Download Print this page

Bostitch BT1855 Original Instructions Manual page 10

Nailer

Advertisement

CHOIX DU MODE GACHETTE DE SECURITE (Fig. 14) :
© Stanley Bostitch
Pour changer la fonction sécurité de la gâchette en toute sécurité, l'utilisateur doit d'abord verrouiller la gâchette (voir plus haut
Bouton de déverrouillage de la gâchette). Pour changer la fonction sécurité de la gâchette, tournez le bouton de sélection dans le
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
sens inverse des aiguilles d'une montre. Ce bouton de sélection se verrouillera tout seul lorsque la flèche sera pointée vers le
compliance for the products.
symbole aux trois clous qui se trouve sur le corps de l'outil (Fonction sécurité double) ou lorsqu'elle pointera vers le symbole à clou
unique (Fonction sécurité simple). Déverrouillez ensuite la gâchette pour réutiliser l'appareil.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
CROCHET DE SUSPENSION (Fig 15-17)
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Ces outils sont fournis avec un crochet de suspension supplémentaire pour ranger l'appareil ou le suspendre de
die CE-Richtlinien für Produkte.
manière provisoire.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Mise en garde : Veillez à toujours débrancher l'outil du circuit d'air avant de faire tout ajustement ou avant d'essayer
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
de le démonter en partie ou en totalité.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
1. Veillez à ce que la fonction double sécurité soit sélectionnée (voir plus haut Bouton de déverrouillage de la
produkterne.
gâchette)
2. Relâchez le bouton de déverrouillage du crochet de suspension au niveau de la sangle du corps de l'outil (Fig 15)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
3. Faites glisser le crochet de suspension dans l'ouverture d'accrochage de la boucle de la sangle. (Fig 16)
yhdenmukaisuutta.
4. Relâchez le bouton de verrouillage du crochet de suspension et vérifiez qu'il est bien verrouillé dans la bonne position.
(Fig 17)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ATTENTION ! Ne jamais utiliser le crochet de suspension pour les outils actionnés par déclencheur contact (noir).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
RANGEMENT DE LA CLEF HEXAGONALE
conformità CE per i relativi prodotti.
Pour entretenir le cloueur, une clef hexagonale est rangée dans la boucle de la sangle.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
Les réparations ne doivent être faites que par des agents Bostitch agréés ou autres experts, prenant soin d'appliquer
toutes les mesures de sécurité nécessaires et en respectant les conseils d'utilisation et les consignes de
maintenance présentes dans le Manuel d'utilisation et de Sécurité, dans le manuel relatif à cet outil et dans les
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Données techniques s'appliquant à l'appareil.
conformidade com a CE para os produtos.
Données Techniques:
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Veuillez vous référer au tableau d'informations techniques au début de ce manuel
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
A
Longueur mm
conformidad con las normas CE de los productos.
B
Hauteur mm
C
Largeur mm
D
Poids Kg
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
E
Niveau de bruit L
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
F
Niveau de bruit L
G
Niveau de bruit L
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
H
Vibrations m/s
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
I
Pression max bars
J
Pression min bars
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
, 1s, d
PA
, 1s, d
WA
, 1s, 1m
PA
2
K
Consommation au coup à 5,6 Bar
L
Type de déclenchement
M
Lubrifiant d'été
N
Lubrifiant d'hiver
O
Lubrifiant de joints toriques
P
Désignation de la fixation
Q
Dimensions mm
R
Tête/couronne
S
Capacité du chargeur
T
Longueur du nouvel enfonceur mm
U
Profondeur. max antérieure du piston mm.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Fn1664Fn1650Sl540Sx1838