Víceúčelový kuchyňský robot 0029 NáVOd K OBSlUze I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ – Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli spotřebiče. –...
Page 7
– Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody! – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a nezatížený. Kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin! – Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné...
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) A – pohonná jednotka A1 – otočný regulátor A5 – bezpečnostní pojistka A2 – tlačítko PULSE A6 – bezpečnostní pojistka A3 – tlačítko ICE (led) A7 – pohon A4 – kontrolní světlo napájení A8 –...
Page 9
Množství zpracovávaných potravin volte tak, aby nedošlo k překročení maximálního obsahu nádob označeného ryskou. Větší množství zpracovávaných potravin je nutné rozdělit na několik dávek a průběžně kontrolovat obsah nádoby. doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny, které se nalepily, popřípadě ucpaly příslušenství...
Page 10
Kuchyňský robot (obr. 2, 3, 4, 7, 8, 9) Nasazení a odejmutí velké nádoby (B) Nádobu nasaďte na pohon A7 tak, aby sklouzla až dolů, potom ji pravotočivým pohybem zajistěte až do zaklapnutí (současně nastane odjištění bezpečnostní pojistky). Této operaci věnujte zvýšenou pozornost. Opačným způsobem nádobu odejmete. Nasazení...
Page 11
Použití příslušenství Srpovité nože (H, I), (obr. 2, 3) Velký srpovitý nůž H je určen pro použití ve velké nádobě B. Malý srpovitý nůž I je určen pro použití v malé nádobě C. Sestavení Nůž (uchopte za horní plastovou část) nasaďte středovým otvorem na hřídel B1, nechte ho sklouznout po hřídeli až...
Page 12
- Při hnětení použijte substance o pokojové teplotě. Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku nebo vodě. Jakmile těsto získá tvar koule, dle Vašich zvyklostí ukončete hnětení, případně dle receptury ponechejte těsto kynout. - Časy příprav (zpracování) závisí na množství, druhu a kvalitě použitých substancí, standardně...
Page 13
Krájení slabých plátků: veškeré druhy ovoce a zeleniny, apod. Použitý otočný regulátor A1. Nastavení regulátoru polovina mezi MIN - MAX. Struhadlo trhací (N) Použití Strouhání: zejména syrové brambory, ale i ovoce (jablka) a zelenina (mrkev, okurka, bílé zelí), sýry, rohlíky, žemle. Použitý...
Page 14
Použití Slouží k lisování citrusových plodů (např. pomerančů, citrónů nebo grapefruitů). Použitý otočný regulátor A1. Nastavení regulátoru: MIN až první polovina rozsahu. Po sestavení lisu vybraný citrusový plod rozpulte a přitlačte na lisovací trn G2. Spotřebič zapněte otočením regulátoru A1 z polohy OFF (VYPNUTO) do polohy ON (zAPNUTO), (začne blikat podsvícení...
Page 15
- Tekuté přísady (např. olej, mléko) nebo jiné substance lze přidávat do nádoby po vyjmutí zátky E3 malým otvorem ve víku (za chodu motoru). Během provozu doporučujeme ponechat zátku zasunutou ve víku tak, aby tekuté substance nevystřikovaly plnicím otvorem ven. - Čím déle potraviny v mixéru zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
Page 16
Příslušenství Potravina Max. Čas Rychlost Příprava množství (sekundy) (mm) Srpovitý nůž maso (hovězí, 500 g 30 x 30 x 30 velký vepřové) cca 16 kostek 30 - 60 Srpovitý nůž maso (hovězí, 150 g malý vepřové) Hnětací mouka 1000 g MIN - MAX nástavec (dle konzistence...
dbejte na to, aby řezné hrany příslušenství nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jejich účinnost. Pokud je těsnění E4 opotřebované nebo poškozené nahraďte ho novým (shodného typu). Některé přísady mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. Tato změna však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VIII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku Příkon (W)
Page 19
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. VÝROBCE: eTA a.s., zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. / 117...
Page 20
Viacúčelový kuchynský robot 0029 NáVOd NA OBSlUHU I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA — Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Page 21
— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! — Spotrebič nenechávajte v chode bez dozoru a nezaťažený. Kontrolujte ho po celú dobu prípravy potravín! —...
— Tento spotrebič použivajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepouživajte na žiadny iný účel. — Výrobca nezodpovedá za škody a zranenia spôsobené nesprávnym používaním prídavných strojčekov a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, porezanie) a nie je povinný...
Page 23
pod robotom, ani vedený po ostrých či horúcich plochách. elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade nebezpečenstva robot dal ľahko odpojiť od elektrickej siete. Vidlicu napájacieho prívodu A8 pripojte k elektrickej sieti, rozsvieti sa kontrolné svetlo A4. Množstvo spracovávaných potravín voľte tak, aby nedošlo k prekročeniu maximálneho obsahu nádob, ako je označené...
Page 24
Bezpečnostná poistka (A6) — zabraňuje uvedeniu spotrebiča do chodu, pokiaľ nádoba mixéra E nie je správne nasadená na pohonnej jednotke A. — Vypne spotrebič v prípade, že by došlo k odisteniu mixovacej nádoby. Kuchynský robot (obr. 2, 3, 4, 7, 8, 9) Nasadenie a odňatie veľkej nádoby (B) Nádobu nasaďte na pohon A7 tak, aby sa zošmykla až...
Page 25
Použitie príslušenstva Kosákovité nože (H, I), (obr. 2, 3) Veľký kosákovitý nôž H je určený pre použitie vo veľkej nádobe B. Malý kosákovitý nôž I je určený pre použitie v malej nádobe C. Zostavenie Nôž (uchopte za hornú plastovú časť), nasaďte stredovým otvorom na hriadeľ B1, nechajte ho zošmyknúť...
Page 26
— Pri hnetení použite substancie izbovej teploty. Kvasnice si vopred rozmiešajte vo vlažnom mlieku alebo vode. Hneď ako cesto získa tvar gule, podľa Vašich zvyklostí ukončite hnetenie, prípadne podľa receptúry ponechajte cesto kysnúť. — Časy príprav (spracovania) závisia od množstva, druhu a kvality použitých substancií, štandardne sa však pohybujú...
Page 27
Strúhadlo trhacie (N) Použitie Strúhanie: najmä surové zemiaky, ale aj ovocie (jablká) a zelenina (mrkva, uhorka, biela kapusta), syry, rožky, žemle. Použitý otočný regulátor A1. Nastavenie regulátora MAX. Kotúč na hranolčeky jednostranný (O) Použitý otočný regulátor A1. Nastavenia regulátora MIN. Odporúčanie —...
Page 28
(začne blikať podsvietenie tlačidiel A2 a A3). Odšťavovanie zahájite otočením regulátora na požadovanú úroveň rýchlosti. lisovací tŕň sa otáča a šťava sa lisuje a steká cez sitko do nádoby. Po ukončení činnosti spotrebič vypnite otočením regulátora do polohy OFF (VYPNUTÉ), následne vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu A8 z el. zásuvky. Odporúčanie: —...
Page 29
— Môžete spracovávať takisto horúce tekutiny až do teploty 80 °C, napr. omáčky, polievky. — Pri tekutinách, ktoré tvoria penu (napr. mlieko) nikdy nenaplňujte nádobu až po „MAX“, aby nedošlo k pretečeniu. V tomto prípade odporúčame množstvo cca 0,5 l. —...
Page 30
Príslušenstvo Potravina Max. Čas Rýchlosť Príprava množstvo (sekundy) (mm) Kosákovitý mäso 500 g 30 x 30 x 30 nôž veľký (hovädzie, bravčové) ľad cca 16 kociek 30 — 60 Kosákovitý mäso 150 g nôž malý (hovädzie, bravčové) Hnetací múka 1000 g MIN —...
V. ÚDRŽBA (obr. 12) Pred ktoroukoľvek manipuláciou so spotrebičom vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z el. zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Čistenie pohonnej jednotky A a nadstavce na šlahanie K vykonávajte vlhkou handričkou s prídavkom saponátu.
Výmenu súčiastok, ktorá vyžaduje zásah do elektrických častí spotrebiča, musí vykonať špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo nazáručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W)
Page 33
ORPLAYPENS. THYS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je nahranie. VÝROBCA: eTA a.s., zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: eTA — Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3. / 117...
Multi-purpose home blender 0029 INSTRUCTIONS FOR USe I. SAFETY WARNINGS – Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
Page 35
– Never immerse the drive unit into water and do not wash it in running water! – Never leave the appliance unsupervised, unfilled and check it during the whole time of preparing meals! – Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended. –...
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (Fig. 1) A – drive unit A1 – turning regulator A5 – safety lock A2 – PULSE button A6 – safety lock A3 – ICE button A7 – drive A4 – power supply control light A8 –...
Page 37
possible food that was stuck or that blocked accessories or the walls of bowls, the blender and the lid (see par. I. SAFETY WARNING). The food preparation (processing) times are only approximate, they depend on the amount, the kind and the quality of used ingredients and they range in seconds to minutes (see the table).
Page 38
Mounting and removal of small bowl (C), (Fig. 3) Put the bowl into big bowl B so that locking lugs and moulded holes are in the right position to each other. You can remove the bowl in the opposite direction. If the small bowl is not inserted properly, lid D cannot be mounted on the big bowl.
Page 39
Chopping (grinding), mixing, blending all kinds of fruit, vegetables, meat (without bones, tendons and skin) and for preparing puree. Do not use the knives for processing thin dough. The big knife can be used for crushing ice. Chopping: turning regulator A1 used. Setting regulator MIN - MAX. Blending: setting regulator MAX or use button A2.
Page 40
Whipping: cream, eggs, egg whites, dessert creams, instant pudding, mayonnaise, sponge-cake dough. Turning regulator A1 used. Setting regulator: MIN to the first half of the scope. Recommendation - do not use the adapter for preparing dough containing margarine or butter or for kneading dough.
Page 41
- Always cut big pieces beforehand so that they get into the filling hole. - Put in the ingredients one after another and equally. - Always move food in the filling hole using the pusher only, move it slowly and to not push downwards too much.
Page 42
– The preparation (processing) times depend on the amount, the kind and the quality of used citrus fruits, but as a standard they are in tens of seconds (about 30 to 180 seconds). Blender - blending bowl (E), (Fig. 10) Mounting and removal Remove and mount the assembled bowl only when turning regulator A1 is in the OFF position.
Page 43
Bowl assembly and distribution (E), (Fig. 11) Put sealing E4 on the contact surface of the plastic base of knife E1. Hold the knife (on the bottom) at the plastic base and slide it (with the blade up) to the hole in the container, then turn it in the direction of the arrow on the sign CLOSE to the maximum position.
Page 44
Accessory Food Maximum Time Speed Preparation amount (seconds) (mm) Whipping egg white 2 - 6 pieces 70 - 120 MIN - 1/2 adapter whipped 250 g MIN - 1/2 cream Grater fine, carrots 1000 g MIN - MAX rough/slicing, tearing, for potatoes 1000 g making French...
VI. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The appliance won‘t Power supply not Check the power cord, the plug and start connected the socket The bowl of the blender, Check and fasten all the parts to the the bowl lid, the big right position in order to unlock the pusher, the mixing bowl safety lock...
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. PRODUCER: eTA a.s., zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic. / 117...
Page 47
Többcélú konyhai robotgép 0029 HASzNálATI UTASÍTáS I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS – első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. A használati útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges további felhasználójának.
Page 48
– Nedves kézzel ne dugja be és ne húzza ki a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos dugaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatla- kozóvezetéknél fogva! – A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“...
Page 49
– ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát. – A csatlakozóvezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani. Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal vagy a munkalap szélén át túlnyúlni. A csatlakozóvezetékbe történő...
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki a konyhai robotot és tartozékait. A robotról távolítson el minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. első üzembehelyezés előtt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel kerülhetnek érintkezésbe meleg, szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le azokat tiszta vízzel és törölje szárazra, illetve szárítsa meg azokat.
Page 51
FIGYELEM Ha a forgógombos szabályozó ON helyzetbe, majd azt követően a megkívánt sebességszintre történő elfordítása után vagy a PULSE ill. az ICE nyomógombok benyomása után a készülék nem működik, azonban világít az A4 jelű jelzőlámpa és villog az A2 és az A3 nyomógombok alulvilágítása, az azt jelenti, hogy az edény, a fedél, a nagy nyomórúd vagy a citrusprés valamelyike nincs a helyén ill.
Page 52
Erre a műveletre fordítson fokozott figyelmet. A fedél ezzel a megfelelő helyzetében bebiztosított és az A jelű meghajtóegység működésre képes. Fordított módon leveheti az edényt. A töltőnyílés (D3, F1), a nyomórudak (F, F2), (2, 3, 4, 5, 7, 8. ábra) A töltőnyíláson át a B jelű...
Page 53
- Az előkészítés (feldolgozás) időtartama a mennyiségtől a felhasznált anyagok fajtájától és minőségétől függ, általában tízmásodperces nagyságrendben mozognak (kb. 15 – 60 mp.). Figyelmeztetés: A jég túlzott mértékű aprítása sarlóalakú késsel a kés gyorsabb kopását eredményezi. Ha ez bekövetkezik, köszörülje meg a kést. A dagasztó...
Page 54
- Tojásfehérjék habverése előtt (minimális mennyiség 2 db) győződjön meg arról, hogy úgy a feltét, mint az edény szárazak és olajmentesek legyenek. A fehérjék szobahőmérsékletűek legyenek. - Az előkészítés (feldolgozás) időtartama a mennyiségtől a felhasznált anyagok fajtájától és minőségétől függ, általában tízmásodperces nagyságrendben mozognak (kb. 60 – 180 mp.).
Page 55
- Azokra az élelmiszerekre, amelyeket saját szokása szerint reszel (kemény sajt, diófélék, csokoládé), inkább használja a H jelű sarló alakú kést, ami aprításra (darálásra) is használható. - Az előkészítés (feldolgozás) időtartama a mennyiségtől a felhasznált anyagok fajtájától és minőségétől függ, általában tízmásodperces nagyságrendben mozognak. A konyhai robot valamennyi szükséges alkatrésze összeállítása után és annak élelmiszerekkel történő...
Page 56
– Az előkészítés (feldolgozás) időtartama a mennyiségtől a feldolgozott citrusok fajtájától és minőségétől függ, általában tízmásodperces nagyságrendben mozognak (kb. 30 – 180 mp.). A mixer – a mixelő edény (E), (10. ábra) Felhelyezés és levétel Az összeállított edényt csak akkor vegye le és tegye fel, amikor az A1 jelű szabályozógomb az OFF (KIKAPCSOlT) helyzetben van.
Page 57
Az (E) jelű edény összeállítása és szétszedése (11. ábra) Az E1 jelű kés műanyag alapzata felfekvő felületére helyezze az E4 jelű tömítést. A kést (alulról) fogja meg annak műanyag alapzatán és tolja be (éleivel felfelé) az edény nyílásába, ezt követően azt ütközésig fordítsa el a CLOSE (BezáRNI) feliraton levő nyil irányába.
Page 58
Tartozékok Élelmiszer Max. Idő Sebesség Előkészítés mennyiség (másodpercek) (mm) Habverő feltét tojásfehérje 2 - 6 db 70 - 120 MIN - 1/2 Tejszínhab 250 g MIN - 1/2 Reszelő finom, sárgarépa 1000 g MIN - MAX durva/ szeletelő, burgonya 1000 g szemcséző, hasáboló...
VI. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI Probléma Eltávolítása Nem kapcsol be Nincs hálózati csatlakozás ellenőrizze a csatlakozó kábelt, a készülék a villásdugót és az el. dugaszolóaljzatot Nincs helyesen elhelyezve ellenőrizzen és rögzítsen valamennyi a konyhai robot edénye, tartozékot azok megfelelő helyzetébe az edény fedele, a nagy úgy, hogy a biztonsági biztosító...
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. GYÁRTJA: eTA a.s., zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság. Forgalmazó: MeTAKeR KFT., 2851 KÖRNYe, AlKOTMáNY U. 6-10 / 117...
Page 61
Wielofunkcyjny robot kuchenny 0029 INSTRUKCJA OBSŁUGI I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć ilustracje i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki podane w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek dalszemu użytkownikowi urządzenia.
Page 62
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! – Urządzenia nie należy pozostawiać włączonego bez dozoru, bez wypełnienia i należy kontrolować...
– Kabel zasilający nie może być uszkodzone przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty ogień i nie może być zanurzone w wodzie lub łamać przez ostre krawędzie. Nigdy nie należy umieszczać przewodu na gorące powierzchnie lub pozostawić wiszącego na krawędzi stołu lub blatu. Przez zawadzenie, potknięcie lub pociągnięcie na przykład przez dzieci może zostać...
III. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY Usunąć wszelkie materiały opakowaniowe, wyjąć robota kuchennego wraz w wyposażeniem. Usunąć wszystkie kawałki folii samoprzylepnej, naklejki lub papier. Przed przystąpieniem do pierwszego użycia należy umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem środka do mycia naczyń części, które będą w kontakcie z żywnością, następnie dokładnie opłukać...
Page 65
UWAGA Jeżeli urządzenie nie działa po obróceniu regulatora na pozycję ON, następnie po obróceniu na żądany poziom prędkości lub po naciśnięciu przycisku PULSE lub ICE, ale świeci lampka A4 i miga podświetlenie przycisków A2 i A3, oznacza to, że pojemnik, pokrywa, duży popychacz lub wyciskacz na owoce cytrusowe nie zostały prawidłowo włożone/zamknięte.
Page 66
Otwór napełniający (D3, F1), popychacze (F, F2), (rys. 2, 3, 4, 5, 7, 8) Otworem napełniającym można do pojemnika B dodawać płynne lub stałe substancje podczas pracy silnika A. Popychacz F, F2, użyj do przesunięcia żywności w otworze napełniającym. duży popychacz F aktywuje zabezpieczenie A5 (słychać kliknięcie), jeśli jest wyciągnięty nad ¾...
Page 67
- Czas przygotowania jest zależny od ilości, rodzaju i jakości zastosowanych składników, zazwyczaj wynosi dziesiątki sekund (około 15 – 60 sek.). Ostrzeżenie: Przez nadmierne kruszenia lodu nożem sierpowym dojdzie do jego przedwczesnego stępienia. Jeśli tak się stanie, noże można naostrzyć. Końcówka do wyrabiania ciasta (J), (rys.
Page 68
Tarcze (L, M, N, O), (rys. 8) Ułożenie Wybraną tarczę należy założyć na wałek napędu B1 (ostrzem w górę). dwustronne tarcze należy nałożyć stroną roboczą w górę. Wyjęcie tarczy należy wykonać postępując w odwrotny sposób. Tarcza dwustronna – do krojenia na grubo/plasterki (L) Użycie Krojenie na grubo: wszelkie rodzaje owoców i warzyw, rogale, bułki.
Page 69
Po złożeniu wszystkich części robota i jego napełnieniu surowcami należy włączyć urządzenie regulatorem A1 z pozycji OFF (WYŁĄCzONO) na pozycję ON (WŁĄCzONO), (miga podświetlenie przycisków A2 i A3). działanie rozpocznie się po obróceniu regulatora na dany poziom prędkości lub naciśnięciu przycisku A2. Po zakończeniu pracy urządzenie należy wyłączyć...
Page 70
Użycie Mikser jest przeznaczony do miksowania, mieszania soków, koktajli mlecznych, sosów, wyżywienia dziecięcego i dietetycznego, lekkich ciast, ciasta biszkoptowego, przygotowania puree. Miksowanie: należy użyć regulator A1 lub przycisku A2 (PULSE). Nastawienie regulatora MAX. Zalecenia - Podczas rozdrabniania większych ilości żywności, należy dzielić je na mniejsze dawki, aby nie przeciążać...
Page 71
IV. TABELA UŻYCIA URZĄDZENIA I AKCESORIÓW Następujące porady przygotowania pokarmów prosimy traktować jako przykłady i inspirację. Ich celem nie jest dostarczenie instrukcji, ale pokazanie różnych możliwości. Ilość przetwarzanych produktów wybrać tak, aby nie był przekroczony wskazany maksymalny poziom zawartości naczynia oznaczony kreską. Większą ilość żywności należy rozdzielić...
Page 72
Akcesoria Surowce Max. ilość Czas Prędkość Przygoto- (sekundy) wanie (mm) Wyciskarka pomarańcza/ 1000 g MIN - 1/2 na połowę na owoce cytryna cytrusowe Mikser marchewka 480 g MIN - 1/2 15 x 15 x 15 woda 720 g V. KONSERWACJA (rys. 12) Przed każdą...
VI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie chce Brak zasilania Sprawdź przewód zasilania, wtyczkę się włączyć i gniazdko elektryczne Pojemnik robota, pokrywa Sprawdzić i dokręć wszystkie te pojemnika, duży części w odpowiedniej pozycji, tak, popychacz, mikser aby odblokować urządzenie i wyciskarka do cytrusów są...
Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy. PRODUCENT: eTA a.s., zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska. Importer: dIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland...
Кухонный комбайн 0029 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ I. ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – Перед первым применением прибoра следует внимательно ознакомиться с содержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить для дальнейшего применения. Инструкции в руководстве следует считать частью прибора и их необходимо передать любому другому пользователю прибором. –...
Page 76
– Прибором пользуйтесь лишь в местах, где он не может опрокинуться и на достаточном расстоянии от источников тепла (напр., печки, газовoй или электрическoй плиты) и влажных пoверхнoстей (напр., ракoвины, умывальника). – Перед приготовлением удалите с прoдуктoв всю упакoвку (напр., бумагу, пoлиэтиленoвый...
Page 77
– Питательный прoвoд не дoлжен быть пoврежден oстрыми или гoрячими предметами, oткрытым пламенем и не дoлжен пoгружаться в вoду или перегибаться через острые грани. Никогда его не ложите на горячие поверхности, или не оставляйте висеть через край стола или рабочей доски. В...
Page 78
H – серповидный нож большой I – серповидный нож малый J – насадка для замешивания теста K – венчик для взбивания L – двусторонний диск для нарезки – крупная нарезка / нарезка ломтиками M – двусторонний диск для нарезки – тонкая нарезка / нарезка ломтиками N –...
Page 79
Кнопка PULSE (A2) PULSE: двигатель работает только в течение нажатия (при максимальной мощности). Предназначена для резки, перемешивания и для нормального или крупного измельчения. Нажатие повторите несколько раз, пока не достигнете необходимого результата. Кнопка ICE (A3) ICE: после ее нажатия двигатель работает в периодических циклах (включено / выключено), пока...
Page 80
ВНИМАНИЕ - Малая чаша предназначена для применения только с малым серповидным ножом, ни в коем случае ее не используйте в комбинации с терками, - Подходит для переработки трав, небольшого количества мяса, лука, майонеза, овощей, детского и диетического питания, - Не подходит для переработки жидких ингредиентов. Установка...
Page 81
Применение Измельчение (помол), смешивание, перемешивание всех видов фруктов, овощей, мяса (очищенного от костей, сухожилий и кожи) и приготовление пюре. Ножи не используйте для приготовления жидкого теста. Большой нож можно использовать для колки льда. Измельчение: использован поворотный регулятор A1. Установка регулятора: от MIN до...
Page 82
- Время переработки зависит от количества, вида, качества используемых ингредиентов, стандартное значение времени замешивания составляет 30 - 180 секунд. Насадка для взбивания (K, K1), (рис. 6, 7) Сборка Засуньте венчики в соответствующие отверстия в нижней части насадкy для взбивания до упора (рис. 6). Извлечение венчики для взбивания проведите в...
Page 83
Двусторонний диск для нарезки – мелкая нарезка/нарезка ломтиками (М) Применение Мелкая нарезка: для всех видов фруктов и овощей, рогаликов и булочек. Использован поворотный регулятор A1. Установка регулятора: MAX. Нарезка тонких ломтиков: для всех видов фруктов и овощей, и т.п. Использован поворотный регулятор A1. Установка регулятора: середина предела между...
Page 84
Соковыжималка для цитрусовых (рис. 9) Установка и снятие сита соковыжималки для цитрусовых (G) Сито соковыжималки для цитрусовых устанавливайте только тогда, когда поворотный регулятор A1 находится в положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО). Сито наденьте на чашу B так, чтобы оно точно совпало с выходящими частями по краю чаши.
Page 85
Применение Блендер предназначен для смешивания/перемешивания соков, молочных коктейлей, супов, соусов, детского и диетического питания, пушистых смесей, бисквитной смеси, приготовления пюре, и т.п. Смешивание: Использованы поворотный регулятор A1 или кнопка A2 (PUlSe). Установка регулятора: MAX. Рекомендация - При переработке большого количества продуктов, во избежании перегрузки блока электродвигателя, разделите...
Page 86
IV. ТАБЛИЧКА ПРИМЕНЕНИЯ ПРИБОРА И АКСЕССУАРОВ Ниже указанные спoсoбы oбрабoтки считайте примерами для инспирации, их целью не является дать инструкцию, а познакомить с различными возможностями oбрабoтки прoдуктoв. Количество перерабатываемых продуктов выбирайте так, чтобы не произошло превышение максимального объема чаши, обозначенного отметкой. Большое количество...
Page 87
Аксессуары Продукты Макс. Время Скорость Подготовка количество (секунды) оборотов (мм) Насадка для яичный белок 2 - 6 шт 70 - 120 MIN - 1/2 взбивания Сливки 250 г MIN - 1/2 Диск для Морковь 1000 г MIN - MAX мелкой, грубой...
VI. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Проблема Причина Решение Прибор не Не подключено питание Проверьте питательный провод, включается вилку и эл. розетку Чаша комбайна, крышка Проверьте и установите эти чаши, большой детали в правильное положение толкатель, кувшин так, чтобы опустился блендера предохранитель и соковыжималка для цитрусовых...
Чтобы избежать опасности удушения, храните полиэтиленовые пакеты в местах недоступных для младенцев и детей. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот пакет в кроватках и манежи. Полиэтиленовые пакеты не предназначен для игры! ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: eTA a.s., zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. / 117...
Page 90
Daugiafunkcinis virtuvės kombainas 0029 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA I. SAUGUMO TAISYKLĖS - Prieš pirmą kartą įjungdami, atidžiai perskaitykite vartotojo vadovą, peržiūrėkite paveikslėlius, o vartotojo vadovą pasilikite naudojimui ateityje. Vartotojo vadove pateiktas taisykles laikykite prietaiso sudedamąja dalimi ir perduokite kitiems prietaiso vartotojams. - Patikrinkite, ar prietaiso lentelėje esantys duomenys atitinka įtampai elektros tinklo lizde. - Nekiškite ir netraukite maitinimo laido kištuko į...
Page 91
- Nejunkite prietaiso, jeigu jis nesustatytas! - Prietaisą naudokite tik su jo tipui skirtais priedais. Kitų priedų naudojimas gali kelti pavojų jį naudojančiam asmenims. - Nekiškite priedų į jokias prietaiso angas. - Niekada nekiškite pirštų į tiekimo vamzdį, taip pat tam nenaudokite šakutės, peilio, mentelės, šaukšto ir pan.
Page 92
B – didelis indas (aktyvuoja ir deaktyvuoja apsaugos užraktą) B1 – indą varantis velenas C – mažas indas D – dangtis d1 – apsaugos užraktas (aktivuoja deaktivuoja apsaugos užraktą) d2 – fiksatorius d3 – tiekimo vamzdis d4 - aretačnķ zįpadka E –...
Page 93
Sukamas reguliatorius (A1) Padėtis OFF: išjungta. Padėtis ON: įjungta. Padėtis MIN - MAX: leidžia nustatyti optimalius apsisukimus pasirinktam priedui. Skirtas maišymui, minkymui, plakimui, pjaustymui, košių paruošimui, sulčių spaudimui ir labai smulkiam kapojimui. Mygtukas PULSE (A2) PULSE: variklis veikia tik mygtuką paspaudus (dižiausia galia). Skirtas pjaustymui, maišymui ir normaliam stambiam kapojimui.
Page 94
DĖMESIO - Mažasis indas skirtas naudoti tik su mažuoju pjautuvo formos peiliu I, jo nenaudokite kartu su pjaustymo diskais, - Tinka apdoroti žoleles, mažesnį mėsos kiekį, svogūnus, majonezą, daržoves, vaikų ir dietines košeles, - Netinka skysčių apdorojimui. Dangčio uždėjimas ir nuėmimas (D), (pav. 2, 3, 4, 7, 8) dangtį...
Page 95
Naudojimas Visų rūšių vaisių, daržovių, mėsos (be kaulų, sausgyslių ir odos) kapojimas (malimas), plakimas, maišymas ir tyrių ruošimas. Nenaudokite peilių skystų tešlų ruošimui. didijį peilį galima naudoti ledo smulkinimui. Malimas: naudoti sukamą reguliatorių A1. Nustatyti reguliatorių MIN - MAX. Maišymas: nustatyti reguliatorių MAX Arba naudoti mygtuką A2. Ledo smulkinimas: naudoti mygtuką...
Page 96
Naudojimas Plakimas: grietinėlės, kiaušinių, kiaušinio baltymų, desertinių kremų, pudingų, majonezo, biskvitinės tešlos. Naudokite sukamą reguliatorių A1. Reguliatoriaus nustatymas: MIN iki pirmos pusės apimties. Rekomenduojama - Nenaudokite plaktuvėlio tešlos, kurios sudėtyje yra margarino arba sviesto, plakimui arba minkymui. - Plakite kambario temperatūros maisto produktus. Tuo atveju, jeigu plakimas nėra optimalus įpilkite truputį...
Page 97
- didelius gabalus iš anksto supjaustykite taip, kad tilptų į tiekimo vamzdelį. - Maisto produktus dėkite palaipsniui ir vienodais kiekiais. - Stumkite maisto produktus tik stūmikliu, stūmiklį stumkite pamažu, nenaudodami didelio, žemyn nukreipto spaudimo. - Tuo atveju, jeigu maisto produktai yra supjaustomi grubiai (pvz. džiuvėsėliai), naudokite smulkesniam apdorojimui pjautuvo formos peilį.
Page 98
- Ruošimo laikas priklauso nuo naudojamų citrusinių vaisių kiekio, rūšies ir kokybės, standartiškai trunka kelias dešimtis sekundžių (30 - 180 sec.). Maišytuvas-maišytuvo indas E (pav. 10) Uždėjimas ir nuėmimas Uždėtą indą nuimkite ir uždėkite tik tada, jeigu sukamas reguliatorius A1 yra padėtyje OFF (IŠJUNGTA).
Page 99
Indo (E) sudėjimas ir išardymas (pav. 11) Ant peilio E1 uždedamosios dalies uždėkite sandariklį E4. Peilį (iš apačios) paimkite už plastikinio pagrindo ir įstumkite (ašmenimis į viršų) į inde esančią angą, po to jį pasukite pagal rodyklę ties užrašu CLOSE (UŽdARYTI) iki galo. Patikrinkite ar sandariklis yra teisingai įdėtas į...
Page 100
Priedai Maisto Maks. Laikas Greitis Paruošimas produktai kiekis (sekundės) (mm) Plaktuvėlis kiaušinio 2 - 6 vnt. 70 - 120 MIN - 1/2 baltymai grietinėlė 250 g MIN - 1/2 Smulkaus, morkos 1000 g MIN - MAX grubaus pjaustymo bulvės 1000 g griežinėliais diskas, svogūnai...
VI. PROBLEMŲ SPRENDIMAS Problema Priežastis Sprendimas Prietaisas neįsijungia Neprijungtas maitinimas Patikrinkite kabelį, kištuką ir el. lizdą Neteisingai uždėtas Patikrinkite ir pritvirtinkite į teisingą virtuvės kombaino indas, padėtį visas dalis, kad apsaugos indo dangtis, didysis užraktas galėtų atsilaisvinti stūmiklis, maišymo indas ir citrusinių...
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Uždusimo pavojus. PE maišelį pasidėkite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Maišelis nėra žaislas. GAMINTOJAS: eTA a.s., zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Čekijos Respublika. / 117...
Багатоцільовий кухонний комбайн 0029 НСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ І. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ – Перед першим застосуванням уважно повністю прочитайте інструкцію, перегляньте малюнки і інструкцію збережіть як довідник на майбутнє. Вказівки у інструкції слід вважати частиною пристрою і передати їх кожному наступному користувачеві пристрою. –...
Page 104
– Перед приготування зніміть з харчових продуктів можливу обгортку (наприклад, папір, ПЕ мішечок, тощо). – Не вмикайте пристрій, якщо у нього не вкладено продукти! – Пристрій використовуйте тільки з пристосуваннями, призначеними для даного типу. Використання інших типів пристосування може бути небезпечним для особи, яка пристрій...
Page 105
– Використовуйте пристрій тільки з оригінальними насадками від виробника. – Цей пристрій використовуйте тільки за призначеннями так, як це описано у даній інструкції. Ніколи не застосовуйте пристрій для інших цілей. – Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну в результаті неправильного використання...
Page 106
під час вентиляції і їх заборонено закривати або інакше блокувати. Заборонено також знімати ніжки. Переконайтеся, що шнур живлення не пошкоджений і не веде гострі або гарячі поверхні. Ел. розетка повинна бути легко доступною, щоб можна було легко від‘єднати кухонний комбайн від електромережі в разі виникнення небезпечної ситуації.
Page 107
УВАГА Якщо після встановлення регулятора у положення ON, а потім - на необхідний рівень швидкості, або після натиснення на кнопку PULSE або ICE пристрій не працює, але горить індикатор A4 та блимають світла кнопок A2 і A3, то це означає, що чашу, кришку, великий штовхач, або цитрус-прес встановлено/ закрито...
Page 108
Примітка: – Якщо бажаєте додати інгредієнти, не застосовуйте великий штовхач для того, щоб вимкнути чи увімкнути пристрій! Перш, ніж витягти штовхач з отвору для подачі, вимкніть блок мотору регулятором A1. – Максимальний рівень для заповнення отвору - ¾ його об‘єму. –...
Page 109
Насадка-тістомісилка (J), (мал. 4) Комплектація Насадку надіньте центральним отвором на вісь B1, дайте їй сісти на вал до упору. Виймати насадку слід у зворотному порядку. Насадку-тістомісилку слід вкладати у чашу завжди перед харчовими продуктами. Використання Замішування: крихкі/легші/важкі дріжджові тіста. Вжито поворотний регулятор A1. Налаштування регулятора MIN - MAX. (в...
Page 110
Тертки (L, M, N, O), (мал. 8) Комплектація Обрану тертку встановіть центральним отвором на вісь B1 (вістрям догори). Тертки, які є двосторонніми, встановлюйте завжди догори тією стороною, якою хочете працювати. Виймати тертку слід у зворотному порядку. Тертка двостороння - груба/шатківниця (L) Використання...
Page 111
- Часи приготування (переробки) залежать від кількості, типу та якості застосованої субстанції, стандартно час коливається в десятках секунд. Після комплектації усіх необхідних частин комбайну та після заповнення харчовими продуктами, увімкніть пристрій, повертаючи регулятор A1 з положення OFF (ВИМКНЕНО) у положення ON (УВІМКНЕНО), (почнуть блимати кнопки A2 та A3). Працювати...
Page 112
Блендер – глек блендера (E), (мал. 10) Встановлення та знімання Зібраний глек знімайте та встановлюйте тільки якщо поворотний регулятор A1 знаходиться у положенні OFF (ВИМКНЕНО). Глек блендера встановіть на мотор A7 так, щоб він сів зовсім униз, потім заблокуйте його, обертаючи вправо до клацання (одночасно буде розблокований запобіжник А6). Цю...
Page 113
Збирання і розбирання глека (E), (мал. 11) На поверхню прилягання пластикової основа ножа e1 покладіть ущільнення e4. Ніж вхопіть (знизу) за пластикову основу і засуньте (вістрям догори) у отвір у глекові, а потім поверніть його у напрямку стрілки на написі CLOSE (ЗАКРИТИ) до упору. Впевніться, що...
Page 114
Насадка Продукт Макс. Час Швидкість Приготув- кількість (секунди) ання (mm) жир 20 г М‘який - рідкий Насадка для яєчні білки 2 - 6 шт. 70 - 120 MIN - 1/2 вершки 250 г MIN - 1/2 Тертка мілка, морква 1000 г MIN - MAX груба...
Page 115
VI. РІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Причина Рішення Пристрій не Не приєднано живлення Перевірте шнур живлення, вилку вмикається і ел. розетку Чаша комбайна, кришка Перевірте та закріпіть усі ці чаші, великий штовхач, компоненти у правильному глек блендера та прес положенні так, щоб був для...
VII. ЕКОЛОГІЯ Якщо розміри це дозволяють, на всіх частинах друкуються знаки матеріалів, використовуваних для виробництва упаковки, комплектуючих, пристосувань, а також спосіб їх переробки. Символи на виробі чи у супровідних документах означають, що використані електричні та електронні вироби заборонено ліквідувати разом з побутовими відходами. З метою забезпечення належної ліквідації необхідно передати...
Page 117
Щоб уникнути небезпеки задушення, зберігайте поліетиленові пакети далі від дітей і немовлят. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ пакети в дитячому ліжечку чи манежі. Поліетиленові пакети не іграшка для дітей! ВИРОБНИК: eTA a.s., zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. / 117...
Page 119
Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres uvedených na www.eta.cz. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně...
Page 120
že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu. Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny na internetu www.eta.cz. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení...
Need help?
Do you have a question about the CENTRINO and is the answer not in the manual?
Questions and answers