DeWalt DCS778 Original Instructions Manual
DeWalt DCS778 Original Instructions Manual

DeWalt DCS778 Original Instructions Manual

Cordless cross-cut mitre saw
Hide thumbs Also See for DCS778:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29
DCS778
Final Page Size: 172 x 240 mm

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCS778

  • Page 1 DCS778 Final Page Size: 172 x 240 mm...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B 00–00-0000...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S Fig. T...
  • Page 7 Fig. U Fig. V...
  • Page 8 Dansk KAP-/GERINGSSAV UDEN KABEL DCS778 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Kap-/geringssav uden kabel DCS778 DCS778 Spænding...
  • Page 9 Dansk 7 . Brug det korrekte værktøj. • Sørg for at armen er sikkert fastgjort ved udførelse af skrå skæringer. Overbelast ikke værktøj med mindre kapacitet ved at udføre opgaver, hvor • Gulvområdet rundt om maskinen skal være jævnt, ryddet op og fri for løse der kræves værktøj med stor kapacitet.
  • Page 10 Dansk Opladere • Sørg for passende almindelig eller punktuel belysning; • Vær sikker på, at brugeren er instrueret tilstrækkeligt mhp. brug, justering WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at være så og drift af maskinen; brugervenlige som muligt. •...
  • Page 11 Dansk • Opladeren er designet til at køre på standard 230V opladeren sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med en anden langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i træ til en strømstyrke.
  • Page 12 Batteritype Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde i pakken, og det DCS778 skal anvendes med batteripakker på 54 volt. resulterer i 3 batterier med en lavere watt Disse batteripakker kan bruges: DCB546. SeTekniske data for time (Wh) ydelse i forhold til 1 batteri med flere informationer.
  • Page 13 Dansk ADVARSEL: Anvend kun D WALT batteripakker og opladere. Bær høreværn. Udpakning Motoren og beskyttelsesskærmene er allerede monteret på basen. Bær øjenværn. Isætning og udtagning af batteripakke fra værktøjet Synlig stråling. Kig ikke ind i lysstrålen. (Fig. A–C) BEMÆRk: Kontrollér om din batteripakke  er helt opladet.  26 ...
  • Page 14 Dansk 1. Indsæt 6 mm unbrakonøglen   25  på den anden side af savklingeakslen, 4. Træk hovedet ned og lås det i denne position vha. låseknap   22  og hold den fast (Fig. D). 5. Kontrollér at de to 0° markeringer   40 på geringsskalaen   15 netop 2.
  • Page 15 Dansk Grundsavsnit • Ved at placere arbejdsemnet på et stykke træ, er det muligt at forøge kapaciteten til 300 mm. Lige lodret snit (Fig. A, O) DRIFT BEMÆRk: Brug 250 mm savklinger med 30 mm spændehuller for at opnå de ønskede skærekapacitater. Brugervejledning 1. Slæk på geringslåsen   13 og hæv den derefter den en smule.
  • Page 16 Dansk Skrå skæringer (Fig. L, Q) • Efterfølgende skema kan hjælpe dig med at vælge de korrekte vinkel- og geringsindstillinger til gængse dobbeltgeringssnit. Skrå vinkler kan indstilles fra 0° til 48° til venstre. Der kan skæres skrå • For at kunne anvende skemaet skal du vælge den ønskede vinkel "A" vinkler op til 45°...
  • Page 17 Dansk Transport (Fig. A, B) for kvæstelser, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT. ADVARSEL: For at kunne bære geringsaven komfortabelt findes Understøtning af lange stykker (Fig. U) der to fordybninger   31  til hænderne i bunden. Anvend aldrig beskyttelsesskærme til at løfte eller transportere geringsaven.
  • Page 18: Technische Daten

    DEUTsch AKKU-KAPP-/GEHRUNGSSÄGE DCS778 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Maschinenrichylinie Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Akku-Kapp-/Gehrungssäge Technische Daten DCS778 DCS778 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Spannung Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 19 DEUTsch 5 . Bewahren Sie ungenutzte Werkzeuge sicher auf. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch. und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. WARNUNG! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung 6 .
  • Page 20 DEUTsch • Der Blattschutz an Ihrer Säge wird sich öffnen, wenn der Lösehebel des Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzes   2 gedrückt wird. Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Das sind: • Ziehen Sie den Blattschutz nie per Hand hoch, außer wenn die Säge ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
  • Page 21 DEUTsch VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und Werkzeug spielen. kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. Um das HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können Akkupack aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch...
  • Page 22 DEUTsch des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produktverpackungen, vollständig in die Schlitze ein. Schubladen, usw. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, muss Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt werden, wo es kein WARNUNG: Stromschlaggefahr.
  • Page 23 Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh). Innenflansch (Abb. E) Gehrungsarretierung Spanabsauganschluss Akkutyp Drehtellers/Gehrungsarm XPS-Taste Für das Modell DCS778 wird ein 54 Volt-Akku eingesetzt. Gehrungsskala Diese Akkus können verwendet werden: DCB546. Weitere Angaben sind Gleitanschlag den Technischen Daten zu entnehmen. Schraubstock...
  • Page 24 DEUTsch Verwendungszweck An der Werkbank befestigen (Abb. B) Ihre kabellose D WALT Gehrungssäge wurde zum professionellen Schneiden 1. Alle vier Füße sind mit Löchern  versehen, die eine leichte  21  von Holz, Holzprodukten, Aluminium und Kunststoff ausgelegt. Sie führt Befestigung an der Werkbank ermöglichen. die Sägearbeiten für Querschnitte, Schrägschnitte und Gehrungsschnitte Es werden Schrauben mit einem Durchmesser von 8 mm und 80 mm einfach, präzise und sicher durch.
  • Page 25 DEUTsch Einstellung erforderlich sein, gehen Sie gemäß den folgenden Schritten 2. Drücken Sie den Sägekopf nach rechts, um sicherzustellen, dass dieser vor, um Ihre Säge einzustellen. Die Einstellungen sollten dann zuverlässig vollkommen senkrecht ist. Ziehen Sie den Neigungsspannhebel bestehen bleiben. anschließend an. 3.
  • Page 26 DEUTsch BETRIEB Grundschnitte Vertikaler gerader Querschnitt (Abb. A, O) Betriebsanweisungen hInWEIs: Verwenden sie 250 mm-sägeblätter mit WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die 30 mm-aufnahmelöchern, um die gewünschte sägeleistung geltenden Vorschriften. zu erhalten. 1. Lockern Sie die Gehrungsarretierung   13 und heben Sie die WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, anschließend nach oben.
  • Page 27 DEUTsch Doppelgehrungsschnitte (Abb. S, T) WARNUNG: Vergessen Sie nicht, den Sägekopf in der hinteren Position zu sichern, wenn die Gleitschnitte beendet sind. Doppelgehrungsschnitte sind Schnitte, die Gehrung und Neigung Neigungsquerschnitte (Abb. L, Q) kombinieren. Diesen Schnitttyp verwendet man für Rahmen oder Kästen mit schrägen Seiten wie der in Abbildung S.
  • Page 28 DEUTsch Verbindungsrohr an der Verbindungsstelle gemessen, wobei das Werkzeug milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals angeschlossen ist, aber nicht in Betrieb ist. Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. hInWEIs: Es wird der DWV9000 Schnellverbinder mit Drehanschluss   48 ...
  • Page 29: Technical Data

    EnGLIsh CORDLESS CROSS-CUT MITRE SAW DCS778  Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product Machinery Directive development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 30: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    EnGLIsh for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree • Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed mark on limbs or logs. the saw blade. 8 . Dress properly. • Make sure all locking knobs and clamp handles are tight before starting Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving any operation.
  • Page 31: Save These Instructions

    EnGLIsh Using an Extension Cable • Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area while the machine is running and the saw head is not in An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an the rest position approved extension cable suitable for the power input of your charger (see •...
  • Page 32 EnGLIsh • In case of damaged power supply cord the supply cord must be replaced The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery pack on the charger immediately by the manufacturer, its service agent or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 33: Battery Type

    Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery, the The DCS778 operates on a 54 volt battery pack. battery is in transport mode. Keep the cap for shipping. These battery packs may be used: DCB546. Refer to Technical Data for When in Transport mode, strings of cells are more information.
  • Page 34: Intended Use

    EnGLIsh Markings on Tool responsible for their safety. Children should never be left alone with this product. The following pictograms are shown on the tool: ASSEMBLY Read instruction manual before use. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn machine off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Page 35: Prior To Operation

    EnGLIsh WARNING: The teeth of a new blade are very sharp and can 3. Swing the mitre arm until the latch locates it at the 0° mitre position. be dangerous. 4. Pull down the head and lock it in this position using the lock down button ...
  • Page 36: Basic Saw Cuts

    EnGLIsh OPERATION Basic Saw Cuts Vertical straight cross cut (Fig. A, O) Instructions for Use nOTE: Use 250 mm saw blades with 30 mm arbor holes to obtain the WARNING: Always observe the safety instructions and desired cutting capacities. applicable regulations. 1. Slacken the mitre latch   13 and subsequently lift it up.
  • Page 37: Quality Of Cut

    EnGLIsh 5. Proceed as for a vertical straight cross-cut. Quality of Cut sQUaRE BOX The smoothness of any cut depends on a number of variables, i.e. the material being cut. When smoothest cuts are desired for moulding andother precision work, a sharp (60-tooth carbide) blade and a slower, even cutting rate will produce the desired results.
  • Page 38: Protecting The Environment

    EnGLIsh MAINTENANCE Range of saw blades available (recommended blades) Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation Type of blade Blade dimensions Usage depends upon proper tool care and regular cleaning. (diameter x bore x no.
  • Page 39 EsPañOL SIERRA INGLETADORA DE CORTE TRANSVERSAL SIN CABLE DCS778 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación Directriz de la Maquinaria y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 40 EsPañOL 5 . Guarde las herramientas cuando no las utilice. No utilice la herramienta si esta no puede encenderse y apagarse con Cuando no utilice las herramientas, deberá guardarlas en un lugar seco y el interruptor. bajo llave, lejos del alcance de los niños No intente realizar nunca las reparaciones usted mismo.
  • Page 41 EsPañOL • Sustituya la placa de corte cuando esté gastada. • Riesgo de daños al cambiar la hoja de sierra sin protección. • Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a cabo cualquier • Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir los protectores. operación de mantenimiento o cuando cambie la hoja.
  • Page 42 EsPañOL • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador recarga de las baterías recargables de D WALT. Cualquier otro uso indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema provocará...
  • Page 43 EsPañOL introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. polvo o los humos. • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un WALT está...
  • Page 44 Pestaña interior (Fig. E) Tipo de baterÍa Protección deslizante Puerto de extracción de polvo La DCS778 funciona con paquetes de baterías de 54 voltios. Sujeción del material Botón XPS Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546. Véanse los Datos Uso previsto técnicos para más información.
  • Page 45 EsPañOL ENSAMBLAJE Montaje de la hoja de la sierra (Fig. A, D, E) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o antes de colocar y extraer los accesorios, antes de ajustar accesorios.
  • Page 46 EsPañOL b. Apriete la contratuerca   37 ADVERTENCIA: La ranura de guía de la hendidura puede atascarse con el polvo de la sierra. Utilice un palillo o aire a baja presión para ADVERTENCIA: Controle siempre que la hoja no toque la parte limpiar las ranuras de la guía.
  • Page 47 EsPañOL 2. Alinee la línea trazada con el borde de la sombra de la hoja. Quizás ADVERTENCIA: Cuando ingletee el extremo de una pieza de madera tenga que ajustar los ángulos de bisel o de inglete para hacer que con un corte pequeño, coloque la madera en una posición que coincidan exactamente con la línea trazada.
  • Page 48 EsPañOL • Si usa lubricantes, aplique solamente cera o spray de separación. No use para encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea recta de forma emulsiones o líquidos semejantes. transversal para encontrar el ángulo de inglete correcto. Fijación de la pieza de trabajo (Fig. U) caJa ADVERTENCIA: Utilice siempre un dispositivo de fijación del material.
  • Page 49: Accesorios Opcionales

    EsPañOL 3. Apriete la palanca de liberación del bloqueo del protector inferior   2 los andamios o dispositivos similares para evitar que los extremos (Fig. A). se caigan. 4. Apriete el cabezal hacia abajo y apriete el botón de bloqueo   22  (Fig. B). Gama de hojas de sierra disponibles (hojas 5.
  • Page 50: Fiche Technique

    FRançaIs SCIE À ONGLET SANS FIL POUR COUPES TRANSVERSALES DCS778 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le Directives Machines développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 51 FRançaIs 6 . Ne forcez pas sur l’outil. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de Il fonctionnera mieux et de façon plus sûre à la cadence pour laquelle il a travaux avec cet outil autres que ceux recommandés dans le présent été prévu.
  • Page 52: Conservez Ces Instructions

    FRançaIs • N’ e ffectuez jamais le nettoyage ou l’ e ntretien lorsque la machine est en • Les risques sanitaires provoqués par la respiration des poussières émises marche et que la tête n’ e st pas immobile. lors du sciage du bois, notamment le chêne, le hêtre et les panneaux de fibre MDF.
  • Page 53 FRançaIs de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du Indicateurs de charge chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a charge en cours pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
  • Page 54 FRançaIs Batteries et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. Consignes de sécurité importantes propres à Les batteries D WALT sont conformes à toutes les réglementations toutes les batteries d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des de catalogue et sa tension.
  • Page 55 Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh). Bride interne (Fig. E) Type de Batterie Table rotative/bras d’onglet Port pour l’extraction des Le modèle DCS778 fonctionne avec un bloc-batterie de 54 volts. Échelle d’onglet poussières Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB546. Consultez les Données Guide coulissant Bouton XPS techniques pour plus d’informations.
  • Page 56 FRançaIs • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris 3. Afin d’éviter tout risque de grippage et le manque de précision, assurez- les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales vous que la surface de montage n’est pas déformée ou irrégulière. Si sont réduites ou qui manquent d’expérience, de connaissances ou la scie balance sur la surface, placez une pièce de matériel mince sous d’aptitudes, à...
  • Page 57 FRançaIs 5. Mesurez à nouveau la hauteur indiquée sur la figure F. Les deux valeurs 1. Assurez-vous que le bouton de neutralisation   46  se trouve à gauche. doivent être identiques. 2. Desserrez la poignée de blocage du biseau   19  et déplacez la tête de 6.
  • Page 58 FRançaIs Utilisation du système d’éclairage XPS™ (Fig. A, R) Coupe d’onglet transversale verticale (Fig. A, P) 1. Serrez la gâche de l’onglet  . Déplacez le bras à gauche ou à droite  13 REMaRQUE : La scie à onglets doit être connectée à une source selon l’angle désiré.
  • Page 59 FRançaIs coupes d’onglet composées dans les métaux non ferreux. La machine ne doit jamais être utilisée pour la coupe de métaux ferreux. • Utilisez toujours un étau lors de la coupe de métaux non ferreux. BOÎTE caRRÉE Assurez-vous que l’ouvrage est solidement serré. •...
  • Page 60: Accessoires En Option

    FRançaIs Gamme de lames de scie disponible (lames 4. Abaissez la tête et enfoncez le bouton de verrouillage en position basse  (Fig. B).  22  recommandées) 5. Amenez la lame de scie en position initiale et enfoncez le dispositif de Type de lame Dimensions de la lame Utilisation verrouillage transversal ...
  • Page 61: Dati Tecnici

    ITaLIanO TRONCATRICE PER TAGLIO TRASVERSALE A BATTERIA DCS778 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e Direttiva Macchine l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Page 62 ITaLIanO 7 . Usare l’utensile adatto. 19 . Fare riparare l’utensile da personale qualificato. Non forzare utensili con potenza limitata per svolgere lavori per i quali Questo utensile è conforme alle norme di sicurezza pertinenti. Le dovrebbero essere usati utensili per impieghi gravosi. Non usare gli utensili riparazioni devono essere eseguite solamente da personale qualificato, per scopi non previsti: per esempio, non usare le seghe circolari per tagliare utilizzando ricambi originali;...
  • Page 63: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO • Se si utilizza un LED, non è consentito sostituirlo con un LED di tipo diverso. • assenza di un dispositivo di aspirazione delle polveri collegato durante la Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal costruttore o da segatura del legno; un agente autorizzato per l’assistenza.
  • Page 64 ITaLIanO • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro * La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia dell’indicatore gialla caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e sarà illuminata durante questa operazione. Una volta che la batteria il pacco batteria sono progettati specificatamente per lavorare insieme.
  • Page 65 ITaLIanO Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico completamente. (IATA), le normative internazionali marittime sulle merci (IMDG) e Prima di utilizzare il pacco batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di l’Accordo europeo concernente il trasporto stradale internazionale di merci sicurezza seguenti.
  • Page 66: Contenuto Della Confezione

    (sinistra e destra) Scala per regolazione Tipo batterie inclinazione Flangia interna (Fig. E) Il modello DCS778 funziona con una batteria da 54 volt. Guida scorrevole Porta di aspirazione polveri Morsetto per il bloccaggio del Pulsante XPS È possibile usare le batterie DCB546. Per maggiori informazioni, consultare a sezione Dati tecnici.
  • Page 67 ITaLIanO da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non sotto uno dei piedini finché la macchina non risulta salda sulla superficie devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto. di fissaggio. ASSEMBLAGGIO Montaggio della lama (Fig. A, D, E) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità...
  • Page 68 ITaLIanO 5. Misurare nuovamente l’altezza indicata nella Figura F. Entrambi i valori 2. Allentare la leva di blocco inclinazione   19  e spostare la testa della devono essere identici. troncatrice a sinistra. 6. Se è necessaria una regolazione, procedere come segue (Fig. H): 3.
  • Page 69 ITaLIanO Uso del sistema di tracciatura a LED XPS™ (Fig. A, R) Taglio a troncare verticale in diagonale (Fig. A, P) 1. Stringere il blocco dell’angolazione  . Spostare il braccio verso sinistra  13  nOTa: È necessario collegare la troncatrice a una presa di corrente. o verso destra, nell’angolazione desiderata.
  • Page 70 ITaLIanO Taglio di metalli non ferrosi Durante il taglio di metalli non ferrosi, la macchina deve essere utilizzata scaTOLa a 4 LaTI esclusivamente per eseguire tagli trasversali diritti e obliqui in modalità troncatrice per tagli obliqui. Si consiglia di non eseguire i tagli inclinati e obliqui composti sui metalli non ferrosi.
  • Page 71 ITaLIanO Lame disponibili (raccomandate) 4. Premere in giù la testa e premere il tasto di blocco nella posizione inferiore  (Fig. B).  22  Tipo di lama Dimensioni lama Impiego 5. Portare la lama alla posizione di riposo e premere il perno di arresto (diametro x foro x n°...
  • Page 72 SNOERLOZE AFKORT/VERSTEK-ZAAG DCS778 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, Richtlijn Voor Machines grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Snoerloze afkort/verstek-zaag...
  • Page 73 nEDERLanDs 6 . Oefen geen grote kracht op het gereedschap uit. doeleinden dan wordt geadviseerd in deze gebruiksaanwijzing, kan Het geeft een beter resultaat en werkt veiliger bij de snelheid waarvoor het leiden tot gevaar voor persoonlijk letsel. is bedoeld. 19 . Laat uw gereedschap repareren door een gekwalificeerd persoon. 7 .
  • Page 74 nEDERLanDs • Voer nooit schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uit wanneer de • Gezondheidsrisico’s door het inademen van stof dat ontstaat bij het zagen machine nog loopt en de kop niet in de ruststand staat. van hout, vooral eikenhout, beukenhout en MDF. • Wanneer de machine is voorzien van een LED, is het monteren van een De volgende factoren verhogen het risico van ademhalingsproblemen: LED van een ander type niet toegestaan.
  • Page 75 nEDERLanDs • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan minder risico op testen door een geautoriseerd servicecentrum.
  • Page 76 nEDERLanDs • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie. Zendingen van gereedschap met accu’s • Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water of (combo-sets) kunnen naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, andere vloeistoffen.
  • Page 77 3 x 36 Wh aan (3 batterijen van 36 Wh). Verstekarm Accutype Draaghandgreep (links en Verstekgrendel rechts) De DCS778 werkt op een 54 V-accu. Roterende tafel/verstekarm Binnenste flens (Afb. E) Deze accu’s kunnen worden gebruikt: DCB546. Raadpleeg Technische Verstekschaalverdeling Stofafzuigpoort gegevens voor meer informatie.
  • Page 78 nEDERLanDs De accu in het gereedschap plaatsenDe accu uit het zaagbladen die worden aangeduid bij Technische Gegevens; Cat. nr.: Geadviseerd wordt DT4320 te gebruiken. gereedschap nemen (Afb. A) 1. Steek de 6 mm inbussleutel   25  in de positie tegenover de zaagas en OPMERkInG: Controleer dat de accu ...
  • Page 79 nEDERLanDs Het zaagblad controleren en aanpassen aan de • Probeer niet werkstukken te zagen die heel klein zijn. • Geef het zaagblad ruimte om te zagen. Oefen er geen kracht langsgeleiding (Afb. B, J, K) op uit. 1. Maak de verstekgrendel   13 LOS.
  • Page 80 nEDERLanDs Een glijdende zaagsnede uitvoeren (Afb. A, B, R) met zagen wanneer u de accu hebt opgeladen. Raadpleeg Een accu opladen voor instructies voor het opladen van de accu. 1. Draai de dwarsvergrendeling van de zaagkop los.  18  2. Duw de zaagkop   24 ...
  • Page 81 nEDERLanDs Klem plaatsen de bovenzijde of de onderzijde voor de instelling van de afschuinhoek van de zaag (40°). Probeer altijd de zaagsneden uit op wat afvalhout 1. Steek de klem in het gat achter de langsgeleiding. De klem  moet  17 zodat u de instellingen van de zaag kunt controleren.
  • Page 82 nEDERLanDs ervoor dat spaanders, stof of een deel van het werkstuk niet kunnen leiden Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften. tot blokkering van één van de functies. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com. Als er delen van het werkstuk tussen het zaagblad en de beschermkappen Herlaadbare accu bekneld zitten, onderbreek dan de stroomvoorziening van de Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg...
  • Page 83 BATTERIDREVET KRYSSAG FRA MITRE DCS778 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteridrevet kryssag fra Mitre produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 84 nORsk Ikke bruk verktøy til formål de ikke er tiltenkt; for eksempel ikke bruk en • Bruk sagblader som er riktig slipt. Følg merkingen for maks hastighet sirkelsag til kapping av greiner eller kubber. på bladet. 8 . Bruk egnet antrekk. • Sørg for at alle låseknotter og klemmehåndtak er strammet til før bruk. Bruk ikke løssittende klær eller smykker siden disse kan hektes fast i •...
  • Page 85 nORsk • Uten ekstra støtte kan verktøyet bruke arbeidsstykker av maksimal ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i laderen. Det kan størrelse på: resultere i elektrisk støt. ʵ Høyde 60 mm, bredde 216 mm, lengde 500 mm ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på...
  • Page 86 nORsk Bruk av lader Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen. Følg Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. Ladeindikatorer LES ALLE INSTRUKSJONER lading • Ikke lad eller bruk batteriet i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller støv.
  • Page 87 Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, er batteriet i transport-modus. La hetten være på ved forsendelse. DCS778 bruker en 54 volts batteripakke. I transportmodus blir rekker av celler elektrisk Disse batteripakkene kan brukes: DCB546. Se Tekniske data for frakoblet i pakken slik at det dannes 3 mer informasjon.
  • Page 88 nORsk Låsehendel for skyvbart anlegg Låseknapp Dersom gjenværende lading av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og batteriet må lades opp. Fast bord Traversbjelker MERk: Ladeindikatoren er bare en indikasjon av gjenværende lading Snittplate Saghode i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet fortsatt kan Gjæringsarm Sekskantnøkkel brukes, og kan variere med produktkomponentene, temperatur og...
  • Page 89 nORsk Justering av traversbjelkene for konstant Kontrollere og tilpasse skråvinkelen (Fig. A, L, N) kappedybde (Fig. A, B, F, H) Skrå-overstyringen tillater en maksimal skråvinkel på 45° eller 48° om nødvendig. Bladet må kjøres med konstant kappedybde langs bordets fulle lengde, og •...
  • Page 90 nORsk 2. Rett inn streken langs kanten av bladets skygge. Du kan måtte justere 3. Plasser trestykket som skal sages mot det skyvbare anlegget  16  og fest gjærings- eller skråvinkel for å kunne følge streken nøyaktig. med materialklemmen   17  Sagen har en funksjon for batterifeil. XPS™ arbeidslyset begynner å blinke 4.
  • Page 91 nORsk Sammensatt gjæring (Fig. S, T) Transport (Fig. A, B) Denne skjæringen er en kombinasjon av gjæring og avfasing. Dette er den ADVARSEL: For enkelt å transportere gjæringssagen har sagen to typen kutt som brukes for å lage rammer eller bokser med skråstilte sider gripefordypninger for hånden ...
  • Page 92 nORsk Tilgjengelige sagblader (anbefalte blader) Type av blad Bladdimensjoner Bruk (diameter x festehull x antall tenner) DT1158 serien 30 250x30x24 For generelt bruk, kløyving og tverrsaging av tre og plast DT4282 serien 40 250x30x96 TCG for bruk med aluminium DT4226 serien 40 250x30x30 ATB for finsaging av fabrikkert og naturlig treverk...
  • Page 93 PORTUGUês SERRA DE ESQUADRIA DE CORTE TRANSVERSAL SEM FIO DCS778 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um Directiva “máquinas” desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
  • Page 94 PORTUGUês 6 . Não force a ferramenta. neste manual de instruções pode constituir um risco em termos Isso irá permitir realizar um melhor trabalho e em segurança ao ritmo para de ferimentos. o qual foi concebido. 19 . A ferramenta deve ser reparada por pessoal qualificado. 7 .
  • Page 95 PORTUGUês • Nunca efectue qualquer trabalho de limpeza ou manutenção quando a • Perigos de saúde provocados pela inalação de poeiras produzidas durante máquina estiver em funcionamento e se a cabeça não estiver na posição o corte de madeira, especialmente carvalho, faia e placas de fibra de de repouso.
  • Page 96 PORTUGUês • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não O(S) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria defeituosa. pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação O carregador indica que a bateria está defeituosa ao não acender-se ou eléctrica e do cabo.
  • Page 97 PORTUGUês LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES de lítio foram testadas de acordo com a secção 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte de Mercadorias Perigosas: Manual de • Não carregue ou utilize baterias em ambientes explosivos, Ensaios e Critérios. como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não terá...
  • Page 98 Tipo de bateria Régua de esquadria Flange interna (Fig. E) O modelo DCS778 funciona com pilhas de 54 volts. Barra de deslizamento Porta de extracção de serradura Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546. Consulte os Dados Sistema de fixação do material Botão XPS...
  • Page 99 PORTUGUês MONTAGEM ou remover acessórios, antes de fazer ajustes ou alterar configurações ou fizer reparações. Certifique-se de que o ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a interruptor de activação está na posição de desligar. Um arranque ferramenta e a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou acidental pode causar lesões.
  • Page 100 PORTUGUês Ajustar a guia (Fig. I) Antes de qualquer utilização Rode o botão de bloqueio da barra de deslizamento  para a esquerda ATENÇÃO:  9 para desapertá-la. Desloque a barra de deslizamento   16 para uma posição • Coloque a lâmina da serra adequada. Não utilize lâminas de aço para evitar que a lâmina seja cortada e, em seguida, aperte o botão de muito gastas.
  • Page 101 PORTUGUês 2. Alinhe o tracejado de lápis com o tracejado da lâmina. Pode ser 3. Certifique-se sempre de que a alavanca de bloqueio da esquadria está necessário ajustar os ângulos de esquadria ou bisel para que bloqueada com firmeza antes de proceder ao corte. correspondam exactamente ao tracejado do lápis.
  • Page 102 PORTUGUês • Utilize apenas lâminas de serra adequadas para o corte de metais não 1. Coloque a serra nos ângulos descritos e faça uns cortes de teste. ferrosos. 2. Experimente juntar as peças cortadas. • Quando utilizar lubrificantes, aplique apenas cera ou um spray. Não Exemplo: Para fazer uma caixa de 4 lados com ângulos exteriores de 25°...
  • Page 103 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este Limpeza símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Antes de utilizar, verifique com cuidado a protecção da lâmina superior, a Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser protecção da lâmina inferior amovível, bem como o tubo de extracção de recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 104 LANGATON JIIRISAHA POIKKILEIKKAUKSEEN DCS778 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen Konedirektiivi tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton jiirisaha poikkileikkaukseen DCS778 DCS778 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN61029-1:2009+A11:2010, EN61029-2-9:2012 + A11:2013.
  • Page 105 sUOMI työkalua tarkoitukseen, johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä esimerkiksi käytä • Pidä lattia-alue koneen ympärillä tasaisena, puhtaana ja vapaana pyörösahaa puun oksien tai tukkien katkomiseen. materiaaleista esim. lastuista ja muista leikkuujätteistä. 8 . Pukeudu oikein. • Valitse oikea terä leikattavalle materiaalille. Löysät vaatteet tai korut voivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkotöihin •...
  • Page 106 sUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta • Varmista, että käyttäjä on riittävän koulutettu koneen käyttöön ja sen toimintaan; käytettäessä • Varmista, että välilevyt ja kararenkaat ovat tässä käyttöoppaassa SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä turvallisuus- ja osoitetun tarkoituksen mukaisia. käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso Tekniset tiedot). •...
  • Page 107 sUOMI Akkuyksikkö 2. Aseta akku   26  laturiin ja varmista, että akku on hyvin paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu toistuvasti ilmoittaen, Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja että latausprosessi on alkanut. käytettäessä 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan jatkuvasti. Akku on Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite.
  • Page 108 Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. Akun Tyyppi Kuljetustilassa kennosarjat on katkaistu akussa DCS778 toimii 54 voltin akuilla. sähköisesti, jolloin ne vastaavat kolmea Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB546. Katso lisätietoa osiosta alhaisemman Wh-arvon omaava akkua Tekniset tiedot.
  • Page 109 sUOMI Kuvaus (Kuva A–C, E) Akun poistaminen työkalusta 1. Paina vapautuspainiketta  ja vedä akku ulos työkalun kahvasta.  27  VAROITUS: Älä tee sähkötyökaluun tai sen osiin mitään muutoksia. 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. Muutoin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. Liipaisukytkin Poikittainen lukitsin Tasomittarilla varustetut akut (Kuva C) Suojuksen lukituksen Viisteen lukitusvipu...
  • Page 110 sUOMI Jiirisahasi on säädetty tarkoin tehtaalla. Jos lisäsäädöt ovat tarpeen b. Jos viisteen osoitin   44  ei ole viisteasteikon kuljetuksen tai käsittelyn tai muun syyn vuoksi, säädä saha noudattamalla   nollakohdassa, löysää asteikon ruuveja  ja siirrä asteikkoa  20   45  alla olevia ohjeita. Kun säädöt on suoritettu, ne jäävät tarkoiksi. tarpeen mukaan.
  • Page 111 sUOMI XPS™ LED-työvalojärjestelmän (Kuvat A, R) käyttö VAROITUS: Kun puukappaleen päästä leikataan pois pieni pala, aseta puukappale niin, että pois leikattava osa on terän sillä puolella, hUOMaa: Jiirisaha tulee kytkeä virtalähteeseen. jossa on suurempi ohjaimen kulma, ts.: XPS™ LED-työvalojärjestelmä aktivoidaan kytkemällä kytkin tai painamalla •...
  • Page 112 sUOMI Pidikkeen asentaminen 1. Aseta pidike rajasuojan takana olevaan reikään. Pidikkeen   17  oltava jiirisahan takaosaan päin. Varmista, että lukitusvarren ura on Pölyn poisto (Kuvat A, G) asetettu kokonaan jiirisahan pohjaan. Jos ura on näkyvissä, pidike ei ole VAROITUS: Liitä pölypäästöjen säännösten mukainen tiukasti kiinni.
  • Page 113 sUOMI VAROITUS: Puhdista pölynpoistojärjestelmä säännöllisesti henkilövahinkojen välttämiseksi. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALTin lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Pitkien kappaleiden tukeminen (Kuva U) •...
  • Page 114: Tekniska Data

    SLADDLÖS KAP-/GERINGSSÅG DCS778 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data Sladdlös kap-/geringssåg DCS778 DCS778 Spänning WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN61029-1:2009+A11:2010, EN61029-2-9:2012 + A11:2013.
  • Page 115 sVEnska Använd inte elverktyg för ändamål de inte är avsedda för: använd t.ex. inte • Se till att armen sitter säkert fast vid geringssågning. handcirkelsåg för att såga av kvistar eller vedträ. • Håll golvområdet runt maskinnivån väl underhållen och fri från löst 8 .
  • Page 116 sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla • Se till att operatören är tillräckligt utbildad i användningen, inställningar och hantering av maskinen; Batteriladdare • Se till att distansbrickor och spindelringar är lämpliga för det syfte som SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller viktiga anges i denna manual.
  • Page 117 sVEnska Rengöringsinstruktioner för laddaren 2. Sätt i batteripaketet   26  i laddaren, se till att batteripaketet är helt isatt i laddaren. Den röda (laddar) lampan börjar blinka upprepade gånger för VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren från att indikera att laddningsprocessen har startat. strömuttaget innan rengöring.
  • Page 118 Batterityp frånkopplade i paketet vilket resulterar i tre batterier med lägre märkning av watt-timmar DCS778 arbetar med 54 volts batteripaket. (Wh) jämfört med ett batteri med en högre Dessa batteripaket kan användas: DCB546. Se Tekniska data för märkning av watt-timmar. Denna ökade kvantitet med tre batterier med mer information.
  • Page 119 sVEnska Märkningar på verktyg MONTERING Följande bildikoner visas på verktyget: VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av maskinen och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller Läs bruksanvisningen före användning. tillbehör. En oavsiktlig start kan orsaka skador. VARNING: Använd endast D WALT batteripaket och laddare.
  • Page 120 sVEnska VARNING: Tänderna på en ny sågklinga är mycket vassa och kan 2. Placera tummen på geringsarmen   12 och kläm på geringshaken   13 för att lossa roterande bordet/geringsarmen  vara farliga.  14 VARNING: Var medveten om att sågklingan endast kan bytas såsom 3.
  • Page 121 sVEnska Grundläggande sågning • Placering av arbetsstycket på en bit trä kommer att öka kapaciteten till 300 mm. Vertikal rak kapning (Bild A, O) DRIFT nOTERa: använd 250 mm sågklingor med 30 mm axelhål för att få önskad kapningskapacitet. Bruksanvisning 1. Lossa geringshaken   13 och lyft därefter upp den.
  • Page 122 sVEnska Sågkvalitet Slätaste kapningarna beror på ett antal variabler, dvs. materialet som sågas. FYRkanTIG LÅGa När slätaste sågningen önskas för formning och andra precisionsarbeten kommer en vass (60-tandad karbid) klinga och en långsammare och jämn sågning ge det bästa resultatet. VARNING: Se till att materialet inte rör sig under sågningen, kläm fast det på...
  • Page 123 sVEnska UNDERHÅLL Sortiment av tillgängliga sågklingor (rekommenderade klingor) Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror Typ av klinga Klingmått Användning på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. (diameter x hål x antal tänder) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, DT1158-serien 30 250x30x24...
  • Page 124 TüRkçE ŞARJLI ENINE KESME GÖNYE TESTERE DCS778 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve Makıne Dırektıfı yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 125 TüRkçE 7 . Doğru aleti kullanın. • Açılı kesim yaparken kolun emniyetli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Ağır hizmet tipi aletin işini yapması için küçük aletleri zorlamayın. Aletleri, • Makine çevresindeki zemin düz, bakımlı ve malzeme parçalarından tasarlanmadıkları amaçlar için kullanmayın; örneğin dairesel testereleri arındırılmış...
  • Page 126 TüRkçE Şarj Cihazları • Yeterli miktarda genel veya yerel ışıklandırma sağlayın; • Operatörün makinenin kullanımı, ayarı ve çalıştırılması konusunda yeterli WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince kolay eğitime sahip olduğundan emin olun; çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. • Kullanılan aralayıcılar ve mil halkalarının bu kılavuzda belirtilen amaçlara Tüm Akü...
  • Page 127 TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] C) Şarj Cihazı Temizlik Talimatları 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının dış yüzeyindeki kir ve yağ 2. Bataryayı   26  şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına tamamen bir bez parçası...
  • Page 128 Watt saati (Wh) değerine Akü tipi sahip 1 bataryaya kıyasla daha düşük bir Watt DCS778, 54 volt aküyle çalışır. saatiyle sonuçlanacak şekilde elektriksel olarak birbirinden ayrılır. Daha düşük bir Watt saati Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler değerine sahip 3 bataryanın bu artan miktarı...
  • Page 129 TüRkçE Ambalajından Çıkarma Kulak koruması kullanın. Motor ve siperler temele monte edilmiş olarak gelir. Bataryanın Alete Takılması ve Çıkarılması (Şek. A–C) Göz koruması kullanın. nOT: Bataryanın   26  tamamen dolu olduğundan emin olun. Bataryanın Alete Takılması Gözle görülür radyasyon. Işığa doğru bakmayın. 1. Batarya paketini   26  alet kolunun içindeki raylara hizalayın (Şek.
  • Page 130 TüRkçE 4. Alt bıçak siperini   7 kaldırmak için alt siper kilit koluna   2 basın ve a. Vidaları   42 gevşetin ve ölçek/gönye kolu montajını, gönye ile testere bıçağını  çıkarın. ölçüldüğü üzere, bıçak korkuluğa 90° olacak şekilde sağa veya sola  8 doğru hareket ettirin. 5.
  • Page 131 TüRkçE UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar 3. Kesilecek ahşabı, korkuluğun   16 karşısına yerleştirin. yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan 4. Taşıma kolunu kavrayın   3 ve siperi serbest bırakmak için siper kilit önce aleti kapatın ve bataryaları çıkartın. Kazara çalıştırma kolunu  2 bastırın.
  • Page 132 TüRkçE UYARI: Kesme sırasında malzemelerin kaymamasını sağlayın; güvenli bir şekilde yerine tutturun. Kolu yükseltmeden önce, her zaman bıçağın kaRE kUTU tam olarak durmasına izin verin. Parçanın arkasından hala küçük ahşap paraları dökülüyorsa, kesiğin olacağı yerde ahşabın üzerine bir parça maskeleme bandı yapıştırın. Bandın üzerinden kesin ve işiniz bittiğinde bandı...
  • Page 133 TüRkçE Mevcut testere bıçağı skalası (önerilen bıçaklar) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan bıçak tipi Bıçak boyutlar Kullanım önce makineyi kapatın ve bataryaları çıkartın. Kazara çalıştırma (çap x iç çap x diş sayısı) yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 134 Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΓΊΑ ΕΓΚΑΡΣΊΕΣ ΚΟΠΕΣ DCS778 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών...
  • Page 135 Ελληνικά 5 . Φυλάσσετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται. διακοπτών σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να φυλάσσονται σε στεγνό Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αν ο διακόπτης δεν το ενεργοποιεί ή δεν μέρος και να κλειδώνονται με ασφαλή τρόπο, μακριά από παιδιά. το...
  • Page 136 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι • Ο προφυλακτήρας της λεπίδας στο πριόνι σας θα ανοίξει όταν πατήσετε τον μοχλό απελευθέρωσης του προφυλακτήρα   2 Οι κίνδυνοι που ακολουθούν είναι εγγενείς στη χρήση πριονιών: • Ποτέ μην ανυψώνετε τον προφυλακτήρα της λεπίδας με το χέρι, εκτός αν •...
  • Page 137 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι μόνιμα αναμμένο. Τότε το πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως φορτισμένο και διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε άμεσα ή να το αφήσετε τοποθετημένο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό...
  • Page 138 Ελληνικά φορτιστή με ασφάλεια χρησιμοποιώντας βίδες γυψοσανίδας (αγοράζονται από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο (π.χ τρυπηθεί ξεχωριστά) μήκους τουλάχιστον 25,4 mm με κεφαλή βίδας διαμέτρου με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί τουλάχιστον 7–9 mm, βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε ελαφρά...
  • Page 139 Τύπος μπαταριών μεταφορας στην ετικετα μπορεί να είναι 3 x 36 Wh, που Το DCS778 λειτουργεί με πακέτο μπαταρίας των 54 V. σημαίνει 3 μπαταρίες των 36 Wh η μία. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω πακέτα μπαταριών: DCB546. Η τιμή Wh Χρήσης μπορεί να είναι...
  • Page 140 Ελληνικά Λαβή ασφάλισης οδηγού Κουμπί ασφάλισης στην κάτω 2. Εισάγετέ το πακέτο μπαταρίας στη λαβή έως ότου εδράσει σταθερά ολίσθησης θέση μέσα στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι ακούτε να ασφαλίζει στη θέση του. Σταθερό τραπέζι Μπάρες τραβέρσας Πλάκα εντομής Κεφαλή πριονιού Για...
  • Page 141 Ελληνικά Έλεγχος και προσαρμογή της λεπίδας ως προς τον 2. Χρησιμοποιήστε το δεύτερο εξαγωγικό κλειδί όπως στην Εικόνα D ως κλειδαριά ατράκτου. οδηγό (Εικ. B, J, K) 3. Σφίξτε το μπουλόνι   6 της λεπίδας, περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα. 1. Λασκάρετε την ασφάλιση γωνίας λοξής κοπής   13 Αφαιρέστε...
  • Page 142 Ελληνικά Πριν τη λειτουργία Για να επιτύχετε κοπή μέσω υπάρχουσας γραμμής μολυβιού σε ένα κομμάτι ξύλου: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 1. Με ενεργοποιημένο τον φωτισμό XPS σπρώξτε προς τα κάτω τη λαβή • Εγκαταστήστε την κατάλληλη λεπίδα πριονιού. Μη χρησιμοποιείτε χειρισμού  για να φέρετε τη λεπίδα του πριονιού  κοντά...
  • Page 143 Ελληνικά Κάθετη λοξή εγκάρσια κοπή (Εικ. A, P) εκεί που θα γίνει η κοπή. Εκτελέστε την κοπή μέσα από την ταινία και αφαιρέστε προσεκτικά την ταινία όταν τελειώσετε. 1. Πιέστε την ασφάλιση γωνίας λοξής κοπής  . Μετακινήστε το βραχίονα  13 προς τα αριστερά ή δεξιά στην απαιτούμενη γωνία. Κοπή...
  • Page 144 Ελληνικά 1. Για να μεταφέρετε το πριόνι, ρυθμίστε τις θέσεις γωνίας φαλτσοκοπής και λοξής κοπής στην τιμή 0°. ΤΕΤΡάΓΩνΟ 2. Πιέστε την κεφαλή του πριονιού ως το τέλος. κιΒΩΤιΟ 3. Πιέστε τον μοχλό απελευθέρωσης κλειδώματος του κάτω προφυλακτήρα   2 (Fig. A). 4. Πιέστε την κεφαλή προς τα κάτω και πιέστε το κουμπί ασφάλισης   22 ...
  • Page 145 Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προΪόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με τη συσκευή αυτή, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε...
  • Page 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Table of Contents