Page 1
Automazione per cancelli scorrevoli FA01162M04 Serie BK BKS08AGS / BKS12AGS / BKS18AGS IT Italiano BKS22AGS / BKS18RGS EN English FR Français RU Русский MANUALE DI INSTALLAZIONE...
Prima di procedere leggere anche le avvertenze generali per l’utilizzatore. Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. came s.p.a. non è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • Il prodotto oggetto di questo manuale è defi nito ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE come una “quasi-macchina”.
Page 4
LEGENDA Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione. ⚠ Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza. ☞ Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. Le misure, se non diversamente indicato, sono in millimetri. DESCRIZIONE Automazione completa di scheda elettronica e finecorsa meccanici per cancelli scorrevoli fino a 2.200 kg. DESTINAZIONE D'USO L’automazione è...
Page 5
CICLI DI LAVORO BKS08AGS / 12AGS / 18AGS / 22AGS Dato BKS18RGS Cicli/ora (n°) Cicli consecutivi (n°) Il calcolo dei cicli è riferito a un cancello di lunghezza standard di riferimento (vedere tipologia d’impiego), installato a regola d’arte, privo di confl itti meccanici e/o attriti accidentali, misurati a temperatura ambiente di 20°...
INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. VERIFICHE PRELIMINARI ⚠ Prima di procedere all’installazione dell’automazione è necessario: • controllare che i pattini-guida superiori non provochino attrito; •...
Page 8
POSA DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO Preparare una cassa matta di dimensioni maggiori alla piastra di fissaggio e inserirla nello scavo. La cassa matta deve sporgere di 50 mm dal livello del suolo. Inserire una griglia di ferro all’interno della cassa matta per armare il cemento. Inserire le viti nella piastra di fissaggio e bloccarle con i dadi.
Page 9
Togliere la cassa matta e riempire di terra lo scavo attorno al blocco di cemento. Togliere i dadi dalle viti. Inserire i cavi elettrici nei tubi fino a farli uscire di 600 mm circa.
Page 10
PREPARAZIONE DELL'AUTOMAZIONE Rimuovere il coperchio frontale e il coperchio dell'automazione. Posizionare l'automazione sopra la piastra di fissaggio. Attenzione! I cavi elettrici devono passare sotto la cassa dell'automazione e non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (motore, trasformatore, ecc.). Sollevare l'automazione di 5÷10 mm dalla piastra agendo sui piedini filettati per permettere eventuali regolazioni successive tra pignone e cremagliera.
Page 11
FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA Se la cremagliera c’è già, procedere direttamente alla regolazione della distanza di accoppiamento pignone-cremagliera, altrimenti procedere con il fissaggio: - sbloccare l'automazione; - appoggiare la cremagliera sopra il pignone dell'automazione; - saldare o fissare la cremagliera al cancello in tutta la sua lunghezza. Per assemblare i moduli della cremagliera, utilizzarne un pezzo di scarto appoggiandolo sotto il punto di giuntura e bloccandolo con due morsetti.
Page 12
FISSAGGIO DELL'AUTOMAZIONE Completata la regolazione, fissare il motoriduttore alla piastra con gli scontri e i dadi. DETERMINAZIONE DEI PUNTI DI FINECORSA In apertura: - aprire il cancello; - infi lare l’aletta di fi necorsa di apertura sulla cremagliera fi no a far scattare il micro (molla) e fi ssarla con i grani. Molla ~ 20 mm In chiusura:...
SCHEDA ELETTRONICA ⚠ Attenzione! Prima di intervenire sulla scheda elettronica, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate e visualizzate sul display grafico a segmenti.
COLLEGAMENTI ELETTRICI ⚠ Eseguire i collegamenti elettrici secondo le disposizioni vigenti. Prima di eseguire i collegamenti, predisporre i cavi utilizzando i passacavi del supporto scheda elettronica come da figura. I cavi elettrici non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (motore, trasformatore, ecc.). Passacavi del supporto scheda COLLEGAMENTO DI FABBRICA Motoriduttore 120/230V (AC)
Page 15
ALIMENTAZIONE Grigio 120 / 230 V AC 50/60 Hz Per variare la coppia motore, Marrone spostare il faston indicato su una delle Rosso 4 posizioni; da 1 (min) a 4 (max). Nero Bianco Arancione Uscita alimentazione accessori 24 V AC - max 20 W.
DISPOSITIVI DI COMANDO ATTENZIONE! Per un corretto funzionamento, prima di inserire una qualsiasi scheda a innesto (es.: AF, R800), è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie. Pulsante di STOP (contatto NC). Permette l’arresto del cancello con l’esclusione della chiusura automatica.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA Fotocellule Configurare il contatto CX o CY (NC), ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule. Vedi funzioni F2 (ingresso CX) o F3 (ingresso CY) in: - C1 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fino alla completa apertura;...
Page 18
⚠ Nel caso di disturbi di radiofrequenza nell'impianto, il sistema wireless inibirà il normale funzionamento dell'automazione, appare sul display l'errore E17. RIO-CONN RIO-EDGE RIO-CELL RIO-LUX FUNZIONAMENTO ABBINATO O CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Collegamento seriale RS485 via CRP (Came Remote UTP CAT 5 Protocol) o per il funzionamento abbinato (vedi capitolo FUNZIONAMENTO IN ABBINATO). Inserire la scheda RSE.
PROGRAMMAZIONE DESCRIZIONE DEI COMANDI Il tasto ESC serve per: - uscire dai menu; - annullare le modifiche; - fermare il cancello (solo per operazioni di collaudo). I tasti < > servono per: - spostarsi da una voce di menu a un’altra; - incrementare o decrementare un valore;...
Page 20
È regolabile da 60 secondi a 180 secondi. cortesia 60 = 60 secondi (default)/... / 180 = 180 secondi Per abilitare il funzionamento abbinato o CRP (Came Remote Protocol). Gestione collegamento seriale OFF (default) / 1 = Abbinato / 3 = CRP Salvataggio degli utenti e delle impostazioni memorizzate nella memory roll.
Page 21
CRP (Came Remote Protocol). Numero periferica 1 ----> 255 Per l’impostazione della velocità di comunicazione utilizzata nel sistema di connessione CRP (Came Remote Protocol). Velocità COM 0 = 1200 Baud / 1 = 2400 Baud / 2 = 4800 Baud / 3 = 9600 Baud / 4 = 14400 Baud / 5 = 19200 Baud...
MESSA IN SERVIZIO Terminati i collegamenti elettrici, eseguire la messa in servizio dell’automazione da personale qualificato ed esperto. Prima di procedere, controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo e verificare la presenza di una battuta d’arresto meccanico in apertura e una in chiusura.
Page 24
CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO UTENTE Selezionare U2. Premere ENTER per confermare. ❶ Scegliere il numero dell’utente da cancellare con i tasti contrassegnati con le frecce. Premere ENTER per confermare... ❷ ...verrà visualizzata la scritta CLr a confermare la cancellazione. ❸...
SALVATAGGIO E CARICAMENTO DI DATI (UTENTI E CONFIGURAZIONE) CON LA MEMORY ROLL Procedura di memorizzazione dei dati relativi agli utenti e alla configurazione dell’impianto con la Memory roll, per poi riutilizzarli con un’altra scheda elettronica anche in un altro impianto. Attenzione! Le operazioni di inserimento ed estrazione della Memory roll, vanno eseguite in assenza di tensione.
UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 28
I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Page 29
Sliding gate operator FA01162-EN BK series BKS08AGS / BKS12AGS / BKS18AGS BKS22AGS / BKS18RGS EN English INSTALLATION MANUAL...
Page 31
Before continuing, also read the general precautions for users. This product must only be used for its specifi cally intended purpose. any other use may be hazardous. Came S.p.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful and unreasonable use. • This manual's product is defi ned by machinery directive 2006/42/CE as "partly-completed machinery".
Page 32
This symbol shows which parts to read carefully. ⚠ This symbol shows which parts describe safety issues ☞ This symbol shows which parts to tell users about. The measurements, unless otherwise stated, are in millimeters. DESCRIPTION Operator fitted with control board and mechanical limit-switches for sliding gates weighing up to 2,200 kilograms. INTENDED USE The operator is designed to power sliding gates used in apartment blocks and industrial plants.
Page 33
DUTY CYCLES BKS08AGS / 12AGS / 18AGS / 22AGS Datum BKS18RGS Cycles/hour (no.) Consecutive cycles (no.) The cycles calculation is for standard-length gates (see the intended use), that are professionally installed, free of any mechanical issues and/or accidental friction points, and measured at 20° C, as stated in EN Standard 60335-2-103. When using other-than-standard measurements, see the graphs below.
DESCRIPTION OF PARTS 1. Cover 8. Control board rack 2. Front cover 9. ZBKN control board 3. Gear motor 10. Limit-switch fins 4. Fan (BKS08AGS series) 11. Transformer 5. Condenser 12. Mounting braces for housing accessories (optional) 6. Mechanical limit switch 13.
GENERAL INSTALLATION INDICATIONS ⚠ Only skilled, qualified staff must install this product. PRELIMINARY CHECKS ⚠ Before beginning the installation, do the following: • check that the upper slide-guides are friction-free; • check that the gate is stable and that the casters are in good working order and lubricated; •...
Page 36
FITTING THE ANCHORING PLATE Set up a foundation frame that is larger than the anchoring plate and sink it into the dug hole. The foundation frame must jut out by 50 mm above ground level. Fit an iron cage into the foundation frame to reinforce the concrete. Fit the bolts into the anchoring plate and tighten them using the nuts.
Page 37
Remove the foundation frame and fill the hole with earth around the concrete block. Remove the nuts from the bolts. Fit the electric cables into the tubes so that they come out about 600 mm.
Page 38
SETTING UP THE OPERATOR Removethe front cover and the operator casing. Place the operator on top of the anchoring plate. Caution! The electric cables must pass under the gearmotor casing and must not touch any parts that may overheat during use, such as the motor or the transformer, and so on).
Page 39
FASTENING THE RACK If the rack is already set up, the next step should be to adjust the rack-and-pinion coupling distance, otherwise, fasten it: - release the operator; - rest the rack above the operator pinion; - weld or fasten the rack to the gate along its entire length. To assemble the rack modules, use an extra piece and rest it under the joint, then fasten it using two clamps.
FASTENING THE OPERATOR Once adjusting is complete, fasten the gearmotor to the plate using the plates and nuts. ESTABLISHING THE LIMIT-SWITCH POINTS For opening: - open the gate; - fi t the opening limit-switch tab onto the rack until the micro switch activates (spring) and fasten it using the grub screws. Spring ~ 20 mm For closing:...
CONTROL BOARD ⚠ Caution! Before doing any work on the control board, cut off the mains power supply, and disconnect any batteries. The functions available on the input and output contacts, the time adjustments and user management are all set and viewable on the segmented graphic display.
ELECTRICAL CONNECTIONS ⚠ Connect all wires and cables in compliance with the law. Before connecting all the wires, set up the cables by using cable glands on the control board brace, as shown in the figure. The electrical cables must not touch any heated parts such as the motor, transformer, and so on. Control-board brace cable glands FACTORY WIRING 120/230V (AC) gear motor...
POWER SUPPLY Gray 120 / 230 V AC 50/60 Hz To vary the motor torque, move Brown the shown faston to one of the four positions; from 1 (min.) to 4 (max.). Black Blue White Orange Accessories power supply output 24 V AC, max 20 W.
CONTROL DEVICES WARNING! For the system to work properly, before fitting any snap-in card (e.g. the AF R800), you MUST CUT OFF THE MAIN POWER SUPPLY and remove any batteries. STOP button (NC contact). For stopping the gate while excluding automatic closing.
SAFETY DEVICES Photocells Configure contact CX or CY (NC), safety input for photocells. See F2 (input CX) or F3 (input CY) in: - C1 reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement until the gate is fully open again; - C2 closing during opening.
Page 46
RIO-CONN RIO-EDGE RIO-CELL RIO-LUX PAIRED OPERATION OR CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Serial RS485 connection via CRP (Came Remote Protocol) or UTP CAT 5 for paired operation (see chapter called PAIRED OPERATION). Fit the RSE card. A B GND WARNING! For the system to work properly, before...
PROGRAMMING DESCRIPTION OF THE COMMANDS The ESC button is for: - exiting menus; - deleting changes; - stopping the gate (only when testing). The < > keys are for: - moving from one item to another; - increasing or decreasing a value; - opening and closing the gate (only when testing).
Page 48
It can be set to between 60 and 180 seconds. Courtesy light time 60 = 60 seconds (default)/... / 180 = 180 seconds To enable the paired operating mode or the CRP (Came Remote Protocol). Managing the serial connection OFF (default) / 1 = Paired / 3 = CRP Saving memorized users and settings in the memory roll.
Page 49
Peripheral number 1 ----> 255 For setting the communication speed used in the CRP (Came Remote Protocol) connection system. COM speed 0 = 1200 Baud / 1 = 2400 Baud / 2 = 4800 Baud / 3 = 9600 Baud / 4 = 14400 Baud / 5 = 19200 Baud...
COMMISSIONING Once the electrical connections are done, have only skilled, qualified staff commission the operator into service. Before continuing, make sure the area is free of any obstructions, and that there are mechanical, opening and closing gate stops in place. Power up and begin configuring the system.
Page 52
DELETING SINGLE USERS Select U2. Press ENTER to confirm. ❶ Use the arrow keys select the number of the user you wish to delete. Press ENTER to confirm...❷ The Clr wording will appear to confirm the deletion. ❸...
SAVING AND UPLOADING ALL DATA (USERS AND CONFIGURATION) WITH THE MEMORY ROLL Procedure for memorizing all of the system's user and configuration data by using the Memory Roll, so they can be used with another control board, even on another system. Caution! Fitting and extracting the Memory Roll must be done with the mains power disconnected.
☞ CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:...
Page 56
The contents of this manual may change, at any time, and without notice. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Automatisme pour portails coulissants FA01162-FR Série BK BKS08AGS / BKS12AGS / BKS18AGS BKS22AGS / BKS18RGS FR Français MANUEL D'INSTALLATION...
Page 59
Le produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dange- reuse. Came s.p.a. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes ou déraisonnables. • Le produit dont il est question dans ce manuel est défi...
Page 60
LÉGENDE Ce symbole indique des parties à lire attentivement. ⚠ Ce symbole indique des parties concernant la sécurité. ☞ Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur. Les dimensions sont exprimées en millimètres, sauf indication contraire. DESCRIPTION Automatisme avec carte électronique et butées de fin de course mécaniques pour portails coulissants jusqu'à 2200 kg. UTILISATION PRÉVUE L’automatisme a été...
Page 61
CYCLES DE FONCTIONNEMENT BKS08AGS / 12AGS / 18AGS / 22AGS Donnée BKS18RGS Cycles/heure Cycles consécutifs Le calcul des cycles se réfère à un portail d’une longueur standard de référence (voir type d’utilisation), installé selon les règles de l’art, sans confl it mécanique ni aucun frottement accidentel.
DESCRIPTION DES PARTIES 1. Couvercle 8. Support carte électronique 2. Couvercle frontal 9. Carte électronique ZBKN 3. Motoréducteur 10. Ailettes de fin de course 4. Ventilateur (série BKS08AGS) 11. Transformateur 5. Condensateur 12. Étriers de fixation du logement des accessoires (en option) 6.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ⚠ Avant d'installer l'automatisme, il faut : • contrôler que les patins de guidage supérieurs ne provoquent aucun frottement ; •...
Page 64
POSE DE LA PLAQUE DE FIXATION Préparer un coffrage plus grand que la plaque de fixation et l'introduire dans le trou. Le coffrage doit dépasser de 50 mm du sol. Insérer une grille en fer dans le coffrage pour couler le ciment. Introduire les vis dans la plaque de fixation et les bloquer à...
Page 65
Enlever le coffrage et remplir de terre le trou autour du bloc de ciment. Enlever les écrous des vis. Introduire les câbles électriques dans les gaines jusqu'à ce qu'ils sortent d'environ 600 mm.
Page 66
PRÉPARATION DE L’AUTOMATISME Enlever le couvercle frontal et le couvercle de l’automatisme. Positionner l’automatisme sur la plaque de fixation. Attention ! Les câbles électriques doivent passer sous la caisse de l’automatisme et ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (moteur, transformateur, etc.).
FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE Si la crémaillère existe déjà, régler directement la distance d'accouplement pignon-crémaillère ou bien effectuer la fixation : - débloquer l’automatisme ; - poser la crémaillère sur le pignon de l’automatisme ; - souder ou fixer la crémaillère au portail sur toute sa longueur. Pour l'assemblage des modules de la crémaillère, positionner un morceau de rebut de cette dernière sous le point de jonction et le bloquer au moyen de deux mors.
Page 68
FIXATION DE L’AUTOMATISME Au terme du réglage, fixer le motoréducteur à la plaque à l'aide des butées et des écrous. DÉTERMINATION DES POINTS DE FIN DE COURSE En phase d'ouverture : - ouvrir le portail ; - enfi ler l'ailette de fi n de course d'ouverture sur la crémaillère jusqu'au déclic du micro-interrupteur (ressort) et la fi xer à l'aide des goujons. Ressort ~ 20 mm En phase de fermeture :...
CARTE ÉLECTRONIQUE ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur la carte électronique, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Les fonctions sur les contacts d'entrée et de sortie, les réglages des temps et la gestion des utilisateurs sont configurés et visualisés sur l'afficheur graphique à...
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ⚠ Effectuer les branchements électriques selon les dispositions en vigueur. Avant d’effectuer les branchements, disposer les câbles en utilisant les passe-câbles du support de la carte électronique comme indiqué sur la figure. Les câbles électriques ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (moteur, transformateur, etc.). Passe-câbles du support de carte CONNEXION PAR DÉFAUT Motoréducteur 120/230 VAC...
Page 71
ALIMENTATION Gris 120 / 230 VAC 50/60 Hz Pour varier le couple moteur, Marron déplacer la cosse indiquée sur l'une Rouge des 4 positions : de 1 (min.) à 4 (max.). Noir Bleu Blanc Orange Sortie alimentation accessoires 24 VAC - max.
DISPOSITIFS DE COMMANDE ATTENTION ! Pour un fonctionnement correct, avant d'insérer une carte enfichable quelconque (ex. : AF, R800), il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries. Bouton d'ARRÊT (contact NF). Permet l'arrêt du portail avec désactivation de la fermeture automatique.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Photocellules Configurer le contact CX ou CY (NF), entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules. Voir fonctions F2 (entrée CX) ou F3 (entrée CY) dans : - C1 réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture du portail, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à ouverture totale du portail ;...
Page 74
RIO-CONN RIO-EDGE RIO-CELL RIO-LUX FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS OU CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Connexion série RS485 via CRP (Came Remote Protocol) UTP CAT 5 ou pour le fonctionnement vis-à-vis (voir chapitre FONCTIONNEMENT EN MODE VIS-À-VIS). A B GND Insérer la carte RSE.
PROGRAMMATION DESCRIPTION DES COMMANDES La touche ESC permet de/d' : - sortir des menus - annuler les modifications - arrêter le portail (uniquement pour l’exécution d’essais). Les touches < > permettent de/d' : - se déplacer d'une option de menu à l'autre - augmenter ou diminuer une valeur - ouvrir et fermer le portail (uniquement pour l’exécution d’essais).
Page 76
Temps lampe d'accueil Réglable de 60 secondes à 180 secondes. 60 = 60 secondes (par défaut)/... / 180 = 180 secondes Pour activer le fonctionnement vis-à-vis ou CRP (Came Remote Protocol). Gestion connexion série OFF (par défaut) / 1 = Vis-à-vis / 3 = CRP Sauvegarde des utilisateurs et des confi...
Page 77
à plusieurs automatismes avec système de connexion CRP (Came Remote Protocol). Numéro périphérique 1 ----> 255 Pour la confi guration de la vitesse de communication utilisée dans le système de connexion CRP (Came Remote Protocol). Vitesse COM 0 = 1200 Bauds / 1 = 2400 Bauds / 2 = 4800 Bauds / 3 = 9600 Bauds / 4 = 14400 Bauds / 5 = 19200 Bauds / 6 = 38400 Bauds (par défaut) / 7 = 57600 Bauds / 8 = 115200 Bauds...
MISE EN SERVICE Au terme des branchements électriques, confier la mise en service de l’automatisme à du personnel qualifié. Avant toute opération, s'assurer que la zone de manœuvre ne présente aucun obstacle et s'assurer de la présence d'une butée d'arrêt mécanique aussi bien à...
Page 80
ÉLIMINATION D’UN SEUL UTILISATEUR Sélectionner U2. Appuyer sur ENTER pour confirmer. ❶ Choisir le numéro de l'utilisateur à éliminer à l'aide des touches signalées par les flèches. Appuyer sur ENTER pour confirmer... ❷ ... l’écran affichera CLr pour confirmer l’élimination. ❸...
SAUVEGARDE ET TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES (UTILISATEURS ET CONFIGURATION) AVEC LA MEMORY ROLL Procédure de mémorisation des données relatives aux utilisateurs et à la configuration de l'installation avec la Memory roll, de manière à ce qu'elles soient réutilisables sur une autre carte électronique, voire une autre installation. Attention ! Mettre hors tension avant d’exécuter les opérations d’installation et d’extraction de la Memory roll.
à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
Page 84
Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Автоматика для откатных ворот FA01162-RU Серия BK BKS08AGS / BKS12AGS / BKS18AGS BKS22AGS / BKS18RGS РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ RU Русский...
Page 87
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к серьезным увечьям. Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. • Про- дукция, описанная...
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания. ⚠ Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности. ☞ Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. Все размеры приведены в мм, если не указано иное. ОПИСАНИЕ Автоматика, укомплектованная платой управления и механическими концевыми выключателями, для откатных ворот массой до 2200 кг.
Page 89
ЦИКЛЫ РАБОТЫ BKS08AGS / 12AGS / 18AGS / 22AGS Данные BKS18RGS Кол-во циклов/час Кол-во последовательных циклов Расчет количества циклов выполнен для ворот стандартной длины (см. ограничения в использовании), установленных согласно правилам и нормам, не подверженных механическому воздействию и/или нежелательному трению, при температуре окружающей среды 20° C, согласно требованиям норматива...
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ ⚠ Перед началом монтажных работ выполните следующее: • Проследите за тем, чтобы направляющие скобы с роликами не вызывали трения. • Проверьте, чтобы ворота были в устойчивом положении, колеса были в рабочем состоянии и смазаны. •...
Page 92
УСТАНОВКА МОНТАЖНОГО ОСНОВАНИЯ Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Опалубка должна подниматься над уровнем грунта на 50 мм. Вставьте железную сетку внутрь опалубки для армирования бетона. Вставьте винты в монтажное основание и зафиксируйте их с помощью гаек. При помощи отвертки и плоскогубцев отогните выбитые в...
Page 93
Удалите опалубку, засыпьте пространство вокруг цементного блока землей. Отвинтите гайки и снимите их с винтов. Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм.
Page 94
ПОДГОТОВКА АВТОМАТИКИ Снимите переднюю крышку и крышку привода. Установите автоматический привод на монтажное основание. Внимание! Электрические кабели должны проходить под корпусом автоматики и не должны соприкасаться с компонентами, нагревающимися в ходе эксплуатации (двигателем, трансформатором и т.п.). Приподнимите автоматику над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы позднее произвести...
Page 95
КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ Если зубчатая рейка уже предусмотрена, необходимо перейти непосредственно к регулировке расстояния в паре «зубчатое колесо - зубчатая рейка». - разблокируйте привод; - установите зубчатую рейку на шестерню привода; - приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине. При...
Page 96
КРЕПЛЕНИЕ АВТОМАТИКИ По окончании регулировки зафиксируйте привод на монтажном основании с помощью гаек. УСТАНОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ При открывании: - откройте ворота; - установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной), и зафиксируйте его винтами. Пружина...
Page 97
ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ ⚠ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке платы управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините аккумуляторы. Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы, управления пользователями и регулировок осуществляется с помощью графического дисплея с сегментными индикаторами. Все подключения защищены плавкими предохранителями. Плавкие...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ⚠ Выполните электрические подключения в соответствии с действующими распоряжениями. Перед выполнением подключений необходимо подготовить кабели, используя кабельные сальники суппорта платы, как показано на рисунке. Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, склонными к нагреванию во время эксплуатации (двигателем, трансформатором...
Page 99
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Для изменения усилия привода установите указанную Серый ~120/230 В, 50/60 Гц клемму в одно из 4 положений: Коричневый 1 — минимальное усилие, 4 — максимальное усилие. Красный Черный Синий Белый Оранжевый Контакты электропитания аксессуаров ~24 В, 20 Вт (макс.). U V W E1 EX W L1T L2T CT VS VF 10 11 TS 1 УСТРОЙСТВА...
Page 100
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения исправной работы перед тем как установить любую плату (например: AF, R800), ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии. Кнопка «СТОП» (нормально-замкнутые контакты). Данная кнопка позволяет остановить движение ворот с последующим исключением цикла автоматического закрывания. Чтобы автоматика возобновила движение, необходимо...
УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ Фотоэлементы Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасности, например, фотоэлементов. Смотрите функции F2 (контакты CX) или F3 (контакты CY) в режиме: - C1: «Открывание в режиме закрывания». Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления движения...
Page 102
⚠ В случае радиопомех беспроводная система блокирует нормальную работу автоматики, а на дисплее появляется сообщение об ошибке «E 17». RIO-CONN RIO-EDGE RIO-CELL RIO-LUX РАБОТА В СИНХРОННОМ РЕЖИМЕ ИЛИ РЕЖИМЕ CRP (Came Remote Protocol) Последовательное подключение RS485 через CRP UTP CAT 5 (Came Remote Protocol) или синхронная работа (см. главу «РАБОТА В СИНХРОННОМ РЕЖИМЕ»). Вставьте плату RSE.
Page 103
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОПИСАНИЕ КОМАНД УПРАВЛЕНИЯ Кнопка ESC служит для: - выхода из меню; - отмены выбора; - остановки ворот (только для пусконаладочных работ). Кнопки < > служат для: - перемещения по меню; - увеличения или уменьшения значения выбранного параметра; - открывания и закрывания ворот (только для пусконаладочных работ). Кнопка...
Page 104
Регулируется в диапазоне от 60 до 180 с. освещения 60 = 60 секунд (по умолчанию)/... / 180 = 180 секунд Функция позволяет активировать синхронный режим или CRP (Came Remote Procotol ). Выбор режима синхронной работы OFF (по умолчанию) / 1 = Синхронный / 3 = CRP Сохранение...
Page 105
0 = Открывание влево (по умолчанию) / 1 = Открывание вправо открывания Настройка позволяет установить номер периферийного устройства, от 1 до 255, для каждой платы Номер при наличии в системе нескольких автоматических устройств с системой подключения CRP (Came периферийного Remote Protocol). устройства...
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ По завершении выполнения электрических подключений опытный и квалифицированный персонал должен произвести первое включение автоматики. Перед тем как продолжить, убедитесь в отсутствии каких-либо препятствий и наличии механических упоров открывания и закрывания. Подайте напряжение и выполните настройку системы. Важно! Программирование следует начинать с функций: F54 («Направление открывания») и...
Page 108
УДАЛЕНИЕ ОТДЕЛЬНОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Выберите U2. Подтвердите, нажав ENTER. ❶ Выберите номер удаляемого пользователя, используя клавиши со стрелками. Подтвердите, нажав кнопку ENTER... ❷ ... на дисплее появится надпись CLr, подтверждающая удаление. ❸...
СОХРАНЕНИЕ И ЗАГРУЗКА ДАННЫХ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ И ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ) С ПОМОЩЬЮ КАРТЫ ПАМЯТИ Процедура сохранения данных о пользователях и настройках системы, а также их последующего использования в другой системе с помощью другой платы управления. Внимание! Операции добавления и извлечения данных с карты памяти выполняются после обесточивания системы. Вставьте...
MASTER SLAVE УТИЛИЗАЦИЯ ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
Page 112
Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Need help?
Do you have a question about the BK Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers