимать до появления Некоммерческая...
  • Page 95 СПИСОК ОБСЛУЖИВАНИЯ Каждые 3 Каждые 6 Каждый После 1-го Перед каждым месяца или месяца или год или месяца или 20 использованием 50 часов 100 часов 300 часов часов работы работы работы работы ■ Проверка масла в двигателе ■ ■ Замена масла в двигателе Проверка...
  • Page 96: Поиск Неисправностей

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Двигатель не запускается. Нет искры. Проверьте искру. Снимите свечу. Установите кожух свечи зажигания и поместите свечу на металлический цилиндр. Потяните за веревку стартера и наблюдайте за появлением искры на конце свечи. При отсутствии искры возьмите новую...
  • Page 97 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 98 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Mogą zostać zakupionej przez Państwa benzynowej przycinarki do wciągnięte przez ruchome części produktu. żywopłotu były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. OSTRZEŻENIE PRZEZNACZENIE Praca urządzeń napędzanych grozi uszkodzeniem Opisywana benzynowa przycinarka żywopłotu wzroku przez uderzenie obcych przedmiotów.
  • Page 99 oraz pamiętać, że z powodu hałasu urządzenia niektóre OSTRZEŻENIE zagrożenia mogą być trudne do zauważenia. Urządzenie wytwarza hałas o dużym natężeniu. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Konieczne jest noszenie ochrony uszu w celu ograniczenia ryzyka chronicznego uszkodzenia słuchu. ■ Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub inspekcji odłączyć...
  • Page 100 ■ Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, OSTRZEŻENIE takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole Gdy przycisk przepustnicy jest zwolniony i silnik pracuje odmrażające. na wolnych obrotach, osprzęt tnący lub ostrze nie ■ Nie przechowywać na zewnątrz. mogą się poruszać. Jeśli elementy te nadal poruszają się, występuje ryzyko poważnych obrażeń...
  • Page 101 równomiernej warstwy oraz aby ograniczyć ryzyko OGRANICZENIE RYZYKA obrażeń ciała na skutek kontaktu z ostrzami. Informacje Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez na temat odpowiedniego produktu natryskowego narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób można uzyskać w lokalnym autoryzowanym punkcie objawy syndromu Raynauda.
  • Page 102 Aby obrócić uchwyt obrotowy, wyciągnąć blokadę spustu obrotów Nosić środki ochrony słuchu uchwytu. Obrócić uchwyt w prawo lub w lewo i zwolnić blokadę spustu obrotów uchwytu. Kontynuować obracanie Zakładać środki ochrony wzroku uchwytu, dopóki nie zablokuje się w położeniu 45˚ lub 90˚. Podczas pracy przycinarkę...
  • Page 103 Aby uruchomić gorący silnik: 1. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy. OBJAŚNIENIE: Po siedmiu naciśnięciach paliwo powinno być widoczne w zbiorniczku pompki ręcznej paliwa. przeciwnym wypadku kontynuować naciskanie, aż będzie widoczne paliwo. 2. Ustawić dźwignię przepustnicy w pozycji 3. Przytrzymać i mocno ścisnąć lewą dłonią uchwyt obrotowy, spust przepustnicy oraz blokadę...
  • Page 104: Harmonogram Konserwacji

    HARMONOGRAM KONSERWACJI Po 1 miesiącu Co 3 miesiące Co 6 miesiące Co roku lub po Przed każdym lub 20 maszy- lub 50 maszy- lub 100 maszy- 300 maszyno- użyciem nogodzinach nogodzin nogodzin godzinach ■ Sprawdzić olej silnikowy ■ ■ Wymienić olej silnikowy ■...
  • Page 105: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się. Brak iskry. Sprawdzić, czy występuje iskra. Zdjąć świecę zapłonową. Ponownie załączyć fajkę świecy zapłonowej i położyć świecę zapłonową na metalowym cylindrze. Pociągnąć linkę rozrusznika i obserwować końcówkę świecy zapłonowej pod kątem występowania iskry.
  • Page 106: Zamýšlené Použití

    Při návrhu benzínového plotostřihu byl kladen obzvláštní ■ Zařízení nepoužívejte, pokud jste na boso nebo důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. v sandálech či obdobně lehké obuvi. Obujte si protiskluzové, ochranné boty na ochranu nohou a lepší stabilitu na kluzkých površích. ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 107 ● ponechání výrobku bez dozoru zda nejsou uvolněny sponky, neuniká palivo atd. Nepoužívejte, pokud uniká palivo nebo pokud nejsou ● čištění výrobku rukojeť a kryty zajištěné a plně funkční. ● výměna příslušenství ■ Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se nemohly ●...
  • Page 108: Zbytková Rizika

    zahradnických chemických přípravků nebo soli na a seřízení. Další opravy se smí provádět pouze zimní sypání komunikací. u pověřených servisních prodejců. ■ Neskladujte mimo budovu. ■ Následky nesprávné údržby mohou zahrnovat nadměrné usazování uhlíkových usazenin s následkem ■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo ztráty výkonu a vytékání...
  • Page 109: Symboly Na Výrobku

    SNÍŽENÍ RIZIKA Noste ochranu očí Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky Plotostřih vždy držte během používání patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po pevně...
  • Page 110: Symboly V Návodu

    Abyste mohli rukojeť otočit, zatáhněte Spouštění teplého motoru: za zámek otočné rukojeti. Otočte rukojeť 1. Stiskněte 10-krát hlavičku startéru. doprava nebo doleva a pusťte zámek POZNÁMKA: Po 7 stisknutích by mělo být palivo otočné rukojeti. Otáčejte rukojetí, dokud vidět v hlavičce startéru. Pokud ne, mačkejte, až se nezapadne do polohy 45˚...
  • Page 111: Plán Údržby

    PLÁN ÚDRŽBY Každé 3 Každé 3 Každý rok Po 1 měsíci či Před každým měsíce nebo měsíce nebo nebo po 300 20 hodinách použitím 50 hodin 100 hodin hodinách provozu provozu provozu provozu ■ Kontrola motorového oleje ■ ■ Výměna motorového oleje ■...
  • Page 112: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Motor nenastartuje. Chybí jiskření. Zkontrolujte jiskry. Vyndejte svíčku. Vraťte kryt zapalovací svíčky a položte zapalovací svíčku na kovový cylinder. Zatáhněte za startovací lanko a zkontrolujte jiskry na konci zapalovací svíčky. Pokud se žádné jiskry netvoří, zopakujte test s novou zapalovací...
  • Page 113: Rendeltetésszerű Használat

    A benzines sövényvágó kialakítása során elsődleges FIGYELMEZTETÉS szempont volt biztonság, teljesítmény és Elektromos szerszámgépek használata közben megbízhatóság. idegen tárgyak repülhetnek a szemébe, amelyek súlyos szemkárosodást okozhatnak. termék RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT használata előtt mindig vegyen fel védőszemüveget benzines sövényvágót kizárólag olyan felnőttek vagy oldalvédelemmel ellátott...
  • Page 114 ■ A gépet olyan helyen tárolja, ahol az üzemanyag FIGYELMEZTETÉS gőzei nem érintkezhetnek nyílt lánggal vagy szikrával. Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal Tárolás előtt mindig hagyja lehűlni a gépet. ellátott védőszemüveget, amikor valamilyen szerszámot ■ Amikor a sövényvágó nincs használatban, szállításkor használ.
  • Page 115: Szállítás És Tárolás

    ■ Ne alakítsa át a terméket semmilyen módon. FIGYELMEZTETÉS ■ Sűrű bokrokon soha ne erőltesse a sövényvágót. Ez A kések élesek. A késszerelvény kezelésekor viseljen a kések beakadását és a lelassulását okozhatja. Ha a csúszásmentes, nehéz igénybevételre tervezett kés lelassult, csökkentse a haladási sebességét. védőkesztyűt.
  • Page 116: Fennmaradó Kockázat

    ELTÖMŐDÉS MEGSZÜNTETÉSE FIGYELMEZTETÉS ■ Állítsa le a motort és várja meg, amíg minden mozgó Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet alkatrész megáll. hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet. ■ Vegye le a gyújtáskábelt. ■ A kések élesek. Viseljen strapabíró munkakesztyűt, ha a kések mellett dolgozik.
  • Page 117: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    Használjon kétütemű, léghűtéses motorokhoz való szintetikus olajat. Az üzemanyagot és a kétütemű motorokhoz való motorolajat a feltöltés előtt alaposan keverje össze. A sérülés vagy károsodás kockázatának MEGJEGYZÉS: Tegye a vágót egy lapos területre elkerülése érdekében kerülje a forró a talajon, ügyelve arra, hogy a közelében ne legyen felületekkel való...
  • Page 118 Ne dohányozzon az üzemanyag keverése vagy betöltése közben. Tűzveszély. A termék megállításához az I/O főkapcsolót nyomja és tartsa „O” helyzetben. A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
  • Page 119: Karbantartási Ütemterv

    KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV Az 1. hónap 3 havonta 6 havonta Évente vagy Minden vagy 20 óra vagy 50 óra vagy 100 óra 300 óra használat előtt üzemeltetés üzemeltetés üzemeltetés üzemeltetés után után után után ■ A motorolaj ellenőrzése ■ ■ A motorolaj cseréje ■...
  • Page 120 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul be. Nincs szikra. Ellenőrizze a gyújtószikrát. Vegye ki a gyertyát. Tegye vissza a gyújtógyertya pipát és helyezze a gyújtógyertyát a fémhengerre. Húzza meg az indítózsinórt, és fi gyelje a szikrát a gyújtógyertya hegyénél.
  • Page 121 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele AVERTISMENT noastre priorităţi la proiectarea uneltei cu benzină pentru Operarea oricărei scule electrice poate rezulta în tăiat gard viu. aruncarea de obiecte străine în ochii dvs, ceea ce poate rezulta în vătămare gravă a ochilor. În timpul utilizării, UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 122 ■ Depozitaţi maşina într-un loc în care vaporii de AVERTISMENT combustibil să nu intre în contact cu o flacără deschisă Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau ochelari de sau cu o scânteie. Lăsați întotdeauna maşina să se protecţie cu ecrane laterale atunci când utilizaţi maşini răcească...
  • Page 123 dese. Acest lucru poate cauza lipirea şi încetinirea AVERTISMENT lamelor. În cazul în care lamele încetinesc, reduceţi Lamele sunt ascuţite. Atunci când manipulaţi ansamblul ritmul. de lame, purtaţi mănuşi rezistente, nealunecoase. Nu ■ Nu încercaţi să tăiaţi tulpini sau crengi care au o puneţi degetele sau mâna între lame sau în orice poziţie grosime mai mare de 28 mm, sau cele care sunt unde pot fi ciupite sau tăiate.
  • Page 124: Riscuri Reziduale

    ■ Lamele sunt ascuţite. Purtaţi mânuşi de protecţie când CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL lucraţi în apropierea lamelor. Vezi pagina 199. ■ Curăţaţi cu atenţie materialele care pot produce blocaje 1. Învelitoare şi resturile din apropierea lamelor şi a altor piese în 2. Ecran de protecţie mişcare.
  • Page 125 Pentru a reduce riscul de vătămare sau de daune, evitaţi contactul cu orice suprafaţă fi erbinte. Apăsaţi pompa de amorsare de 10 ori. Setaţi maneta şocului la poziţia „FULL”. OBSERVAŢIE: Plasaţi motounealta de tuns gard viu pe teren drept şi asiguraţi-vă că nu există obiecte sau obstacole în vecinătate, care ar putea veni în contact cu Setaţi maneta şocului la poziţia „HALF”.
  • Page 126 Nu fumaţi când amestecaţi combustibilul sau când umpleţi rezervorul de combustibil. Risc de incendiu. Pentru a opri produsul, apăsați lung comutatorul I/O în poziția “O”. rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică...
  • Page 127 SCHEMA DE ÎNTREŢINERE După prima Anual, sau la La 3 luni sau La 6 luni sau Înainte de lună sau după fi ecare 300 50 de ore de 100 de ore de fi ecare folosire 20 de ore de de ore de funcţionare funcţionare funcţionare...
  • Page 128: Remedierea Defecţiunilor

    REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul nu porneşte. Nu există scânteie la bujie. Verifi caţi bujia. Scoateţi bujia. Montaţi la loc fi şa bujiei şi plasaţi bujia pe cilindrul de metal. Trageţi cordonul de ponire şi verifi caţi dacă există scânteie în vârful bujiei.
  • Page 129: Paredzētais Lietojums

    Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā BRĪDINĀJUMS uzmanība, radot jūsu benzīna dzinēja krūmu šķēres. Naudojantis bet kokiu elektriniu prietaisu staiga mesti pašaliniai daiktai gali kliudyti akis ar jas smarkiai PAREDZĒTAIS LIETOJUMS sužaloti. Pirms instrumenta lietošanas vienmēr valkājiet Benzīna dzinēja krūmu šķēres paredzētas lietošanai tikai aizsargbrilles vai aizsargbrilles ar sānu aizsargiem pieaugušiem, kuri izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas un, kad nepieciešams, pilnu sejas aizsargu.
  • Page 130 ■ Jebkurā laikā, kad krūmu šķēres netiek lietotas, tiek BRĪDINĀJUMS pārvadātas vai uzglabātas, vienmēr uzlieciet griešanas Strādājot ar produktiem, vienmēr valkājiet drošības mehānisma aizsargu (maksti). brilles vai aizsargbrilles ar sānu aizsargiem. Ja tas netiek ievērots, jūsu acīs var lidot objekti, rezultātā nodarot PAPILDU BRĪDINĀJUMI nopietnas traumas ■...
  • Page 131: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ■ Nodrošiniet, ka strādājošs vai karsts dzinējs un BRĪDINĀJUMS klusinātājs atrodas pietiekoši tālu no degošiem Asmeņi ir asi. Uzstādot asmeni, izmantojiet neslīdošus materiāliem, lai samazinātu uzliesmošanas risku. tam paredzētus aizsargcimdus. Neievietojiet roku vai pirkstus starp asmeņiem vai jebkurā citā vietā, kur TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA tos var saspiest vai nogriezt.
  • Page 132 ■ Asmeņi ir asi. Darbojoties asmens tuvumā, valkājiet 2. Vairogs izturīgus cimdus. 3. Priekšējais rokturis 4. Aizdedzes svece ■ Rūpīgi iztīriet nosprostojumus vai drazas ap asmeņiem 5. Startera svira vai citām kustīgajām daļām. 6. Sākumuzpildes pūslis 7. Gaisa filtra vāciņš OBJEKTĪVIE RISKI 8.
  • Page 133 Nospiediet degvielas pumpīti 10 reizes. Iestatiet droseles sviru pozīcijā “FULL” (pilna slodze). Iestatiet droseles sviru pozīcijā "HALF" (pusslodze). PIEZĪME: Novietojiet trimmeri uz līdzenas horizontālas virsmas un pārliecinieties, ka tā asmeņu tuvumā Iestatiet droseles sviru pozīcijā “RUN” neatrodas nekādi priekšmeti vai traucēkļi. (darboties).
  • Page 134 Degvielas jaukšanas un degvielas tvertnes uzpildes laikā nesmēķējiet. Aizdegšanās risks. Lai apturētu izstrādājumu, nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi “O” stāvoklī. Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Page 135: Apkopes Grafiks

    APKOPES GRAFIKS Katrus 3 Katrus 3 Katru gadu Pēc 1. mēneša mēnešus Pirms katras mēnešus vai ik vai ik pēc vai 20 darba vai ik pēc lietošanas pēc 50 darba 300 darba stundām 100 darba stundām stundām stundām ■ Pārbaudiet motoreļļu ■...
  • Page 136: Gedimų Nustatymas

    GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Dzinēju nevar palaist. Nav dzirksteles. Pārbaudiet aizdedzes dzirksteli. Izņemiet sveci. Uzlieciet vietā aizdedzes sveces uzgali un nolieciet sveci guļus uz metāla cilindra. Pavelciet startera auklu un pārbaudiet vai aizdedzes sveces galā pārlec dzirkstele. Ja nav dzirksteles, atkārtojiet pārbaudi ar jaunu aizdedzes sveci.
  • Page 137: Naudojimo Paskirtis

    Kuriant benzinu varomų gyvatvorių žirklių konstrukciją, ĮSPĖJIMAS didžiausia pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir Naudojantis bet kokiu elektriniu prietaisu staiga mesti patikimumui. pašaliniai daiktai gali kliudyti akis ar jas smarkiai sužaloti. Prieš eksploatuodami produktą visada dėvėkite NAUDOJIMO PASKIRTIS apsauginius akinius arba saugos akinius su šoninėmis Benzinu varomos gyvatvorių...
  • Page 138 garai nepasiektų atviros liepsnos ar kibirkšties. Prieš ĮSPĖJIMAS padėdami prietaisą saugoti visada palaukite, kol variklis Visada užsidėkite apsauginius akinius arba akinius atvės. su šoniniais skydais, kai dirbate su šiuo įrankiu. ■ Kai gyvatvorių žirklės nenaudojamos, transportuojamos Neužsidėjus, į jūsų akis gali patekti nuolaužų, kurios gali ar padedamos saugoti, visada uždėkite pjovimo rimtai sužaloti.
  • Page 139: Gabenimas Ir Laikymas

    ■ Nepjaukite stiebų ar šakų, storesnių nei 28 mm, ar ĮSPĖJIMAS kitų, akivaizdžiai per didelių, kad tilptų tarp geležčių. Geležtės aštrios. Lieskite geležtes tik dėvėdami Norėdami nupjauti storesnius stiebus šakas, neslidžias, tvirtas apsaugines pirštines. Nedėkite naudokite rankinį arba genėjimo pjūklą. plaštakos ar pirštų...
  • Page 140 ■ Geležtės aštrios. Dirbdami arti menčių dėvėkite didelės 4. Uždegimo žvakė apkrovos pirštines. 5. Droselio svirtis 6. Pasiurbimo pompytė ■ Atidžiai išvalykite užsikimšimus arba nuvalykite 7. Oro filtro dangtelis liekanas nuo menčių ir kitų judančių dalių. 8. Geležtė 9. Starterio rankena ŠALUTINIAI PAVOJAI 10.
  • Page 141 Nustatykite droselio svirtį į “Full” droselio padėtį. Nustatykite droselio svirtį į “Half” droselio padėtį. Nustatykite droselio svirtį į “Run” padėtį. PASTABA: Žoliapjovę padėkite žemės užtikrinkite, kad aplinkui nebūtų jokių daiktų ir kliūčių, Gaminys turi 10 sekundžių veikti tuščiąja kurie galėtų susiliesti su geležte. eiga.
  • Page 142 Maišydami kurą arba pildydami kuro baką kuru, nerūkykite. Gaisro pavojus. Norėdami gaminį išjungti, paspauskite ir laikykite įjungimo / išjungimo jungiklį „I/O“ išjungimo padėtyje „O“. Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
  • Page 143 PRIEŽIŪROS TVARKARAŠTIS Po 1 mėnesio Po 3 mėnesių Po 3 mėnesių Kasmet Prieš arba po 20 arba po 50 arba po 100 arba po 300 kiekvieną eksploatacijos eksploatacijos eksploatacijos eksploatacijos naudojimą valandų valandų valandų valandų ■ Patikrinkite variklio tepalų lygį ■...
  • Page 144 GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Variklis neužsiveda. Nėra kibirkšties. Patikrinkite kibirkštis. Išimkite žvakę. Vėl uždėkite kibirkščių žvakės gaubtą ir uždėkite kibirkščių žvakę ant metalinio cilindro. Patraukite paleidiklio virvę ir stebėkite, ar kibirkščių žvakės gale atsiranda kibirkštis. Jei kibirkšties nėra, pakartokite bandymą...
  • Page 145: Otstarbekohane Kasutamine

    Bensiinimootoriga hekilõikuri juures peetud HOIATUS esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. mootortööriista kasutamine võib põhjustada võõrobjektide lendumist teie silmadesse, mis omakorda OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE võib põhjustada mitmeid kahjustusi silmale. Tööriistaga Bensiinimootoriga hekilõikurit tohivad kasutada töötades kandke alati turvaprille või külgkaitsega täiskasvanud, kes on lugenud läbi selles kasutusjuhendis kaitseprille ning vajadusel näokaitset.
  • Page 146 ■ Mootori peatamiseks avariiolukorras: Vajutage sisse/ ■ Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis, välja lüliti välja-asendisse (O). kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. ■ Enne seadme kasutamise alustamist veenduge, et KASUTAMINE kõik juht- ja ohutusseadised töötavad nõuetekohaselt. ■...
  • Page 147 unustage kütusekorki korralikult tagasi panna ja HOIATUS kinnitada. Ärge üritage seda seadet ümber ehitada ega luua ■ Laske mootoril töötada kuni peatumiseni. lisaseadmeid, mida pole soovitatud selle tootega koos eemaldab kütusepaagist kogu kütuse, mis muidu võib kasutada. Iga selline muutmine või ümberehitus on vanaks minna ning jätta küttesüsteemi vaiku jms.
  • Page 148 ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega MASINAL OLEVAD SÜMBOLID kokkupuudet vibratsiooniga. Vt kasutusjuhendi osa “Ohu vähendamine”. Ohutusalane teave ■ Müraga kokkupuutumine võib kuulmist kahjustada. – Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga Vigastusohu vähendamiseks peab kokkupuudet. kasutaja enne seadme kasutamist ■ Silmade vigastamise oht lendavast prahist. kasutusjuhendi läbi lugema ja endale –...
  • Page 149 Sooja mootori käivitamine. Mootori käivitamine külmalt 1. Suruge etteandekuplile 10 korda. MÄRKUS. Pärast 7-ndat vajutust peab kütust eeltäitekuplis näha olema. Kui kütust näha ei ole, siis Sooja mootori käivitamine jätkake vajutamist kuni seda on näha. 2. Seadke õhuklapi hoob asendisse 3.
  • Page 150 HOOLDUSPLAAN Iga 3 kuu või Iga 6 kuu või Igal aastal või Enne igat kuu või 20 50 töötunni 100 töötunni 300 töötunni kasutuskorda töötunni järel järel järel järel ■ Kontrollige mootoriõli ■ ■ Vahetage mootoriõli ■ Kontrollige õhufi ltrit ■...
  • Page 151 RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Süüde puudub. Kontrollige sädet. Eemaldage süüteküünal. Pange süüteküünla kork tagasi ja asetage süüteküünal metallsilindrisse. Tõmmake starteri käepidemist ja jälgige süüteküünla sädet. Kui sädet ei ole, korrake uue süüteküünlaga. Kütust ei ole Vajutage bensiinipumba nuppu, kuni see täitub. Kui bensiinipumba nupp ei täitu, on küttesüsteem ummistunud.
  • Page 152 Dizajn Vašeg benzinskog trimera za živicu počiva na UPOZORENJE prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. Rukovanje bilo kojom alatkom s ugrađenim motorom može imati za posljedicu da odbaci strani predmet u oko, NAMJENA što može izazvati ozbiljno oštećenje oka. Prije rukovanja Benzinski trimer za živicu smiju koristiti isključivo punoljetne proizvodom uvijek stavite zaštitne naočale ili sigurnosne osobe koje su pročitale i razumjele upute i upozorenja u...
  • Page 153 ■ Pohranite uređaj gdje isparavanja goriva ne dolaze UPOZORENJE u kontakt s otvorenim plamenom ili iskrom. Uvijek Dok upotrebljavate uređaj uvijek nosite sigurnosne omogućite uređaju da se ohladi prije spremanja. naočale zaštitne naočale opremljene bočnim ■ Kad god nije u upotrebi, prilikom transporta ili štitnicima.
  • Page 154: Ostale Opasnosti

    za trimanje velikih stabiljki. UPOZORENJE ■ Stroj koji radi i vrući motor i prigušivač obavezno držite Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s dalje od zapaljivih materijala kako biste smanjili rizik od tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi požara. petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr.
  • Page 155 – Provjerite jesu li štitnici noža pričvršćeni kada 14. Prekidač paljenja I/O proizvod nije u uporabi. Držite ruke i stopala dalje 15. Čep za gorivo od oštrice cijelo vrijeme. 16. HedgeSweep™ čistač otpadaka ■ Ozljede uzrokovane vibracijom. SIMBOLI NA PROIZVODU –...
  • Page 156 Omogućite proizvodu da se pokreće u praznom hodu 10 sekunda. Povucite ručku za pokretanje dok se motor ne pokrene. Pokretanje hladnog motora NAPOMENA: Postavite trimer na ravno tlo i osigurajte da nema predmeta ili prepreka u blizini koji mogu doći u dodir s oštricama.
  • Page 157 Opasnost od požara. Kako biste zaustavili proizvod, pritisnite i držite I/O prekidač u položaju „O”. Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko...
  • Page 158: Plan Održavanja

    PLAN ODRŽAVANJA Nakon 1 Svaka 3 Svaka 6 Svake godine Prije svakog mjeseca ili 20 mjeseca ili 50 mjeseca ili ili nakon 300 korištenja sati rada sati rada 100 sati rada sati rada Provjerite ulje za podmazivanje ■ motora Zamijenite ulje za podmazivanje ■...
  • Page 159: Otklanjanje Smetnji

    OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Motor se ne pokreće. Nema iskre. Provjerite na iskrenje. Uklonite svjećicu. Ponovno spojite kapicu svjećice i položite svjećicu na metalni cilindar. Povucite uže pokretača i promatrajte pojavljuje li se iskra na vrhu svjećice. Ako nema iskre, ponovite ispitivanje s novom svjećicom.
  • Page 160: Namen Uporabe

    Pri zasnovi tega bencinskega obrezovalnika za žive meje OPOZORILO smo se prednostno osredotočali na varnost, učinkovitost in Uporaba kakršnega koli električnega ali motornega zanesljivost. orodja lahko povzroči izmet predmetov v vaše oči, kar lahko povzroči hude poškodbe. Pred krmiljenjem NAMEN UPORABE naprave si nadenite zaščitna očala ali zaščitna očala Bencinski obrezovalnik za žive meje lahko uporabljajo s stranskim ščitom ter po potrebi celoobrazno zaščitno...
  • Page 161 odprtega ognja ali iskric. Pred shranjevanjem počakajte, OPOZORILO da se naprava ohladi. Pri delu z napravo vedno uporabljajte varovalne ■ Ko obrezovalnik za žive meje ni v uporabi oziroma naočnike ali varnostna očala s stranskimi ščitniki. med njegovim transportom ali shranjevanjem vedno Če tega ne storite, vam lahko v oko prileti predmet in namestite zaščito rezila.
  • Page 162 rezila. Velika stebla odrežite z neelektrično ročno žago. OPOZORILO ■ Za zmanjšanje nevarnosti požara naj bosta motor in Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte, dušilec zraka, ki sta v teku oziroma sta segreta, stran prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s od vnetljivih materialov.
  • Page 163: Simboli Na Izdelku

    – Prepričajte se, da so nameščena varovala rezil, 15. Pokrov za bencin kadar naprava ni v uporabi. Roke in noge držite 16. Čistilnik smeti HedgeSweep™ vedno proč od rezil. SIMBOLI NA IZDELKU ■ Poškodbe zaradi vibracij. – Vedno uporabljajte pravo orodje za opravilo, uporabite ustrezne ročaje in omejite delovni čas Varnostni alarm in izpostavljenost.
  • Page 164 Izdelek naj deluje v prostem teku približno od 10 sekund. Zagonski ročaj povlecite tolikokrat, da se motor zažene. Zagon hladnega motorja OPOMBA: Obrezovalnik postavite a ravno površino in zagotovite, da v bližini ni predmetov ali ovir, ki bi lahko prišli v stik z rezili. Zagon toplega motorja Zagon hladnega motorja: 1.
  • Page 165 Nevarnost požara. Za zaustavitev izdelka pritisnite stikalo I/O in ga pridržite v položaju »O«. Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 166: Urnik Vzdrževanja

    URNIK VZDRŽEVANJA Vsake 3 Vsake 6 Enkrat Po 1 mesecu Pred vsako mesece ali mesece ali letno ali po ali 20 urah uporabo vsakih 50 ur vsakih 100 ur 300 urah delovanja delovanja delovanja delovanja ■ Preverite motorno olje ■ ■...
  • Page 167: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Možen vzrok Rešitev Motor sa nedá naštartovať. Ni iskrenja. Preverite, ali je prisotna iskra. Odstranite vžigalno svečko. Znova namestite pokrovček vžigalne svečke in jo namestite na kovinski valj. Povlecite vrv za zagon in spremljajte, ali se na konici vžigalne svečke pojavi iskra.
  • Page 168: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri VAROVANIE navrhovaní vašich benzínových nožníc na živý plot. Obsluha každého poháňaného stroja môže mať za následok vniknutie cudzích telies do očí a spôsobiť ÚČEL POUŽITIA vážne poranenia. Pred použitím tohto výrobku si vždy Benzínové...
  • Page 169 iskrou. Predtým, ako stroj odložíte, vždy ho nechajte VAROVANIE vychladnúť. Pri práci s výrobkami vždy noste bezpečnostné okuliare ■ Nasaďte na rezné zariadenie ochranný kryt (puzdro) s bočnými chráničmi. Ak tak neurobíte, môže to spôsobiť, vždy, keď sa nožnice na živý plot nepoužívajú, alebo že úlomky odletia do vašich očí, čo môže spôsobiť...
  • Page 170 do rezného ostria. Na rezanie veľkých kmeňov použite VAROVANIE ručnú pílu bez pohonu alebo odvetvovaciu pílu. Ostria sú ostré. Pri manipulácii s jednotkou ostria ■ Zaistite, aby bol bežiaci alebo horúci motor a tlmič v používajte protišmykové silné ochranné rukavice. dostatočnej vzdialenosti od horľavých materiálov, aby Nevkladajte ruky alebo prsty medzi ostria ani do žiadnej sa znížilo riziko vzniku požiaru.
  • Page 171: Zvyškové Riziká

    ■ Ostria sú ostré. Pri manipulácii v blízkosti nožov noste 1. Puzdro pevné rukavice. 2. Ochranný kryt 3. Predná rukoväť ■ Opatrne odstráňte zablokovanie alebo nečistoty z 4. Zapaľovacia sviečka okolia nožov alebo iných pohyblivých častí. 5. Páčka sýtiča 6. Gumový balónik ZVYŠKOVÉ...
  • Page 172 Stlačte primárnu banku 10-krát. Nastavte páčku sýtiča do polohy „FULL“. Nastavte páčku sýtiča do polohy „HALF“. POZNÁMKA: Položte strihač na zem a dbajte na to, aby v blízkosti neboli žiadne predmety alebo prekážky, ktoré by sa mohli dostať do kontaktu s ostriami. Nastavte páčku sýtiča do polohy „Run“.
  • Page 173 Pri miešaním paliva alebo plnení palivovej nádrže nefajčite. Nebezpečenstvo požiaru. Ak chcete výrobok zastaviť, stlačte a podržte vypínač I/O v polohe „O“. Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Page 174 URNIK VZDRŽEVANJA Každé 3 Každé 6 Po 1-om Raz do roka mesiace mesiace Pred každým mesiaci alebo alebo po 300 alebo po 50 alebo po 100 použitím po 20 hodinách hodinách hodinách hodinách prevádzky prevádzky prevádzky prevádzky ■ Kontrola maziva motora ■...
  • Page 175: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nedá naštartovať. Žiadna iskra. Skontrolujte zapaľovanie. Vyberte zapaľovaciu sviečku. Znovu zapojte zapaľovaciu sviečku a položte zapaľovaciu sviečku na kovové puzdro. Zatiahnite za štartovacie lano a sledujte iskru na hrote zapaľovacej sviečky. Ak nie je žiadna iskra, zopakujte skúšku s novou zapaľovacou sviečkou.
  • Page 176 Безопасността, производителността и надеждността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет При работа с механизиран инструмент в очите при проектирането на вашата бензинова ножица за жив могат да попаднат чужди частици, което може да плет. доведе до сериозни увреждания в зрението. Преди да...
  • Page 177: Поддръжка И Съхранение

    ■ Запознайте се със заобикалящата ви среда и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предугадете опасностите, които може да не This product is noisy when operating. За да се намали забележите поради шума от машината. рискът от дългосрочно увреждане на слуха, трябва ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ да...
  • Page 178 ■ Периодично проверявайте дали всички гайки, разпоредби за съхранение и работа с горива. болтове и винтове са правилно затегнати, за да Краткосрочно съхранение (по-малко от 1 месец) сте сигурни, че продуктът е в изправност. Всяка ■ Спрете двигателя и го оставете да изстине, преди повредена...
  • Page 179 което води до загуба на производителност и ■ Увреждане на слуха в следствие на излагане на изпускане на черни мазни остатъци, които капят от шум. шумозаглушителя. – Носете антифони и ограничете излагането. ■ След всяко използване почиствайте корпуса и ■ Наранявания...
  • Page 180 15. Капачка за гориво Оставете продукта да работи на 16. Метачка с четки за отпадъци HedgeSweep™ празен ход в продължение на 10 секунди. СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА Издърпайте ръкохватката на стартера, докато двигателят се стартира. Предупреждение относно безопасността Стартиране при студен двигател За...
  • Page 181 СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават отделно Забележка ЗАБЕЛЕЖКА: Поставете тримера на равна земя, като се уверите, че в близост няма предмети или пречки, които биха могли да влязат в съприкосновение с Предупреждение остриетата. За да стартирате студен двигател: Не...
  • Page 182: График За Поддръжка

    ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА След първия На всеки На всеки 6 Всяка година Преди всяка месец или 3 месеца месеца или или след употреба 20 часа или 50 часа 100 часа 300 часа експлоатация експлоатация експлоатация експлоатация Проверете смазочната течност ■ на...
  • Page 183: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Двигателят не стартира. Няма искра. Проверете дали има искра. Извадете свещта. Поставете обратно капачката на запалителната свещ върху металния цилиндър. Дръпнете въжето на стартера и следете за искра на върха на запалителната свещ. Ако няма такава, повторете теста с нова запалителна...
  • Page 184 тільки дорослими, які повністю прочитали та зрозуміли або, при необхідності, повний лицьовий щиток. інструкції та попередження у цьому керівництві, і Ryobi рекомендує одягати захисну маску з широким можуть вважатися відповідальними за власні дії оглядом поверх окулярів або стандартні захисні Продукт призначений тільки для використання на...
  • Page 185 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ Попередження ■ Перед чищенням, ремонтом або перевіркою, Цей прилад дуже шумний в експлуатації. Щоб вимкніть двигун і переконайтеся, що всі рухомі знизити ризик довгострокового травмування слуху, частини повністю зупинені. Від'єднайте провід свічки використовуйте засоби захисту слуху. запалювання...
  • Page 186 ■ Зберігати подалі від агресивних агентів, таких як Попередження садові хімікати і солей проти обледеніння. Після відпускання важеля газу, коли двигун працює ■ Не зберігайте на відкритому повітрі. на холостому ходу, ріжуча насадка або ніж не повинні рухатися. Якщо вона продовжує рухатися існує ТЕХНІЧНЕ...
  • Page 187 інформації про відповідний аерозольний продукт, холоду і сирості, харчування, куріння і деякі звички зв'яжіться з вашим місцевим уповноваженим роботи сприяють розвитку цих симптомів. Можна прийняти деякі заходи, які можуть бути прийняті сервісним центром. оператором, щоб зменшити вплив вібрації: ■ Ви можете...
  • Page 188 Натисніть на фіксатор курка газу та Завжди тримайте виріб обома курок газу. руками при роботі. Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС, де виріб Носіть неслизькі, надміцні рукавички. було придбано. Для запобігання серйозних травм не Євразійська знак відповідності. торкайтеся лез. Остерігайтеся...
  • Page 189 Для запуску теплого двигуна: 1. Натисніть грушу 10 разів. ПРИМІТКА: Після 7-ого натискання, можна побачити паливо в груші праймера. Якщо ні, продовжуйте натискати доки паливо можна буде побачити. 2. Встановити важіль дроселя у положення 3. Міцно тримаючи лівою рукою, натисніть ручу, що обертається, дросельний...
  • Page 190 ГРАФІК РОБІТ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ Перед кожним Після 1-го Кожні 3 місяці Кожні 6 місяці Щороку або використан- місяця або 20 або 50 годин або 100 годин після 300 ням годин роботи роботи роботи годин роботи ■ Перевірте моторну оливу ■ ■...
  • Page 191: Пошук І Усунення Несправностей

    ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі Причини Рішення Двигун не заводиться. Відсутня іскра. Перевірте наявність іскри. Зніміть свічку запалювання. Знову встановіть ковпачок свічки запалювання і встановіть свічку на металевий циліндр. Потягніть трос стартера і спостерігайте за іскрою на головці свічці запалювання.
  • Page 192: Kullanim Amaci

    Benzinli çit budama makinesi yalnızca bu kılavuzdaki gözlük ve siperli iş gözlükleri ve gerektiğinde tüm yüzü talimatları ve uyarılı okumuş ve anlamış ve eylemlerinden kapatan bir siper kullanın. Ryobi, gözlüklerin üstüne sorumlu olarak değerlendirilen yetişkinler tarafından takılabilecek geniş görüşlü bir emniyet maskesi veya yan kullanıma yöneliktir.
  • Page 193 ulaşamayacağı yerlerde depolayın. Motoru durdurun UYARI ve depolamadan önce soğumasını bekleyin. Ürünü kullanırken her zaman yan siperli koruyucu gözlük ■ Kullanmadığınız zamanlarda ürünü taşırken veya veya güvenlik gözlüğü takın. Aksi hâlde nesnelerin depolarken kesme cihazı koruyucusunu (kılıf) daima gözünüze doğru fırlaması ve olası ciddi yaralanma ile takın.
  • Page 194 ■ 2 mm’den daha kalın veya kesme bıçağını beslemek UYARI için açıkça çok büyük gövdeleri veya ince dalları Bıçaklar keskindir. Bıçak düzeneğini tutarken kaymaz, kesmeye çalışmayın. Büyük gövdeleri budamak için ağır işe yönelik koruyucu eldiven takın. Elinizi veya güç destekli olmayan bir el testeresi veya budama parmaklarınızı...
  • Page 195: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    ■ Bıçaklar keskindir. Bıçakların yakınında işlem yaparken ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN ağır işlere uygun eldivenler takın. Bkz. sayfa 199. ■ Bıçakların veya diğer hareketli parçaların çevresindeki 1. Kılıf tıkanıklığı veya kalıntıları temizlerken çok dikkatli olun. 2. Koruma 3. Ön kulp ARTIK RİSKLER 4.
  • Page 196 Yaralanma veya hasar riskini azaltmak için herhangi bir sıcak yüzeye temas etmekten kaçının. Hortum puarına 10 kez basın. Jikle kolunu “TAM” jikle konumuna getirin. NOT: Ürünü yere koyun. Kesici bıçakların hiçbir şeyle karşılaşmamasını sağlayın. Jikle kolunu “YARIM” jikle konumuna Soğuk bir motoru çalıştırmak için: getirin.
  • Page 197 Ürünü durdurmak için I/O düğmesini “O” konumuna bastırın ve tutun. Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 198 BAKIM PLANI aydan veya Her yıl ya Her 3 ayda Her 6 ayda Her kullanım 20 saat da 300 saat veya 50 saat veya 100 saat öncesi kullanımdan çalışmadan kullanımda bir kullanımda bir sonra sonra ■ Motor yağını kontrol edin ■...
  • Page 199: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Motor çalışmıyor. Kıvılcım yok. Kıvılcımı kontrol edin. Bujiyi çıkartın. Buji başlığını yeniden takın ve bujiyi metal silindir üzerine yatırın. Marş ipini çekin ve buji ucunda kıvılcım oluşup oluşmadığını izleyin. Eğer kıvılcım yoksa yeni bir bujiyle testi tekrarlayın. Yakıt yok Puar yakıtla dolana kadar hortum puarına basın.
  • Page 202 50 : 1 / 2% (50 : 1) <x <x...
  • Page 203 <x <x...
  • Page 205 p.204 p.206 p.208 p.209 p.211 p.213...
  • Page 209 45° 45° 90° 90°...
  • Page 218 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Petrol hedge trimmer Taille-haie à essence Benzinbetriebene Cortasetos de gasolina Potasiepi a benzina Benzine-heggenschaar Heckenschere Model Modèle Modell Modelo Modello Model Engine displacement Cylindrée du moteur Motorhubraum Volumen del motor...
  • Page 219 Bensindriven Bensiinikäyttöinen Bensindrevet hekksaks Бензиновый триммер gasolina hækkeklipper häcktrimmer pensasleikkuri Modelo Model Modell Malli Modell RHT2660R Модель Cilindrada do motor Motor, slagvolumen Motorförskjutning Moottorin iskutilavuus Motorens slagvolum 26 cc Рабочий объем мотора Potência máxima do Max motorydelse (i Maximal motoreffekt...
  • Page 220 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Benzynowa Benzines sövényvágó Benzinu varomos Bensiinimootoriga Benzínový plotostřih Unealtă cu benzină Benzīna dzinēja przycinarka do pentru tund gardul viu hekilõikur krūmu šķēres...
  • Page 221 Benzínové nožnice na Бензинова ножица за Бензиновий кущоріз makinesi živicu za žive meje živý plot жив плет Model Model Modelis Model RHT2660R Модел Модель Cilindar Premik motorja Obsah valca 26 cc Работен обем Зміщення двигуна Motor kayması Maksimalna Maximálny výkon Maks.
  • Page 222 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Petrol hedge trimmer Taille-haie à essence Benzinbetriebene Cortasetos de gasolina Potasiepi a benzina Benzine-heggenschaar Heckenschere Model Modèle Modell Modelo Modello Model Sound Pressure Level Niveau de pression Schalldruckpegel Nivel de presión acústica...
  • Page 223 Bensiinikäyttöinen Bensindrevet hekksaks Бензиновый триммер gasolina hækkeklipper häcktrimmer pensasleikkuri Modelo Model Modell Malli Modell RHT2660R Модель Nível de emissão de Lydtryksniveau på Strålande ljudtrycksnivå Käyttäjään kohdistuva Utslipp av lydtrykk der Уровень звукового pressão sonora na operatørposition på operatörspositionen äänenpainetaso operatøren befinner давления...
  • Page 224 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Benzynowa Benzines sövényvágó Benzinu varomos Bensiinimootoriga Benzínový plotostřih Unealtă cu benzină Benzīna dzinēja przycinarka do pentru tund gardul viu hekilõikur krūmu šķēres...
  • Page 225 Бензинова ножица за Бензиновий кущоріз makinesi živicu za žive meje živý plot жив плет Model Model Modelis Model RHT2660R Модел Модель Emisná hladina Razina zvučnog tlaka Raven emisij zvočnega Нивото на налягането Рівень звукового тиску Kullanıcı akustického tlaku na pozisyonundaki u položaju operatera...
  • Page 226 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des service station listed for each country in the following list of service station souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne,...
  • Page 227 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 228 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 229 RYOBI. Quando enviar en forlængelse eller en ny start på garantiperioden.Udvekslede dele eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 230 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii sönderdelningsblad osv. tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Page 231 трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv. ремни, пильные шины, пильные цепи, шланги, соединительные For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- детали, распылительные насадки, колеса, распылительные autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen переходники,...
  • Page 232 RYOBI sám prodejce výrobků zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Page 233 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 234 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita kita garantija.
  • Page 235 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Page 236 Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť velja kakšna druga garancija. iná záruka.
  • Page 237 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 238 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 239 Por la presente declaramos que los productos Cortasetos de gasolina Taille-haie à essence Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RHT2660R Número de modelo: RHT2660R Étendue des numéros de série: 46208401000001-46208401999999 Intervalo del número de serie: 46208401000001-46208401999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC modifié...
  • Page 240 Recortador de sebes a gasolina Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RHT2660R Número do modelo: RHT2660R Gamma numero seriale: 46208401000001-46208401999999 Intervalo do número de série: 46208401000001-46208401999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 241 Настоящим мы заявляем, что данный продукт Bensiinikäyttöinen pensasleikkuri Бензиновый триммер Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RHT2660R Номер модели: RHT2660R Sarjanumeroalue: 46208401000001-46208401999999 Диапазон заводских номеров: 46208401000001-46208401999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC kuten viimeksi стандартов...
  • Page 242 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Benzynowa przycinarka do żywopłotu Benzines sövényvágó Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: RHT2660R Típusszám: RHT2660R Zakres numerów seryjnych: 46208401000001-46208401999999 Sorozatszám tartomány: 46208401000001-46208401999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 243 Kinnitame, et see toode Bensiinimootoriga hekilõikur Benzīna dzinēja krūmu šķēres Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: RHT2660R Mudeli number: RHT2660R Seerianumbri vahemik: 46208401000001-46208401999999 Sērijas numura intervāls: 46208401000001-46208401999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC viimati 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC saskaņā...
  • Page 244 Бензинова ножица за жив плет Znamka: Ryobi Марка: Ryobi Številka modela: RHT2660R Номер на модела: RHT2660R Razpon serijskih številk: 46208401000001-46208401999999 Обхват на серийни номера: 46208401000001-46208401999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 245 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Benzinli çit budama makinesi Marka: Ryobi Model numarası: RHT2660R Seri numarası aralığı: 46208401000001-46208401999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC ile değiştirilen...
  • Page 248 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960639036-01...

Table of Contents