Download Print this page

Bostitch BT1855 Original Instructions Manual page 52

Nailer

Advertisement

RÖGZÍTŐELEMZÁR (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Ezek a szerszámok olyan mechanikával vannak ellátva, melyek megakadályozzák a szerszám rögzítőelem nélküli
elsülését. Ha a tárba nincsenek szögek betöltve, vagy ha a tárban lévő szögek száma ≈10 alá csökken, az
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
illesztőszár nem működtethető, és a szerszám nem fog szöget belőni.
compliance for the products.
TORLÓDÁS MEGSZÜNTETÉSE
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Figyelmeztetés! A torlódott szögek eltávolítása előtt mindig kapcsolja le a sűrítettlevegő-ellátást.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Torlódás megszüntetése
die CE-Richtlinien für Produkte.
1. Válassza le a légellátást a szerszámról.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
2. Vegye ki a rögzítőelemeket a nyomórúdból (FN1664) vagy nyissa ki a tárat (BT1855, FN1650, SX1838 & SL540).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
3. A biztosítókar le- és felhúzásával nyissa ki a belövőfej torlódás megszüntetésére szolgáló ajtaját. (csak az FN1664
modellnél – 10. ábra)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
4. Távolítsa el a megakadt rögzítőelemet. Bizonyos esetekben előfordulhat, hogy a rögzítőelem eltávolításához fogóra
produkterne.
van szükség.
5. Zárja be a belövőfej torlódás megszüntetésére szolgáló ajtajának biztosítókarját (csak az FN1664 modellnél – 11.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
ábra).
yhdenmukaisuutta.
6. Húzza vissza a nyomórudat a rögzítőelemek mögé (FN1664), vagy csukja be a tárat (BT1855, FN1650, SX1838 &
SL540).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
"DIAL-A-DEPTH™" NASTAVENIE RIADENIA ZAPÍNANIA (Obr. 12)
Funkcia DIAL-A-DEPTH™ - nastavenie hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
vyplavovania na pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením. Najprv nastavte tlak vzduchu pre
conformità CE per i relativi prodotti.
zodpovedajúci pohon a na určitú prácu, potom aplikujte funkciu nastavenia hĺbky zapínania svoriek DIAL-A-
DEPTH™ a nastavte požadovanú hĺbku.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
UZAMYKANIE SPÚŠTE (Obr. 13)
merking for produktet.
Doplnková funkcia uzamykania spúšte na pneumatickom náradí spoločnosti BOSTITCH zahŕňa uzamykanie spúští
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
na zvýšenie bezpečnosti. Zatlačte tlačidlo na uzamykanie dnu alebo von – čím aktivujete zámok na spúšti
conformidade com a CE para os produtos.
náradia.
ÉRINTKEZŐKAPCSOLÓS ÜZEMMÓD
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Figyelmeztetés: A beállítások előtt mindig válassza le a levegőellátást, mivel ilyenkor a szerszám véletlen
bekapcsolhat, így sérülést okozhat.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Ezek a modellek (BT1855, FN1650, SX1838, SL540, FN1664) üzemmódválasztó ravasszal rendelkeznek, mely az
conformidad con las normas CE de los productos.
alábbi üzemmódok közötti választást teszi lehetővé:
SZEKVENCIÁLIS INDÍTÓKAPCSOLÓ
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A szekvenciális indítókapcsoló esetén a kezelőnek a szerszámot a munkadarabhoz kell tartania úgy, hogy lenyomja a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
biztonsági indítókapcsolót, mielőtt meghúzná a kioldó kapcsolót. További kötőelemek meghajtása céljából a kioldó
kapcsolót el kell engedni, és a szerszámot fel kell emelni a munkadarabról, mielőtt megismételné a fent említett
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
lépéseket. Ez megkönnyíti a kötőelem pontos elhelyezését, pl. keretezésnél, csúcs szögelésénél és rekeszkészítési
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
eljárásnál. A szekvenciális indítókapcsoló lehetővé teszi a kötőelem pontos elhelyezését a rugón egy második
kötőelem meghajtási lehetősége nélkül, ahogy azt leírja a Kontakt indítókapcsoló (lásd az alábbiakban). A
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
szekvenciális indítókapcsolóval ellátott szerszám pozitív biztonsági előnnyel rendelkezik, mert véletlenül sem hajtja
výrobky.
meg a kötőelemet, ha a szerszám a munkadarabbal – vagy bármi mással – érintkezik, amíg a kezelő a kioldó
kapcsolót meghúzva tartja.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
KONTAKT INDÍTÓKAPCSOLÓ
A „Kontakt Indítókapcsolós" szerszámok esetében az általános üzemeltetési eljárás az, hogy a kezelő beindítja a
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
biztonsági indítókapcsolót, miközben meghúzva tartja a kioldó kapcsolót, így meghajtva a kötőelemet minden
conformitatea CE pentru produse.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Fn1664Fn1650Sl540Sx1838