Page 1
Petrol leaf blower Original instructions SLB- 3IN1 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Oversættelse af den oprindelige vejledning Oversettelse av den originale bruksanvisningen Översättning från de ursprungliga instruktionerna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Page 2
Fabriqué sous licence par : MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses filiales, qui est utilisée sous licence. Gefabriceerd onder licentie van: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Stanley is een geregistreerd handelsmerk van The Stanley Works of zijn filialen en wordt onder licentie gebruikt.
SAFETY INSTRUCTIONS Wear protective clothing! WARNING! When using the machine the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders please read Please do not use this product under a these instruction manual before operating the rainy or humid environment. machine.
2). Never allow children to use the product. 3). Avoid operating while people, especially Guaranteed sound power level. children, are nearby. 4). Dress properly! Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in moving parts. Use of sturdy gloves, non-skid footwear and safety INTENDED USE glasses is recommended.
Page 8
silencer and all hot surfaces of the blower / vacuum provided in this user manual. away from your body. Failure to do so could result 15). Never touch the product heedlessly. You can in burns or other serious personal injury. Refer to burn yourself.
away from spark and/or flameproducing equipment. BEFORE USE 3 . Store fuel in containers specifically designed for this purpose. UNPACKING 4 . Only refuel outdoors and do not smoke while WARNING: Before using the product, familiarise refueling. yourself with the operating features read the entire 5 .
17. Impeller guard FUEL MIXTURE 18. Cross wrench This product is powered by a 2-cycle engine and 19. Socket wrench requires pre-mixing gasoline and 20. Micro switch 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine lubricant in a ASSEMBLING THE BLOWER TUBES clean container approved for gasoline.
space to the lower edge to allow the fuel to expand. (See Fig.5b) 2. Press the primer bulb 5-6 times. Fuel should be NOTE: Towards the end of the season, it is visible in the primer bulb. If it is not, continue to advisable to put only as much fuel in the tank as press the primer until you see fuel in the bulb.
the muffler side of the blower is very hot when handle in your left hand and the vacuum handle in using and could result in burns or other serious your right hand. Keep the silencer and all hot personal injury, therefore operator should use the surfaces of the blower / vacuum away from your right hand handling the unit and let the muffler body.
MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE AIR FILTER For proper performance and long life, keep air filter clean. WARNING: When servicing, use only 1. Remove the air filter cover by turning the dial identical replacement parts. Use of counter clockwise while gently pulling on the any other parts may create a hazard or cover.
WARNING: To avoid a fire hazard, never run the RECYCLING AND DISPOSAL blower without the spark arrestor in place. 1. Used products are potentially recyclable and FUEL CAP therefore do not belong with household waste. We would like to request that you assist us and make a WARNING: Check for fuel leaks.
Page 15
serious or fatal injury, we recommend persons with 2). Stop the engine and unplug the spark plug medical implants to consult their physician and connector if there is any malfunction. Have the the medical implant manufacturer before operating product checked by a qualified professional and this product! repaired, if necessary, before you put it into operation again.
TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES ACTION Engine fails to start. 1. No fuel in tank. 1. Fill tank. 2. Spark plug shorted or fouled. 2. Replace spark plug. 3. Spark plug is broken. 3. Replace spark plug. 4. Ignition lead wire shorted, broken, or 4.
Page 17
Οδηγίες ασφαλείας Φορέστε ρούχα προστασίας! Προσοχή! Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό θα πρέπει να Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας. Για την στην βροχή ή στην υγρασία. δική σας ασφάλεια και την ασφάλεια άλλων ατόμων θα πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες πριν...
Page 18
Χρησιμοποιήστε μόνο μίξη βενζίνης/ για άλλο λόγο από εκείνο για τον οποίο έχει λαδιού σε αναλογία 40:1. Μην σχεδιαστεί. χρησιμοποιείτε άλλη αναλογία . Σβήστε το μηχάνημα και αφήστε το 1. Εκπαίδευση να κρυώσει πριν να συμπληρώσετε άλλα καύσιμα. Γνωρίστε τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας καλά...
Page 19
• Τοποθετήστε καλά την τάπα καυσίμου αφού 3. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε άλλα άτομα ή κατοικίδια. συμπληρώσετε τα καύσιμα. • Εάν θέλετε να αδειάσετε το ρεζερβουάρ θα 4. Προσέξτε καθώς καθαρίζετε σκάλες ή πρέπει να το κάνετε σε εξωτερικό χώρο. άλλους...
Page 20
είναι μπλοκαρισμένο. Ελέγξτε για ζημιές πριν το μηχάνημα σε περιβάλλον όπου υπάρχει να το χρησιμοποιήσετε ξανά. κίνδυνος έκρηξης. 14. Ακολουθήστε τις οδηγίες συντήρησης 21. Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις όταν και επισκευής. Μην πραγματοποιήσετε συμπληρώνετε καύσιμα. Μην συμπληρώνετε ρυθμίσεις στο προϊόν αυτό. Μην αλλάξετε τα...
Page 21
απελευθερωθεί η πίεση που έχει συσσωρευτεί. 19. Το μηχάνημα αυτό είναι πολύ θορυβώδες, για να αποφύγετε προβλήματα στην ακοή 8. Σφίξτε καλά την τάπα αφού συμπληρώσετε χρησιμοποιήστε ωτοασπίδες και κρατήστε τα καύσιμα. άλλα άτομα τουλάχιστον 15 μέτρα μακριά από τον χώρο εργασίας. Η χρήση ωτοασπίδων 9.
Page 22
απορροφητήρα) 1. Ανοίξτε την εισαγωγή απορρόφησης 2. Μοχλός γκαζιού χρησιμοποιώντας ένα ίσιο κατσαβίδι για 3. Λαβή χειρόμιζας να χαλαρώσετε την βίδα που υπάρχει στο 4. Λαβή απορροφητήρα κάλυμμα. (εικόνα 2) 5. Τάπα ρεζερβουάρ 6. Ρεζερβουάρ 2. Ασφαλίστε τους δύο σωλήνες απορρόφησης 7.
Page 23
Κρατήστε το μακριά από σπίθες και πηγές Οδηγίες λειτουργίας φωτιάς, χρησιμοποιήστε το μόνο σε εξωτερικούς χώρους, μην καπνίζετε και Προσοχή! σκουπίστε αμέσως ότι καύσιμα σας χυθούν. 1. Σταματήστε το μηχάνημα πριν : Προσοχή: Σβήστε τον κινητήρα πριν να • Να το καθαρίσετε ή να ξεκολλήσετε κάποιο συμπληρώσετε...
Page 24
τοποθετημένο. Η χρήση ενός μην καλά συναρμολογημένου μηχανήματος μπορεί να 2. Πιέστε την φούσκα 5 με 6 φορές. Τα προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. καύσιμα θα πρέπει να είναι ορατά στην φούσκα. Διαφορετικά συνεχίστε να πιέζετε την Προσοχή: Μην τοποθετείτε το μηχάνημα φούσκα...
Page 25
6. Χρησιμοποιήστε σκούπες και τσουγκράνες 4. Κρατήστε τον κινητήρα πιο ψηλά από την για να απελευθερώσετε τα αντικείμενα πριν εισαγωγή του σωλήνα απορρόφησης. την χρήση του μηχανήματος. 5. Σημαδέψτε τον σωλήνα προς τα κάτω όταν 7. Σε πολύ σκονισμένες συνθήκες, καταβρέξτε εργάζεστε...
Page 26
Προσοχή: Φορέστε πάντα ωτοασπίδες και φίλτρο αέρος καθαρό. γυαλιά προστασίας. Η μη τήρηση αυτού 1. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρος γυρνώντας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. την βίδα προς τα αριστερά και αφαιρώντας προσεχτικά το κάλυμμα. Προσοχή: Πριν από οποιαδήποτε εργασία 2.
Page 27
Προσοχή: Μην λειτουργείτε το μηχάνημα και πάντα σε οριζόντια θέση. χωρίς τον φλογοκρύπτη για την αποφυγή φωτιάς. 3. Προστατεύστε το μηχάνημα από τα χτυπήματα και τους δυνατούς κραδασμούς Τάπα καυσίμου που μπορεί να προκύψουν κατά την μεταφορά. Προσοχή: Ελέγξτε για διαρροές καυσίμου. Μια...
Page 28
σπασμένων εξαρτημάτων ή κρυμμένων λειτουργίας και χρησιμοποιήστε είδη αντικειμένων. προστασίας. Έκτακτη ανάγκη 3. Τραυματισμοί ή υλικές ζημιές από εκτόξευση ή πτώση αντικειμένων. Προσοχή! Το μηχάνημα δημιουργεί Γνωρίστε καλά την χρήση του μηχανήματος ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά την λειτουργία. αυτού και των οδηγιών χρήσης. Αυτό...
Page 29
Προβλήματα Πρόβλημα Αιτίες Λύσεις Ο κινητήρας δεν 1. Δεν έχει καύσιμα 1. Γεμίστε το ρεζερβουάρ ξεκινά 2. Το μπουζί έχει πρόβλημα 2. Αλλάξτε το μπουζί 3. Το μπουζί είναι σπασμένο 3. Αλλάξτε το μπουζί 4. Το καλώδιο ανάφλεξης είναι 4. Αλλάξτε το καλώδιο ή συνδέστε χαλασμένο...
Page 30
SIKKERHEDSANVISNINGER Bær beskyttelsestøj! ADVARSEL! Sikkerhedsanvisningerne skal overholdes ved brug af maskinen. Af hensyn til din egen og andres sikkerhed skal du Brug ikke maskinen i regnvejr eller læse brugervejledningen, før du tager maskinen fugtige omgivelser. i brug. Brug ikke maskinen uden at have læst brugervejledningen.
Page 31
2). Lad aldrig børn bruge maskinen. 3). Undgå at bruge maskinen i nærheden af andre, Garanteret lydeffektniveau. især børn. 4). Klæd dig rigtigt på! Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker, som kan blive fanget af maskinens bevægelige dele. Bær kraftige handsker, FORSKRIFTSMÆSSIG BRUG skridsikkert fodtøj og sikkerhedsbriller.
Page 32
før du starter motoren. trapper og andre snævre områder. 3). Under brug skal maskinen altid være i sikker 5). Bær sikkerhedsbriller eller andet egnet arbejdsposition. øjenværn, lange bukser og sko. 4). Brug ikke maskinen, hvis blæse-/sugerøret er 6). Hold alle kropsdele væk fra maskinen. beskadiget eller meget slidt.
Page 33
genoptankning. Benzin er letantændelig. Ryg ikke, 11 . Håndtér brændstof forsigtigt for at reducere mens du genoptanker maskinen. Genoptank ikke risikoen for brand og personskade. Brændstof er maskinen i nærheden af åben ild! meget brændbart. 19). Brug altid egnet tilbehør såsom en tragt. 12 .
Page 34
ting- og personskade at bruge maskinen, hvis den impelleren står stille, før du åbner indsugningslågen er beskadiget eller ikke er komplet. eller monterer/afmonterer rørene. Før ikke hænder 4. Sørg for, at du har alle nødvendige tilbehørsdele eller fremmedlegemer ind i sugerørene, når de er og værktøjer til samling og brug.
Page 35
tanker. Påfyld aldrig brændstof, mens motoren til motoren starter. kører eller er varm. Gå mindst 10 meter væk fra Bemærk: Hold gashåndtaget helt inde. genoptankningsstedet, før du starter motoren. 4. Sæt chokeren på "HALF CHOKE". Ryg ikke, og vær på sikker afstand af åben ild 5.
Page 36
4. Brug generelt løvblæseren ved den lavest mulige Det kan være nødvendigt at bruge en pind for at hastighed. rense i hele rørets længde. Sørg for, at alt snavs er 5. Kontroller maskinen inden brug, især fjernet, før du samler sugerørene igen. lyddæmperen, luftindtaget og luftfilteret.
Kemikalier kan beskadige, svække eller ødelægge sikre maskinens fulde ydelse. Gnistfanget kan plast, og det kan medføre risiko for alvorlig være monteret på forskellige steder afhængigt af personskade. modellen. Kontakt dit servicecenter for at få oplyst Mange kan udføre de justeringer og reparationer, placeringen af gnistfanget på...
Page 38
4). Fastgør maskinen, så den ikke kan vælte eller ADVARSEL! Der er rapporteret om, at vibrationer rulle rundt. fra håndholdte maskiner hos visse personer kan medføre en tilstand kendt som Raynauds syndrom. BORTSKAFFELSE OG GENVINDING Symptomerne kan omfatte, at fingrene sover, bliver følelsesløse eller bliver hvide.
Page 39
FEJLAFHJÆLPNING Problem Årsag Løsning Motoren vil ikke 1. Tanken er tom. 1. Påfyld brændstof. starte. 2. Tændrøret er kortsluttet eller 2. Udskift tændrøret. sodet. 3. Udskift tændrøret. 3. Tændrøret er defekt. 4. Udskift tændrørsledningen, eller sæt 4. Tændrørsledningen er tændrørshætten på tændrøret. kortsluttet, itu eller har ikke 5.
Page 40
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Bruk verneutstyr! ADVARSEL! Sikkerhetsbestemmelsene må overholdes ved bruk av maskinen. For din egen sikkerhet og sikkerheten til personer Bruk denne maskinen ikke i regn eller som er i nærheten, les denne brukerveiledningen under fuktige forhold. før du tar maskinen i bruk. Aldri bruk maskinen uten å...
Page 41
4). Bruk ordentlig utstyr! Bruk ikke løst tøy eller løse smykker som kan bli fanget av de bevegelige delene til maskinen. Bruk av solide hansker, Garantert lydeffektnivå. sklifaste sko og sikkerhetsbriller anbefales. 5). Vær ekstra forsiktig når du håndterer med drivstoff.
Page 42
6). Hold alle lemmer unna suge/blåseenheten. Ikke 2). Sørg for at produktet er ordentlig plassert i en fjern blokkeringer eller klumper mens maskinen er godkjent arbeidsposisjon før du starter motoren. påslått. Påse at bryteren er avslått når du fjerner 3). Alltid påse at du er i en sikker arbeidsposisjon blokkert materiale.
Page 43
trakter og påfyllingsstusser. Aldri søl drivstoff på svært brannfarlig. maskinen eller dens eksossystem. Det kan ta fyr. 12 . Hvis drivstoff blir sølt, forsøk ikke å starte Hvis drivstoff har blitt sølt, må det fjernes forsiktig motoren, men beveg maskinen bort fra stedet hvor fra alle maskindeler.
Page 44
ufullstendig eller skadet maskin kan være farlig for forårsake alvorlige personskader. Alltid stans mennesker og eiendom. maskinen og vær sikker på at impellerbladene har 4. Sørg for at alt tilbehør og verktøy som trengs for stanset før du åpner sugerdøren eller monterer/ montering og drift er tilgjengelig.
Page 45
bare håndter med drivstoff utendørs, aldri røyk når synlig i primerballen. Hvis ikke, fortsett å presse du blander bensin med totakts olje, og tørk bort søl primeren til du ser drivstoff i ballen. (fig. 7b) med en gang. 3. Sett choken til stillingen "FULL CHOKE". (fig. 7c) 4.
folk kan bli forstyrret, Overhold tidene som er på maskinen, ikke bruk maskinen til å samle inn fastslått i lokale reguleringer. steiner, glasskår, flasker eller lignende gjenstander. 3. Spar på vann ved å bruke blåseren i stedet for 7. Hvis sugerøret blir blokkert, stans motoren, vannslange for mange bruksområder i hagen, også...
GENDERELT VEDLIKEHOLD du muligvis fjerne sånne forurensinger for å få full kraft igjen. Vi sterkt anbefaler at bare kvalifiserte Unngå bruk av løsningsmidler når du renser serviceteknikere gjennomfører sånt vedlikehold. plastdeler. De fleste plastdelene kan bli skadet av Gnistvernet må renses eller byttes ut en gang hver forskjellige typer løsningsmidler.
Page 48
frakoble tennpluggen. Vi anbefaler å redusere faren for alvorlig eller 2). Alltid bær maskinen ved håndtakene i vannrett dødelig personskade idet personer med medisinske posisjon. implantater konsulterer en lege og tar kontakt med 3). Beskytt maskinen mot kraftige slag eller sterke produsenten til implantatet før de arbeider med vibrasjoner som kan forekomme under transport denne maskinen!
Page 49
FEILSØKING Problem Årsak Tiltak Motoren starter ikke. 1. Intet drivstoff i tanken. 1. Fyll tanken. 2. Tennplugg kortsluttet eller 2. Bytt ut tennpluggen. forurenset 3. Bytt ut tennpluggen. 3. Tennplugg defekt. 4. Bytt ut eller koble til kabelen. 4. Kortslutning, eller brudd i 5.
Page 50
SÄKERHETSANVISNINGAR Använd skyddskläder! VARNING! Säkerhetsanvisningarna måste följas när maskinen används. För din egen och andra personers säkerhet, läs Använd inte denna maskin i en regnig denna bruksanvisning innan du tar maskinen i eller fuktig miljö. drift. Använd inte maskinen om du inte har läst bruksanvisningen.
3). Undvik att använda maskinen medan personer, särskilt barn, är i närheten. 4). Bär lämpliga kläder! Bär inte löst hängande Garanterad ljudeffektnivå. kläder eller smycken som kan fastna i rörliga delar. Användning av kraftiga handskar, halkfria skor och skyddsglasögon rekommenderas. AVSEDD ANVÄNDNING 5).
Page 52
- innan du lämnar maskinen utan uppsikt. trappor eller andra trånga utrymmen. 2). Säkerställ att maskinen är korrekt placerad i en 5). Använd skyddsglasögon eller annat lämpligt avsedd arbetsposition innan du startar motorn. ögonskydd, långbyxor och skor. 3). När du använder maskinen, se alltid till att 6).
i närheten av öppen eld! brandfarligt. 19). Använd alltid lämpligt hjälpmedel såsom 12 . Om bränsle spills, försök inte att starta motorn en tratt. Spill inte bränsle på maskinen eller på på plats. Flytta maskinen bort från området med ljuddämparen. Det är risk för antändning. Om du bränslespill och undvik gnistbildning tills alla spiller bränsle måste du noggrant torka av det bränsleångor har försvunnit.
materiella skador och personskador att använda motorn och kontrollera att fläkthjulsbladen står maskinen om den är skadad eller inte komplett. stilla innan du öppnar insugningsluckan eller 4. Kontrollera att du har alla nödvändiga tillbehör monterar/demonterar rören. För inte in händer eller och verktyg för montering och användning.
Page 55
innan du startar motorn. Rök inte och håll dig på OBS! Om motorn inte startar ska du ställa säkert avstånd från öppen eld och gnistor. Osäker chokespaken i positionen "FULL CHOKE" igen och hantering av bränsle kan medföra allvarliga upprepa processen från steg 2. personskador.
röret. En liten stav eller pinne kan behövas för att möjliga hastigheten. rensa i hela rörets längd. Se till att all smuts har 5. Kontrollera maskinen före användning, särskilt avlägsnats innan du monterar ihop sugrören igen. ljuddämpare, luftintag och luftfilter. 6.
VARNING: Plastdelarna får aldrig utsättas drifttimme eller en gång om året för att säkerställa för bromsvätska, bensin, petroleumbaserade maskinens fullständiga prestanda. Gnistfångaren produkter, genomträngande smörjmedel etc. kan vara monterad på olika platser beroende på Kemikalier kan skada, försvaga eller förstöra plast, modellen.
Page 58
4). Sätt fast maskinen så att den inte kan välta eller maskinen. rulla runt. VARNING! Det har rapporterats om att vibrationer från handhållna maskiner kan medföra ett tillstånd ÅTERVINNING OCH KASSERING känt som Raynauds syndrom hos vissa personer. Symtomen kan vara att fingrarna somnar, blir 1.
Page 59
FELSÖKNING Problem Orsak Lösning Motorn vill inte starta. 1. Tanken är tom. 1. Fyll på bränsle. 2. Tändstiftet är kortslutet eller 2. Byt tändstiftet. sotigt. 3. Byt tändstiftet. 3. Tändstiftet är defekt. 4. Byt tändstiftsledningen eller sätt på 4. Tändstiftsledningen är tändstiftshatten på...
Page 60
SICHERHEITSHINWEISE Tragen Sie einen Gesichtsschutz! ACHTUNG! Bei Gebrauch des Geräts sind die Sicherheitsanweisungen zu beachten. Machen Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit und Tragen Sie Schutzkleidung! der Sicherheit umstehender Personen mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bedienen Sie die Maschine Bitte verwenden Sie dieses Gerät nicht in nicht, ohne die Bedienungsanleitung gelesen zu einer nassen oder feuchten Umgebung.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise Verwenden Sie nur ein Benzin-Öl- Gemisch im Verhältnis 40:1. Verwenden 1). Dieses Produkt kann schwere Verletzungen Sie kein anderes Mischungsverhältnis. verursachen! Lesen Sie sorgfältig die Schalten Sie das Gerät vor dem Tanken Anweisungen für die korrekte Handhabung, aus, und lassen Sie es abkühlen.
Page 62
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Nähe offener Fenster usw. Zündkerze ab, und führen Sie die folgenden 2). Blasen Sie keine harten Gegenstände wie Schritte aus: Nägel, Schrauben oder Steine. - Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen 3). Betreiben Sie das Gebläse nicht in der Nähe von - Prüfen Sie das Gerät auf lose Befestigungen und Umstehenden oder Haustieren.
Page 63
Produkteinstellungen. Informationen zu Wartung 25). Verwenden Sie das Gerät niemals ohne und Reparatur finden Sie in diesem Handbuch. Luftfilter. 15). Berühren Sie das Gerät niemals unachtsam. Sie könnten sich verbrennen. Während das Gerät 4. Betankung in Betrieb ist oder kurz danach sind seine Teile, z. B. das Abgasrohr, der Motor und andere Oberflächen 1.
für Benzin zugelassenen Behälter. Mischen Sie den 9. Luftfilterkappe Kraftstoff im Freien, fern von Funken und offenem 9a. Luftfilterschwamm Feuer. 10. Sockel 11. Zündkerze VOR DEM GEBRAUCH 12. Gebläserohr 13. Oberes Saugrohr 14. Unteres Saugrohr AUSPACKEN 15. Laubfangsack WARNUNG: Machen Sie sich, bevor Sie das 16.
Page 65
ausrichten. Das obere und untere Saugrohr sofort auf. ergeben nun ein Rohr, welches nun an das Gehäuse montiert wird. (Abb. 3) WARNUNG: Stellen Sie vor dem Tanken immer den Motor ab. Füllen Sie niemals 3. Richten Sie die Laschen am Gehäuse auf das Kraftstoff in eine Maschine mit laufendem Rohr aus.
Zündkerzenstecker von der Zündkerze. und stellen Sie dann den Choke auf „RUN“. - Vor dem Reinigen oder der Beseitigung einer Blockade, Starten eines warmen Motors: - Vor der Überprüfung, Wartung oder Durchführung 1. Stellen Sie den Choke auf „RUN“. von Arbeiten an dem Gerät, 2.
wie Dachrinnen, Gittersieben, Patios, Grills, 4. Halten Sie das Gerät höher als das Ende des Terrassen und Gärten Kraftgebläse anstelle von Saugrohrs. Schläuchen einsetzen. 5. Wenn Sie am Hang arbeiten, halten Sie das 4. Betreiben Sie das Gebläse auf der Saugrohr immer bergab.
WARNUNG: Tragen Sie immer Augen- und REINIGUNG DES LUFTFILTERS Gehörschutz. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass Zur Erhaltung der Leistung und einer langen Schmutz in die Augen gelangt, oder es zu anderen Lebensdauer sollten die Luftfilter saubergehalten möglichen schweren Verletzungen kommt. werden.
Servicetechniker durchführen zu lassen. Bei einer Lagerung länger als 1 Monat: 3). Lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Die Zündkerze muss alle 50 Betriebsstunden oder Tank in einen für Benzin zugelassen Behälter. einmal jährlich von Kohleablagerungen gereinigt Lassen Sie die Maschine laufen, bis sie leer ist. werden, um eine ordnungsgemäße Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
Page 70
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Wenn eines dieser Symptome auftritt, beenden Sie Ausführung dieses Geräts auftreten: sofort die Arbeit, und suchen Sie einen Arzt auf. 1). Gesundheitsschäden durch Schwingungen, Vibration und Lärmreduzierung wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum Um die Auswirkungen von Lärm und Vibrationen verwendet oder nicht angemessen betrieben und zu reduzieren, begrenzen Sie die Betriebszeit,...
FEHLERBEHEBUNG PROBLEME URSACHEN AKTION Kein Benzin im Tank Tank füllen. Der Motor springt nicht an. Zündkerze kurzgeschlossen oder schadhaft. Zündkerze austauschen. Zündkerze schadhaft. Zündkerze austauschen. Zündkabel kurzgeschlossen, gebrochen oder Zündkabel ersetzen oder wieder an von Zündkerze getrennt. Zündkerze anschließen. Zündung funktioniert nicht. Autorisiertes Service-Center kontaktieren.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Portez une protection auditive ! AVERTISSEMENT ! Lors de l'utilisation de l'appareil, il convient de respecter les consignes de sécurité. Portez des vêtements de protection ! Pour votre propre sécurité et celle des spectateurs, veuillez lire ce manuel d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
1. Formation Appuyez 6 fois sur le ballon d'amorçage. 1). Familiarisez-vous avec le manuel d'utilisation avant de commencer à utiliser cet appareil. N'utilisez qu'un mélange d'essence/huile dans des proportions de 40:1. N'utilisez 2. Consignes de sécurité générales aucun autre mélange, quelles que soient ses proportions.
Page 74
ou des vibrations inhabituelles, éteignez l'appareil est en marche. Veillez à ce que l'interrupteur et laissez-le s'arrêter. Débranchez le connecteur soit en position d’arrêt avant de remédier à un de la bougie d'allumage et procédez ensuite bourrage. Un moment d'inattention pendant comme suit : l'utilisation de l'appareil peut provoquer de graves - Inspectez l'appareil à...
Page 75
facilement accessible de tous les côtés. 4. Remplissez le réservoir toujours en extérieur et 18). Avant tout remplissage de carburant, éteignez ne fumez pas pendant l'opération. l'appareil et laissez-le refroidir. L'essence est 5. Ajoutez du carburant avant de démarrer le facilement inflammable.
19. Ce produit est bruyant et pour éviter tout 8. Levier de starter dommage auditif, portez une protection auditive et 9. Bouchon du filtre à air maintenez les spectateurs à au moins 15 mètres 9a. Filtre à air éponge de la zone de travail. L'utilisation d'une protection 10.
relevées sur les orifices correspondants sur le AVERTISSEMENT : Éteignez toujours le tube d'aspiration supérieur ; les deux tubes ne font moteur avant le remplissage. N'ajoutez ensuite plus qu'un, une fois assemblés. (Fig. 3) jamais du carburant si l'appareil est en marche ou si le moteur est encore chaud.
3). Lors de l'utilisation de l'appareil, veillez Pour démarrer un moteur à chaud : toujours à ce que la position de travail soit sûre et 1. Placez le levier de starter sur la position « RUN ». sécurisée. 2. Appuyez à fond sur la gâchette d'accélérateur 4).
zones telles que les gouttières, les tamis, les patios, 4. Tenez le moteur plus haut que l'extrémité d'entrée les grilles, les porches et les jardins. du tube d'aspiration. 4. Utilisez le souffleur à la vitesse d'accélération la 5. Pointez toujours le tube d'aspiration vers l'aval plus basse possible pour effectuer le travail.
AVERTISSEMENT : Portez toujours une NETTOYAGE DU FILTRE À AIR protection oculaire ainsi qu'une protection Pour de meilleures performances et une longévité auditive. accrue, maintenez le filtre à air propre. Le non-respect de cette consigne peut conduire 1. Retirez le couvercle du filtre à air en tournant à...
à des emplacements différents selon le modèle 2. Transport acheté. Veuillez contacter votre revendeur pour 1). Mettez l'appareil hors tension avant de le localiser le pare-étincelles de votre modèle. transporter ailleurs et débranchez le connecteur de la bougie d'allumage. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque 2).
Page 82
longtemps, manipulé de façon incorrecte ou mal Réduction du bruit et des vibrations entretenu. Pour réduire l'impact du bruit et des vibrations, limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes de 2). Blessures et dommages aux biens à cause fonctionnement à faible bruit et vibration, et portez d'accessoires cassés ou d'objets masqués un équipement de protection individuelle.
DÉPANNAGE PROBLÈMES CAUSES ACTION Pas d'essence dans le réservoir. Remplissez le réservoir. Le moteur ne démarre pas. Bougie d'allumage grillée ou court-circuitée. Remplacez la bougie d'allumage. Bougie d'allumage cassée. Remplacez la bougie d'allumage. Fil d'allumage court-circuité, cassé ou Remplacez le fil d'allumage ou fixez-le à la débranché...
Page 84
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Draag gezichtsbescherming! WAARSCHUWING! Tijdens gebruik van deze machine moeten de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Draag beschermende kleding! Lees vóór gebruik deze handleiding aandachtig door ten behoeve van de veiligheid van uzelf en van omstanders. Gebruik de machine niet zonder Gebruik dit product niet onder de handleiding gelezen te hebben.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften Druk zesmaal op de inspuitbalg. 1). Dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. Lees de instructies aandachtig door Gebruik alleen benzine-/oliemengsels met voor de juiste hantering, voorbereiding, onderhoud, een mengverhouding van 40:1. Gebruik en starten en stoppen van het product. Zorg dat u geen andere mengverhouding.
Page 86
oogbescherming! geautoriseerde verandering te gebruiken. 9) Zet in noodgevallen het gereedschap onmiddellijk 11) Controleer het zuig-/blaasapparaat regelmatig uit met de gashendel en zet de contactschakelaar op schade. Repareer eventuele beschadigingen op de uit-stand "STOP". onmiddellijk. 12) Dit product niet overbelasten. 3.
ruimten, zoals kelders of schuren. Er bestaat een goedgekeurde jerrycan en voorkom dat het vergiftigings- en ontploffingsrisico! apparaat beweegt alvorens het in een voertuig te 22) Vermijd aanraking van benzine met de huid. transporteren. 23) Eet of drink niet tijdens het tanken. Raadpleeg 15.
Page 88
5. Koppel de bougiesteker los van de bougie, zie motor altijd en zorg dat de rotorbladen al stil hoofdstuk "ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN". staan voordat u het zuigrooster opent of de buizen monteert of vervangt. Steek geen handen of voorwerpen in de zuigbuizen wanneer deze op het ONDERDELENLIJST apparaat gemonteerd zijn.
BRANDSTOFTANK VULLEN GEBRUIKSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING: benzine(dampen) zijn WAARSCHUWING zeer brandbaar en explosief. 1). Zet de motor af: Ga voorzichtig te werk om ernstig - vóór reiniging of vóór het oplossen van een persoonlijk letsel en materiële schade verstopping, te voorkomen. Blijf uit de buurt van - vóór inspectie- en onderhoudswerkzaamheden, ontstekingsbronnen en open vlammen, hanteer en voordat u ermee aan de slag gaat,...
Page 90
proces vanaf stap 2. lokale verordeningen zijn vastgelegd. 6. Laat de motor ongeveer 10-15 seconden draaien 3. Bespaar water door in plaats van tuinslangen en zet de choke vervolgens op "RUN". gemotoriseerde bladblazers te gebruiken voor uw gazon- en tuintoepassingen (met name bij Een warme motor starten: het schoonmaken van goten, schermen, patio's, 1.
verstoppingen te voorkomen de zuigbuis niet direct WAARSCHUWING: draag altijd oog- en op de hoop tuinafval. gehoorbescherming. 4. Houd de motor hoger dan het uiteinde van de Anders kunnen rondslingerende voorwerpen inlaat van de zuigbuis. in uw ogen terecht komen en kunt u andere 5.
Page 92
1. Verwijder het filterdeksel door het linksom te niet op zijn plaats zit. draaien en het zachtjes omhoog te trekken. 2. Spoel het filter met schoon water af. TANKDOP 3. Knijp zachtjes in het filter om het overtollige water te verwijderen. Vervang het filter. WAARSCHUWING: controleer of er benzine 4.
Page 93
RECYCLEN EN VERWIJDEREN WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens gebruik een 1. Gebruikte apparaten zijn potentieel elektromagnetisch veld. Dit veld kan recycleerbaar en horen daarom niet bij het onder bepaalde omstandigheden de werking gewone huishoudelijke afval. Wij willen u vragen van actieve of passieve medische implantaten ons te steunen en een bijdrage te leveren aan het verstoren.
Page 94
Noodsituatie Zorg dat u met behulp van deze handleiding vertrouwd raakt met het gebruik van dit gereedschap. Onthoud de veiligheidsinstructies en volg hen tot in detail op. Dat helpt om risico's en gevaren te voorkomen. 1). Wees tijdens gebruik altijd alert, zodat u risico's vroegtijdig kunt onderkennen en snel kunt reageren.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSING Geen benzine in de tank. Vul de tank. Motor start niet. Bougie kortgesloten of vervuild. Vervang de bougie. Bougie is kapot. Vervang de bougie. Ontstekingsdraad kortgesloten, defect of Vervang de stroomdraad of bevestig deze losgekoppeld van de bougie. aan de bougie.
Page 96
EU-direktiver og standarder: voldoet aan de daarop betrekking erklærer herved følgende hebbende EG-richtlijnen en normen konformitet ifølge EU-direktivet og standarder for den følgende artikkelen Petrol leaf blower /SLB- 3IN1 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 97/68/EC_2012/46/EC 93/68/EEC 2000/14/EC_2005/88/EC...
GARANTIE Guarantee are excluded from the guarantee. This appliance is a quality product. It was designed in compliance with Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be corrected at no current technical standards and made carefully using normal, good quality charge by repair or by providing spare parts.
Page 98
Garanti Denne enheten er et kvalitetsprodukt. Det er designet i overensstemmelse med gjeldende Skader som er forårsaket av produsenten eller av materialfeil vil bli utbedret uten tekniske standarder, og er nøyaktig produsert med vanlige, gode materialer. godtgjørelse ved reparasjon eller ved bruk av reservedeler. Garantiperioden er 24 måneder, og begynner å...
Page 99
Stanley Black & Decker Netherlands B.V. Dit is ook van toepassing wanneer de gebruikshandleiding niet wordt opgevolgd, alsmede Postbus 83...
Page 100
Petrol leaf blower /SLB- 3IN1 Εγγύηση WARRANTY Αγορασμένο στο: Purchased at: Διεύθυνση (πόλη, οδός): in (city, street): Όνομα πελάτη: Name of customer: Διεύθυνση πελάτη: Street address: Ταχυδρομικός κώδικας, πόλη: Postal code, city: Τηλέφωνο: Telephone: Ημερομηνία, υπογραφή: Date, signature: Περιγραφή βλάβης:...