CAME BK-BKE User Manual

CAME BK-BKE User Manual

Automation systems for sliding gates

Advertisement

SERIE
CANCELLI AUTOMATICI
Automatización para puertas correderas
10
10
11
11
4
2 x 1 - TX
2 x 1 - TX
3 x 1.5 / 230V
3 x 1.5 / 230V
Impianto tipo
1 - Gruppo BK
2 - Quadro comando incorporato
3 - Ricevitore radio
4 - Alette finecorsa
5 - Cremagliera
6 - Selettore a chiave
7 - Lampeggiatore di movimento
8 - Antenna di ricezione
9 - Fotocellule di sicurezza
10 - Colonnina per fotocellula
11 - Fermo anta
BK | BK
|
SERIES
SERIE
BK-BKE
Automazioni per cancelli scorrevoli
Automation systems for sliding gates
1 2
1 2
3
3
9
9
4 x 1 - RX
Standard installation
1 - BK unit
2 - Control panel (incorporated)
3 - Radio receiver
4 - Limit switch tabs
5 - Rack
6 - Key-operated selector switch
7 - Flashing light indica-ting door movement
8 - Antenna
9 - Safety photocells
10 - Photocell column
11 - Closure stop
BK
5
5
4
4
10
10
9
9
6
6
7
2 x 1.5
2 x 1.5
3 x 1
2 x 1
RG58
2 x 1 - TX
2 x 1 - TX
4 x 1 - RX
4 x 1 - RX
Instalación tipo
1 - Conjunto BK
2 - Cuadro de mando incorporado
3 - Radiorreceptor
4 - Aletas de tope
5 - Cremallera
6 - Selector mediante llave
7 - Lámpara intermitente de movimiento
8 - Antena receptora
9 - Fotocélulas de seguridad
10 - Columna para fotocélula
11 - Tope puerta
Documentazione
Tecnica
S04
3.2
rev.
06/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119BS04-1
8
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAME BK-BKE

  • Page 1 BK | BK SERIE SERIES SERIE Documentazione Tecnica rev. 06/2003 © CAME BK-BKE CANCELLI AUTOMATICI 119BS04-1 CANCELLI AUTOMATICI Automazioni per cancelli scorrevoli Automation systems for sliding gates Automatización para puertas correderas 2 x 1 - TX 2 x 1 - TX 2 x 1.5...
  • Page 2 120V a.c. 9,1 A 500 W *51 Nm 1400 N 160 µF * Ottenuta mediante quadro comando CAME * Obtained with CAME control panel * Empuje regulable obtenido mediante tablero de control CAME MISURE D'INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - MEDIDAS 182,5...
  • Page 3 PRIMA DI INSTALLARE ... - BEFORE INSTALLING ... - ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO ... - Controllare che l'anta sia rigida e che le - The gate must be sufficiently rigid and solid; - La hoja de la puerta debe estar suficiente- ruote di scorrimento siano in buono stato the wheels on which the gate slide must be in miente rigida y compacta;...
  • Page 4 POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - COLOCACIÓN DEL GRUPO Accoppiamento pignone-cremagliera Pignone M4 = giuoco 1 mm / M6 = giuoco 1,5 mm Rack-to-pinion coupling Pinion M4 = clearance 1 mm / M6 = clearance 1,5 mm Acoplamiento piñon-cremaliera Piñon M4 = juego 1 mm / M6 = juego 1,5 mm Regolazione orizzontale e fissaggio Regolazione verticale - messa in bolla...
  • Page 5 FISSAGGIO CREMAGLIERA - ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIJACIÓN DE LA CREMALLERA (Mod. CGZ / CGZS / CGZ6) N.B.: nel modello BKE, al fine di N.B.: on model BKE, install the NOTA: en el modelo BKE, con el permettere all'ENCODER di rack with the gate at the half-way fin de permitir al ENCODER medir point.
  • Page 6 FISSAGGIO FINECORSA - ATTACHING THE SWITCH TABS - FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE (BK) - Posizionare sulla cremagliera le alet- - Position the limit-switch tabs (whose - Colocar en la cremallera las aletas de te finecorsa che determineranno, con positions determine the limits of gate trav- final de carrera que determinan, con su la loro posizione, la misura della corsa.
  • Page 7 ITALIANO DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZBK - ZBKE La scheda comando va alimentata sui trasmettitore; Altre funzioni selezionabili morsetti L1 e L2 ed è protetta in ingresso - apre-stop-chiude-stop per pulsante e - Chiusura automatica. Il temporizza- con fusibile (vedi tabella). trasmettitore;...
  • Page 8 ENGLISH TECHNICAL DESCRIPTION ZBK - ZBKE MOTHERBOARD This control board is powered across - open-close-reverse by button and Other functions terminals L1 and L2, and is protected transmitter; - Automatic closing: The automatic by fuse on the main power line (see - open-stop-close-stop by button and closing timer is automatically activat- table).
  • Page 9 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TÉCNICA TARJETA BASE ZBK - ZBKE La tarjeta de mando se alimenta en los Tipo de mando: Otras funciones bornes L1 y L2 y está protegido en en- - abrir-cerrar-inversión para botón y - Cierre automático. El temporizador de trada con fusible de línea (vedas ta- transmisor;...
  • Page 10 ZBK - ZBKE SCHEDA BASE MOTHERBOARD TARJETA BASE FUSIBILE ACCESSORI 2A QUADRO COMANDO ZBKE FUS. LINEA 8A APRE 9 10 13 14 15 16 17 18 19 20 CHIUDE COMPONENTI PRINCIPALI MAIN COMPONENTS COMPONENTES PRINCIPALES 1 Morsettiere di collegamento Terminal block for external connections 1 Caja de bornes para las conexiónes Line fuse (see p.
  • Page 11 ZBK - ZBKE TEST FUNZIONAMENTO FOTOCELLULE PHOTOCELL FUNCTION TEST TEST FUNCIONAMIENTO FOTOCELULAS 10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 Consente alla centralina di verifica- The control unit will now check the Permite a la central comprobar la re l'efficienza dei dispositivi di sicu- safety system (photocells) every time eficiencia en los dispositivos de se-...
  • Page 12 ZBK - ZBKE COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELÉCTRICAS ENCODER FINECOR. L1 L2 U V W E EX 2 C1 CX B1 B2 10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 Alimentazione (*) power input (*) Alimentación (*) BK / BKE BK / BKE 1200...
  • Page 13 ZBK -ZBKE COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELÉCTRICAS ENCODER FINECOR. L1 L2 U V W E EX 2 C1 CX B1 B2 10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 Pulsante chiude (N.O.) Close button (N.O.) Pulsador de cierre (N.O.) FC FA F ZBKE Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»...
  • Page 14 LIMIT SWITCH CONNECTIONS COLLEGAMENTO FINECORSA CONEXION FINAL DE CARRERA The motor and limit switch unit are wired Grupo motor fin de carrera ya conec- Gruppo motore finecorsa già colle- at the factory for mounting on the left- tados para el montaje a la izquierda gati per montaggio a sinistra vista hand side of the gate (as seen from the vista interior.
  • Page 15 ZBKE PROGRAMMAZIONE FINECORSA LIMIT SWITCH PROGRAMMING PROGRAMACIÓN FINAL DE CARRERA Close the door panel of the outlet and Chiudere lo sportello dello sblocco Cierre la tapa del dispositivo de des- e inserire il dip-switch 15 in ON, il led set dip-switch 15 to ON. The LED will bloqueo y conecte el dip-switch 15 di segnalazione inizia a lampeggia- begin flashing (1).
  • Page 16 SELEZIONI FUNZIONI SELECTION OF FUNCTIONS SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DIP-SWITCHES (1-10) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 ITALIANO ENGLISH ESPANIOL 1 ON Funzione chiusura automatica atti- 1 ON Function automatic closure enabled; 1 ON Función cierre automático activa- vata;...
  • Page 17 SELEZIONI FUNZIONI SELECTION OF FUNCTIONS SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DIP-SWITCHES (11-20) 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 ENGLISH ITALIANO ESPANIOL 11 OFF Funzione "slave" disattivata (da 11 OFF "Slave"...
  • Page 18 ZBK - ZBKE COLLEGAMENTO PER MOTORI ABBINATI CONNECTIONS FOR COMBINED MOTORS CONEXIÓN PARA MOTORES ACOPLADOS - Coordinare il senso di marcia dei - Match the directions in which gear - Coordinar el sentido de marcha de motoriduttori A e B, modificando la motors A and B rotate by changing the los motorreductores A y B, modifi- rotazione del motore B (vedi pro-...
  • Page 19 ZBK - ZBKE COLLEGAMENTO PER MOTORI ABBINATI CONNECTIONS FOR COMBINED MOTORS CONEXIÓN PARA MOTORES ACOPLADOS SCHEDA RADIOFREQUENZA "AF" 9 10 13 14 15 16 17 18 19 20 "AF" RADIO FREQUENCY BOARD TARJETA RADIOFRECUENCIA «MASTER» 9 10 13 14 15 16 17 18 19 20 «SLAVE»...
  • Page 20 ZBK -ZBKE INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO - RADIO CONTROL INSTALLATION- INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO PROCEDURE PROCEDURA PROCEDIMIENTO A. insert an AF card **. A. inserire una scheda AF **. A. introducir una tarjeta AF **. B. encode transmitter/s. B. codificare il/i trasmettitore/i. B.
  • Page 21 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDIMIENTO COMÚN DE CODIFICACIÓN T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.segnare un codice (anche per archivio) 1.assign a code (also on file) 1.marcar un código (también para el ar- chivo) 2.inserire jumper codifica J 2.connect encoding jumper J...
  • Page 22 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICACIÓN TRANSMISORES T432M - T312M T432M - T312M impostare il codice sul dip-switch C e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2, impostazione di default) set the code to dip-switch C and channel to D (P1=CH1 and P2=CH2, default setting) plantear el código en el dip-switch C y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2, planteamiento por defecto)
  • Page 23 MEMORIZZAZIONE CODICE CODE STORAGE MEMORIZACIÓN CÓDIGO -Assicurarsi che il dip 15 sia in OFF -Position Dip 15 to OFF (limit switch -Coloque el dip 15 en OFF (progra- (programmazione finecorsa disatti- programming deactivated); mación final de carrera desactiva- vata); da); -Keep the CH1 key pressed on the base -Tenere premuto il tasto "CH1"...
  • Page 24 HIUSURE INDUSTRIALI COMMERCIALI (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 60335 - 1 ICUREZZA NEGLI APPARECCHI AD USO DOMESTICO internet: www.came.it - e-mail: info@came.it EN 60204 - 1 ICUREZZA DEL MACCHINARIO EN 50081 - 1 OMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Dichiarano sotto la propria responsabilità che i/il prodotto/i denominato/i ...

Table of Contents