Threading The Machine Head - JUKI MF-7800 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

3. 糸の通し方 / Threading the machine head / EinfädeIn des Maschinenkopfes
Enfilage de la tête de la machine / Modo de enhebrar el cabezal de la máquina de coser
Infilatura del filo nella testa della macchina / 穿線方法
注意 :
不意の起動による人身の損傷を防ぐため電源を切り、 モータの回転が止まったことを確認してから行ってください。
糸の通し方を間違うと目飛び、糸切れ、針折れ、調子ムラなどの原因になりますのでご注意ください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. If threading is wrong, stitch
skipping, thread breakage, needle breakage or irregular stitches will be caused. So, be careful.
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht, bevor
Sie mit dieser Arbeit beginnen. Falsches Einfädeln kann Stichauslassen, Fadenbruch, Nadelbruch oder
unregelmäßige Stiche zur Folge haben. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la
machine hors tension et s'assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l'opération
ci-dessous. Un enfilage incorrect peut se traduire par des sauts de points, une cassure du fil, une cassure
de l'aiguille ou des points irréguliers. Faire attention.
¡AVISO!
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente
eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente
parado.Si el enhebrado es incorrecto, puede causar salto de puntada, rotura del hilo, rotura de la aguja o
puntadas irregulares. Por lo tanto, asegúrese de hacerlo correctamente.
AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi
in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare. Se l'infilatura è sbagliata, salti di punto,
rottura del filo, rottura dell'ago o punti irregolari saranno causati. Perciò, fare attenzione.
注意 :
為了防止突然的起動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止後再進行操作。
穿線方法不正確,會造成跳針、斷線、斷針、張力不好等故障。
– 26 –

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents