Table of Contents

Advertisement

1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DèLonghi EN 126

  • Page 2: Οδηγίες Χρηςης

    EN 126 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIoNI PER L’USo Οδηγίες χρηςης INSTRUCTIoN MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIoNES MANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA oBSłUGI Руководство по эксплуатации NávoD K PoUžITí HASzNáLATI úTMUTATó Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Cru zum Ausdruck zu bringen.
  • Page 3 SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich verstanden haben. Reinigung und Reparatur oder bei Nichtbeachtung für den bestimmungsgemäßen Wartung der Maschine sollte nicht der Anweisungen übernimmt ACHTUNG: Bitte lesen Gebrauch. von Kindern durchgeführt werden, der Hersteller keine Haftung für Sie die Anweisungen und •...
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie das Kabel von Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Brand oder Stromschlag auslösen. Kaffeeauslauf - Verbrühungsgefahr! Feuchtigkeit fern. Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. • Stecken Sie den Finger nicht in das vermeiden Sie mögliche • Wenn das Kabel beschädigt ist, •...
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUzIoNI DI SICUREzzA jegliche Flüssigkeit auf umliegenden • Nespresso behält sich das Recht queste istruzioni. Flächen zu vermeiden. vor, Anweisungen ohne vorherige • Non usare l’apparecchio per un uso ATTENzIoNE: le • Verwenden Sie keine starken Ankündigung zu ändern. diverso da quello previsto. precauzioni di sicurezza Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Page 6 PRECAUzIoNI DI SICUREzzA • anni e non siano controllati da un ed è autorizzato a non applicare i danneggiato, deve essere sostituito evitare di provocare danni al cavo, adulto. termini di garanzia. dal produttore o da personale scollegare l’apparecchio tirando la •...
  • Page 7 PRECAUzIoNI DI SICUREzzA incustodito durante il correttamente perforata l’acqua solventi. Usare un panno umido e funzionamento della macchina funzionamento. potrebbe scorrere attorno un detergente delicato per pulire la durante la sua vita e un’ e sperienza • Non usare l’apparecchio in caso di alla capsula e causare danni superficie della macchina.
  • Page 8: Indicazioni Generali

    ÜBERSICHT/ INDICAzIoNI GENERALI Packungsinhalt 1 Tropfschale Vaschetta raccogligocce Contenuto della confezione 2 Tropfgitter + Tassenhalter Kaffeemaschine Griglia raccogligocce + supporto per tazzina Macchina da caffè 3 Kapselbehälter für 9 – 11 gebrauchte Kapseln Contenitore capsule usate (per 9 – 11 capsule) 4 Kaffeeauslauf 16er Kapsel-Set Erogatore di caffè...
  • Page 9 HINWEIS: Die Seitenpaneelen wurden designed, um einfach und ohne zusätzliche Werkzeuge angebracht BEFESTIGEN UND LöSEN IHRER SEITENPANEELEN/ und entfernt werden zu können. Die Paneelen wurden für die Nespresso Pixie Clips Maschine designed. NoTA: i pannelli laterali della macchina sono stati creati per agganciarsi e sganciarsi facilmente, senza AGGANCIARE/SGANCIARE I PANNELLI LATERALI l’utilizzo di uno strumento specifico.
  • Page 10 PANEELEN MIT DEM Nespresso-KEy ENTFERNEN/ HINWEIS: Die Paneelen wurden für die Nespresso Pixie Clips Maschine designed. SGANCIARE I PANNELLI CoN L’APPoSITA CHIAvE Nespresso NoTA: questi pannelli sono sono stati ideati per la macchina Pixie Clips di Nespresso. Ziehen Sie den Netzstecker und Legen Sie die Maschine auf die Benutzen Sie den Nespresso-Key Entfernen Sie das Paneel, indem...
  • Page 11: Erste Inbetriebnahme

    ERSTE INBETRIEBNAHME/ Lesen Sie zuerst die Sicherheitsmaßnahmen, um Risiken, wie tödlichen Stromschlag und Brand zu Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi vermeiden/ PRIMo UTILIzzo Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. Entfernen Sie den Wassertank und den Führen Sie das restliche Kabel durch die Schließen Sie die Maschine an das Kapselbehälter.
  • Page 12: Preparazione Del Caff

    KAFFEEzUBEREITUNG/ PREPARAzIoNE DEL CAFFè Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes Licht: Öffnen Sie den Hebel vollständig und legen Sie Hebel schließen und Tasse unter den Wasser für den Kaffee. Der Wassertank kann an Aufheizvorgang, ca.
  • Page 13 ENERGIESPARKoNzEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/ RISPARMIo ENERGETICo E CoNTRoLLo DEL LIvELLo D’ACQUA Um Energie zu sparen, schalten Sie die Maschine bei Nichtgebrauch aus. Automatischer Verlängerung der Zeitspanne/einstellbarer Das rote, rückseitige Licht blinkt: der Wassertank Energiesparmodus: die Maschine schaltet sich nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch ab. Energiesparmodus von 9 auf 30 Minuten: ist leer.
  • Page 14: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    LEEREN DES SySTEMS voR LäNGERER NICHTBENUTzUNG, zUM FRoSTSCHUTz oDER voR EINER REPARATUR/ SvUoTAMENTo DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIoDI DI INUTILIzzo, PER LA PRoTEzIoNE ANTIGELo o PRIMA DI UNA RIPARAzIoNE Schalten Sie die Maschine aus. Entfernen Sie den Wassertank. Schließen Sie Halten Sie die Espressotaste gedrückt und Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
  • Page 15 MASCHINENREINIGUNG/ PULIzIA DELLA MACCHINA Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Stellen Sie das Gerät nie in die Spülmaschine. Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Non lavare in lavastoviglie. Tauchen Sie das Gerät oder Teile* davon nie in Wasser ein. *Ausgenommen sind gekennzeichnete Teile, die spülmaschinen- Montage der Tassenauflage und der tauglich...
  • Page 16 Dauer: ca. 15 Minuten/Durata: circa 15 min ENTKALKUNG/ Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und beachten Sie die DECALCIFICAzIoNE Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di Tabelle über die Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 17)/ decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d’uso (p. 17) Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den Leeren Sie die Tropfschale und den Behälter für Füllen Sie den Wassertank mit 0.5 L Wasser und...
  • Page 17 Füllen Sie die im Behälter aufgefangene Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie Wenn die Maschine bereit ist, drücken Sie die Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den ihn mit Trinkwasser. Lungotaste, um die Maschine zu spülen. Sie beide Tasten für eine Sekunde.
  • Page 18: Technische Daten

    FEHLERBESEITIGUNG/ TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE RICERCA E RISoLUzIoNE GUASTI Kein Licht. ➔ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Überprüfen Sie die Anschlüsse: Netz, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔...
  • Page 19: Entsorgung Und Umweltschutz

    ENTSoRGUNG UND UMWELTSCHUTz/ SMALTIMENTo E PRoTEzIoNE AMBIENTALE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw.
  • Page 20 GARANTIE/ GARANzIA De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist.
  • Page 22: En Instruction Manual

    EN 126 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIoNI PER L’USo Οδηγίες χρηςης INSTRUCTIoN MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIoNES MANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA oBSłUGI Руководство по эксплуатации NávoD K PoUžITí HASzNáLATI úTMUTATó Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα σύστημα εκχύλισης, κατατεθειμένη ευρεσιτεχνία, που λειτουργεί με ιδιαίτερα υψηλή πίεση (έως και 19 bar). Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη...
  • Page 23 ΜεΤρΑ ΑςΦΑλείΑς • Η συσκευή προορίζεται για την επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με οδηγίες σχετικά με τη χρήση της εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης ΠρΟςΟχη: τα μέτρα τις συγκεκριμένες οδηγίες. συσκευής με ασφάλεια και έχουν μεταχείρισης...
  • Page 24 ΜεΤρΑ ΑςΦΑλείΑς Μπορείτε να συνδέσετε τη ρεύμα. μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό. • Η μηχανή έχει σχεδιαστεί για να συσκευή μόνον αφού γίνει η • Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή λειτουργεί με τα πλευρικά πάνελ. Μην εγκατάσταση.
  • Page 25 ΜεΤρΑ ΑςΦΑλείΑς/ και βγάλτε τη από την πρίζα πριν τη συσκευασία της, αφαιρέστε την Αφαίρεση καθαλατώσεων. προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται στο • Το διάλυμα καθαρισμού Καλέστε το Nespresso Club ή έναν πλέγμα αποστράγγισης. καθαλατώσεων της Nespresso, όταν εξουσιοδοτημένο...
  • Page 26 SAFETy PRECAUTIoNS indoor and non-extreme temperature sensory or mental capabilities, or rating plate. The use of an incorrect conditions use only. whose experience or knowledge connection voids the warranty. CAUTIoN: the safety • Protect the appliance from direct is not sufficient, provided they precautions are part of the sunlight effect, prolonged water are supervised or have received...
  • Page 27 SAFETy PRECAUTIoNS • Always place it on a horizontal, stable Avoid possible harm when • Never use a damaged or deformed exclusively through the Nespresso operating the appliance. and even surface. The surface must be capsule. If a capsule is blocked in Club or your Nespresso authorized resistant to heat and fluids, like water, •...
  • Page 28 εΠίςΚΟΠηςη/ ovERvIEW Περιεχόμενα συσκευασίας 1 Δίσκος αποστράγγισης Drip tray Packaging content 2 Σχάρα αποστράγγισης + βάση στήριξης για κούπες Drip grid + cup support Μηχανή καφέ Coffee machine 3 Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών για 9–11 κάψουλες Capsule container for 9–11 used capsules 4 Στόμιο...
  • Page 29 ΚΟΥΜΠΩςΤε / ΞεΚΟΥΜΠΩςΤε ΤΑ ςηΜείΩςη: τα πάνελ της μηχανής έχουν σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο ώστε να τοποθετούνται και να αποσπώνται εύκολα χωρίς τη χρήση ΠλεΥρίΚΑ ΠΑνελ Της ΜηχΑνης ςΑς/ NoTE: the machine side panels has been του ειδικού εργαλείου. Αυτά τα πάνελ είναι σχεδιασμένα για τη Nespresso μηχανή Pixie Clips. CLIP/UNCLIP yoUR SIDE PANELS designed to be easily clipped and unclipped without a specific tool.
  • Page 30 ΞεΚΟΥΜΠΩςΤε ΤΑ ΠΑνελ Με ΤΟ είδίΚΟ Κλείδί Nespresso/ ςηΜείΩςη: αυτά τα πάνελ είναι σχεδιασμένα για τη Nespresso μηχανή Pixie Clips. To UNCLIP yoUR PANELS WITH THE DEDICATED Nespresso KEy NoTE: these panels are designed for Nespresso Pixie Clips machine. Αποσυνδέστε τη μηχανή και Τοποθετήστε...
  • Page 31: First Use

    ΠρΩΤη χρηςη/ Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire FIRST USE Αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη από τον δίσκο Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο Τοποθετήστε...
  • Page 32: Coffee Preparation

    ΠΑρΑςΚεΥη ΚΑΦε/ CoFFEE PREPARATIoN Ξεπλύντε το δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με Ανάψτε τη μηχανή. Φως που αναβοσβήνει: Ανασηκώστε τελείως το μοχλό και εισάγετε την Κλείστε τον μοχλό και τοποθετείστε μία κούπα πόσιμο νερό. Μπορείτε να κρατήσετε το δοχείο προθέρμανση...
  • Page 33: Programming The Water Volume

    η λείΤΟΥργίΑ εΞΟίΚΟνΟΜηςης ενεργείΑς ΚΑί η ΑνίχνεΥςη εΠίΠεδΟΥ νερΟΥ/ ENERGy SAvING CoNCEPT AND WATER LEvEL DETECTIoN Για εξοικονόμηση ενέργειας, σβήνετε τη μηχανή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. Αυτόματο σβήσιμο: η Για να αυξήσετε τον αυτόματο χρόνο σβησίματος Όταν το κόκκινο φως οπίσθιου φωτισμού ανάψει: μηχανή...
  • Page 34 ΑδείΑςΜΑ ΤΟΥ ςΥςΤηΜΑΤΟς ΟΤΑν ΠρΟβλεΠεΤΑί ΜεγΑλη ΠερίΟδΟς ΑχρηςίΑς, γίΑ Την ΠρΟςΤΑςίΑ ΑΠΟ ΠΑγΟ η Πρίν ΜίΑ εΠίςΚεΥη/ EMPTyING THE SySTEM BEFoRE A PERIoD oF NoN-USE, FoR FRoST PRoTECTIoN oR BEFoRE A REPAIR Σβήστε τη μηχανή. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον μοχλό. Πατήστε...
  • Page 35 ΚΑΘΑρίςΜΟς ΜηχΑνης/ MACHINE CLEANING Μην χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα. Μην τοποθετείτε στο πλυντήριο πιάτων. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό/Never immerse the appliance or part of it in water.
  • Page 36 Διάρκεια περ. 15 λεπτά/Duration approximately 15 minutes ΑΦΑίρεςη ΑλΑΤΩν/ Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία του καθαριστικού και αναφερθείτε στον πίνακα για τη DESCALING συχνότητα χρήσης (βλ. σελίδα 37)/Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use (see page 37) Αφαιρέστε...
  • Page 37 Γεμίστε το δοχείο νερού με το χρησιμοποιημένο Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού. Γεμίστε Όταν η μηχανή είναι έτοιμη, πατήστε το κουμπί Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού διάλυμα νερού και καθαριστικού που έχει το με πόσιμο νερό. Lungo για να την ξεπλύνετε. καθαλατώσεων, πατήστε...
  • Page 38 ΑνΤίΜεΤΩΠίςη ΠρΟβληΜΑΤΩν/ ΤεχνίΚΑ χΑρΑΚΤηρίςΤίΚΑ/ TRoUBLESHooTING SPECIFICATIoNS Σβηστές ενδείξεις μηχανής. ➔ Η μηχανή έσβησε αυτόματα, πατήστε το κουμπί ON/OFF. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια. Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. ➔ Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γεμίστε με πόσιμο νερό. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται. 19 bar ➔...
  • Page 39: Disposal And Environmental Protection

    δίΑΘεςη ΑΠΟρρίΜΜΑΤΩν ΚΑί ΠρΟςΤΑςίΑ ΤΟΥ ΠερίβΑλλΟνΤΟς/ DISPoSAL AND ENvIRoNMENTAL PRoTECTIoN Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC. Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα...
  • Page 40 εγγΥηςη/ WARRANTy Η De’Longhi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η De’Longhi θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον...
  • Page 42: Manual De Instrucciones Pt Manual De Instruções

    EN 126 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIoNI PER L’USo Οδηγίες χρηςης INSTRUCTIoN MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIoNES MANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA oBSłUGI Руководство по эксплуатации NávoD K PoUžITí HASzNáLATI úTMUTATó Nespresso, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru realcen su cuerpo creando una crema incomparablemente densa y suave.
  • Page 43 INSTRUCCIoNES DE SEGURIDAD Evite el riesgo de descargas • Esta máquina ha sido diseñada para mayores de ocho años y cuenten con usarse exclusivamente en interiores la supervisión de un adulto. eléctricas mortales y de ATENCIóN: las instrucciones y en condiciones de temperatura no •...
  • Page 44 INSTRUCCIoNES DE SEGURIDAD • Si el cable está deteriorado, no utilice resultar dañado. algún daño o no funciona • Nunca utilice una cápsula dañada la máquina. • Antes de realizar cualquier operación correctamente. Desenchúfela o deformada. Si una cápsula queda •...
  • Page 45 INSTRUCCIoNES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANçA Descalcificación suave para limpiar la superficie de la • A máquina foi concebida apenas máquina. • El uso correcto del producto para uma utilização de interior, com CUIDADo: as medidas • Para limpiar la máquina utilice descalcificador Nespresso ayuda temperaturas não extremas.
  • Page 46 MEDIDAS DE SEGURANçA Evite riscos de choque elétrico • Manter a máquina e o cabo fora reconhecido pelo mesmo ou pessoas elétrica em longos períodos de fatal e incêndio. do alcance de crianças com idades qualificadas, de forma a evitar não utilização.
  • Page 47 MEDIDAS DE SEGURANçA Evite qualquer risco ao compartimento da cápsula ou na grelha para evitar o derrame de modificar estas instruções sem aviso manusear a máquina. ranhura da cápsula. Perigo de lesão! qualquer líquido nas superfícies prévio. • Nunca deixe a máquina sozinha •...
  • Page 48: Vista General

    vISTA GENERAL/ vISTA GERAL Contenido del embalaje 1 Bandeja antigoteo Bandeja de pingos Contéudo de embalagem 2 Bandeja antigoteo + soporte de taza Máquina de café Grelha de pingos + Suporte de chávena Máquina de Café 3 Contenedor de cápsulas para 9–11 cápsulas usadas Recipiente de cápsulas usadas para 9–11 cápsulas...
  • Page 49 NoTA: los paneles laterales de la máquina han sido diseñados para montarse y desmontarse fácilmente sin CoLoQUE/QUITE SUS PANELES LATERALES/ ninguna herramienta específica. Estos paneles han sido diseñados para la máquina Pixie Clips de Nespresso. NoTE: os painéis laterais da máquina foram desenhados para serem facilmente colocados e retirados sem PRENDA/SoLTE oS PAINéIS LATERAIS recurso a uma ferramenta específica.
  • Page 50 DESMoNTAR LoS PANELES CoN LA LLAvE ESPECíFICA DE Nespresso/ NoTA: estos paneles han sido diseñados para la máquina Pixie Clips de Nespresso. PARA REMovER oS PAINéIS CoM A CHAvE Nespresso PRóPRIA NoTA: estes painéis foram desenhados para a máquina Nespresso Pixie Clips. Desconecte la máquina y extraiga Coloque la máquina sobre uno Utilice la llave Nespresso en los...
  • Page 51 PRIMER USo/ Lea antes las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas mortales incendio/Leia primeiro as medidas de segurança, para evitar riscos de choque eléctrico fatal e incêndio PRIMEIRA UTILIzAção Retire la capa de plástico de la bandeja antigoteo. Retire el depósito de agua y el contenedor de Inserte el cable sobrante en la guía de cable que Enchufe la máquina a la red eléctrica.
  • Page 52 PREPARACIóN DEL CAFé/ PREPARAção DE CAFé Levante por completo la palanca e introduzca la Baje la palanca y coloque una taza bajo la salida Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de Encienda la máquina. Luz intermitente: la cápsula. del café.
  • Page 53 EL CoNCEPTo DE AHoRRo DE ENERGíA y DETECCIóN DEL NIvEL DE AGUA/ CoNCEITo DE PoUPANçA DE ENERGIA E DETECção DE NívEL áGUA Para ahorrar energía, apague la máquina cuando no la utilice. Apagado automático: la máquina se Para prolongar la desconexión automática de Luz roja encendida: el depósito de agua está...
  • Page 54 vACIADo DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGo PERIoDo DE INACTIvIDAD, PARA EvITAR LA CoNGELACIóN o ANTES DE UNA REPARACIóN/ ESvAzIAMENTo Do SISTEMA ANTES DE UM PERíoDo DE Não UTILIzAção, PARA PRoTEção CoNTRA o GELo, oU ANTES DE REPARAção Apague la máquina. Retire el depósito de agua.
  • Page 55 LIMPIEzA DE LA MáQUINA/ LIMPEzA DA MáQUINA No use ningún producto de limpieza agresivo o con disolventes. No coloque la máquina en el lavavajillas. Não utilize nenhum agente de limpeza abrasivo ou com solventes. Não coloque na máquina de lavar louça. No sumerja nunca la máquina o parte de ella en el agua/Nunca mergulhe a máquina ou alguma peça em água...
  • Page 56 Duración aproximada: 15 minutos/Duração aprox. 15 minutos DESCALCIFICACIóN/ Lea las medidas de seguridad que se indican en el kit de descalcificación y consulte la tabla para conocer la DESCALCIFICAção frecuencia de uso (vea la página 57)/Leia as medidas de segurança na embalagem do descalcificante e consulte a tabela para a frequência de utilização (página 57) Retire la cápsula y cierre la palanca.
  • Page 57 Llene el depósito de agua con la solución de Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo de Cuando la máquina esté preparada, pulse el Para salir del modo de descalcificación, pulse descalcificación usada que habrá recogido en el agua potable. botón Lungo para aclararla.
  • Page 58 DETECCIóN DE ERRoRES/ ESPECIFICACIoNES/ ESPECIFICAçõES RESoLUção DE PRoBLEMAS No hay luz. ➔ La máquina se ha parado automáticamente. Pulse el botón de encendido/apagado. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Controle los elementos eléctricos: toma, voltaje y fusibles. No hay café ni agua. ➔...
  • Page 59 ELIMINACIóN DE RESIDUoS y PRoTECCIóN DEL MEDIo AMBIENTE/ ELIMINAção DE RESíDUoS E PRoTEção AMBIENTAL Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclaje de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva.
  • Page 60 GARANTíA/ GARANTIA De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
  • Page 62: Pl Instrukcja Obsługi Cz Návod K Použití

    EN 126 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIoNI PER L’USo Οδηγίες χρηςης INSTRUCTIoN MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIoNES MANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA oBSłUGI Руководство по эксплуатации NávoD K PoUžITí HASzNáLATI úTMUTATó Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie urządzenia Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji gwarantujący wysokość ciśnienia do 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić...
  • Page 63 zASADy BEzPIECzEŃSTWA niniejszą instrukcją. pod opieką osób dorosłych. • W sytuacji awaryjnej natychmiast • Zabrania się wykorzystywania • Przechowuj urządzenie w miejscu wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. urządzenia w celach innych niż cel niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku • Urządzenie podłączać wyłącznie do UWAGA! wskazówki określony w instrukcji.
  • Page 64 zASADy BEzPIECzEŃSTWA uszkodzenia przewodu. uszkodzeniu. jego uszkodzenia lub niewłaściwego z gniazda. Należy skonsultować • Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso • Przed czyszczeniem i konserwacją działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę się z Klubem Nespresso lub z lub autoryzowanego przedstawiciela urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
  • Page 65 zASADy BEzPIECzEŃSTWA/МЕРЫ пРЕдостоРоЖНости dostępnych wyłącznie w Klubie Instrukcję należy przekazać иНфоРМация: когда • Данное устройство может następnemu użytkownikowi. вы видите этот знак, Nespresso lub u autoryzowanego использоваться детьми, Niniejsza instrukcja obsługi ознакомьтесь с инструкцией przedstawiciela Nespresso. достигшими 8 лет и старше, если •...
  • Page 66 МЕРЫ пРЕдостоРоЖНости ответственность, и действие гарантии на табличке технических данных. сечением кабеля не менее 1.5 мм • Никогда не погружайте кофемашину не распространяется на какое-либо При неправильном подключении или соответствующий входной или даже ее часть в воду или другую коммерческое использование, кофемашины...
  • Page 67 МЕРЫ пРЕдостоРоЖНости очистка от накипи неправильно работает. Немедленно • Никогда не используйте химической чистки. Используйте отсоедините кофемашину от сети. поврежденные или влажную ткань и мягкое чистящее • При правильном использовании Свяжитесь с Клубом Nespresso или деформированные капсулы. В средство для очистки поверхности средство...
  • Page 68 INFoRMACjE oGóLNE/ дЕтали и элЕМЕНтЫ упРавлЕНия zawartość opakowania 1 Tacka ociekowa Поддон для сбора капель упаковка 2 Kratka ociekowa + podstawka filiżanki Ekspres do kawy Решетка поддона для сбора капель и подставка для чашек Кофемашина 3 Pojemnik na 9–11 zużytych kapsuł Контейнер...
  • Page 69 zAPNIj/oDEPNIj PANELE BoCzNE/ INFoRMACjA: panele boczne maszyny zostały tak zaprojektowane ażeby łatwo było je zakładać i zdejmować bez пРиМЕчаНиЕ: данные użycia specjalnych narzędzi. Panele są zaprojektowane do maszyny Pixie Clips Nespresso. ЗакРЕпляЕМЫЕ/отсоЕдиНяЕМЫЕ боковые панели были разработаны, чтобы легко заменять их без применения специального инструмента. Данные БоковЫЕ...
  • Page 70 INFoRMACjA: panele są zaprojektowane do maszyny Pixie Clips Nespresso. oDPINANIE PANELI BoCzNyCH zE SPECjALNyM KLUCzEM Nespresso/ пРиМЕчаНиЕ: данные панели разработаны для кофемашин Pixie клЮч Nespresso пРиМЕНяЕтся для ЗаМЕНЫ паНЕлЕй Clip компании Nespresso. Odłącz maszynę od sieci, zdejmij Połóż maszynę na boku na czystej, Do odłaczenia paneli użyj Odłącz panel poprzez obrót klucza zbiornik na wodę...
  • Page 71 Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa aby uniknąć porażenia prądem i pożaru. PIERWSzE URUCHoMIENIE/ Предварительно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности во избежание поражения ввод в эксплуатациЮ электрическим током и возникновения пожара Zdjąć folię z kratki ociekowej. Wyjąć zbiornik wody i pojemnik na kapsuły. Umieścić...
  • Page 72 PRzyGoToWANIE KAWy/ пРиГотовлЕНиЕ кофЕ Przepłukać zbiornik wody i napełnić. Zbiornik Włączyć urządzenie. Pulsujące diody: Unieść dźwignię i włożyć kapsułę. Opuścić dźwignię i umieścić filiżankę pod wody można przenosić trzymając za pokrywę. nagrzewanie przez około 25 sekund. Światło otworem wylotu kawy. Вставьте...
  • Page 73 TRyB oSzCzĘDzANIA ENERGII I CzUjNIK PozIoMU WoDy/ РЕЖиМ экоНоМии эНЕРГии и опРЕдЕлЕНиЕ уРовНя водЫ Aby oszczędzać energię, wyłączyć urządzenie gdy nie jest wykorzystywane. Wyłączanie W celu wydłużenia okresu automatycznego Zapala się czerwone światło: zbiornik wody jest automatyczne: urządzenie wyłączy się automatycznie po 9 minutach nieużywania. wyłączania z 9 do 30 minut: Wyłączyć...
  • Page 74 oPRóŻNIANIE SySTEMU z WoDy PRzED oDDANIEM Do NAPRAWy, PRzED oKRESEM NIEUŻyWANIA LUB W CELU oCHRoNy PRzED zAMARzNIĘCIEM/ очистка систЕМЫ пЕРЕд длитЕлЬНЫМ пРостоЕМ, для ЗаЩитЫ от ЗаМЕРЗаНия или пЕРЕд РЕМоНтоМ Wyłączyć urządzenie. Wyjąć zbiornik wody. Podnieść dźwignię do Przycisnąć i przytrzymać przycisk Espresso i Urządzenie wyłączy się...
  • Page 75 CzySzCzENIE MASzyNy/ очистка кофЕМаШиНЫ Nie stosować agresywnych silnych środków czyszczących lub na bazie rozpuszczalnika. Nie myć w zmywarce. Не используйте химические реагенты для очистки кофемашины. Не мойте в посудомоечной машине. Nie zanurzać urządzenia lub jego części pod wodą/Никогда не погружайте в воду электроприбор Aby złożyć...
  • Page 76 Czas procesu około 15 minut/Продолжительность процесса очистки от накипи - примерно 15 минут oDKAMIENIANIE/ Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa procedury odkamieniania umieszczonymi na opakowaniu środka do odkamieniania i удалЕНиЕ Накипи sprawdzić częstotliwość wykonywania procesu w tabeli (zob. strona 77)/Перед очисткой от накипи ознакомьтесь с инструкцией по...
  • Page 77 Ponownie napełnić zbiornik użytym roztworem Opróżnić i opłukać zbiornik wody. Napełnić wodą Wcisnąć przycisk Lungo, aby wypłukać Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć odkamieniacza i powtórzyć krok 8. pitną. urządzenie. jednocześnie oba przyciski na jedną sekundę. Urządzenie jest gotowe do użytku. Наполните...
  • Page 78 USUWANIE USTEREK/ DANE TECHNICzNE/ устРаНЕНиЕ НЕполадок тЕХНичЕскиЕ ХаРактЕРистики Brak sygnalizacji świetlnej. ➔ Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk ON/OFF. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Sprawdzić układ zasilania: wtyczka, napięcie, bezpiecznik. 220-240 В, 50-60 Гц, <1260 Вт Brak kawy, brak wody. ➔...
  • Page 79 UTyLIzACjA I TRoSKA o ŚRoDoWISKo/ утилиЗация и оХРаНа окРуЖаЮЩЕй сРЕдЫ Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń.
  • Page 80 GWARANCjA/ ГаРаНтия De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich nieprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
  • Page 82: Table Of Contents

    EN 126 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIoNI PER L’USo Οδηγίες χρηςης INSTRUCTIoN MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIoNES MANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA oBSłUGI Руководство по эксплуатации NávoD K PoUžITí HASzNáLATI úTMUTATó Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny patentovaným extrakčním systémem, který pracuje s velmi vysokým tlakem (až 19 barů). Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné...
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny/Biztonsági Előírások

    BEzPEČNoSTNí PoKyNy • Nepoužívejte přístroj pro jiný než schopnostmi nebo s nedostatkem uzemněných elektrických zásuvek. určený účel. znalostí a zkušeností mohou přístroj Ujistěte se, že napětí elektrického PozoR: bezpečnostní • Tento přístroj byl navržen pro použití používat jen pod dohledem nebo zdroje je stejné...
  • Page 84 BEzPEČNoSTNí PoKyNy • Abyste předešli nebezpečí, nikdy vodou nebezpečný a může vést ke • Vždy zcela uzavřete páku přístroje víkendu či podobného časového neumísťujte přístroj na/k horkým smrtelnému úrazu. a neotevírejte ji za chodu přístroje. úseku. plochám, jako jsou radiátory, trouby, •...
  • Page 85 BEzPEČNoSTNí PoKyNy/BIzToNSáGI ELŐíRáSoK předchozího použití. italok készítésére való. A tisztítást és karbantartást • Nespresso si vyhrazuje právo na • A készüléket kizárólag gyermekek ne végezzék, kivéve ha FIGyELEM: a biztonsági změnu návodu k použití bez rendeltetésének megfelelően idősebbek 8 évesnél, és egy felnőtt előírások a készülék részét předchozího upozornění.
  • Page 86 BIzToNSáGI ELŐíRáSoK működtetésért, nem szakszerű hagyja lelógni. szilárd és sima felületre tegye.A lévő feszültség veszélyes! javításért, illetve az utasítások • Védje a kábelt hőhatástól és felületnek ellenállónak kell • A készülék nyílásaiba ne dugjon be nem tartásáért, és ezekben nedvességtől. lennie a hővel és folyadékokkal semmit! Tűz és áramütés lehet a az esetekben a garancia sem...
  • Page 87 BIzToNSáGI ELŐíRáSoK ŐRIzzE MEG EzT A HASzNáLATI kapszulakart, és soha ne nyissa fel. néhány napig nem használta, korábbi használatra utaló jelek. úTMUTATóT Ilyenkor leforrázhatja magát. cserélje ki a víztartályban lévő vizet. • A Nespresso fenntartja a jogot az Adja át a készülék későbbi •...
  • Page 88: Přehled/Áttekintés

    PŘEHLED/ áTTEKINTéS obsah balení 1 Odkapávací miska Csepegtetőtálca A csomag tartalma 2 Odkapávací mřížka Kávovar Csepprács + csészetartó Kávégép 3 Kontejner na 9–11 použitých kapslí Kapszulatartó 9–11 használt kapszulához 4 Výpusť kávy Sada 16 kapslí Kávékifolyó 16 kapszulából álló kezdőszett 5 Páka Emelőkar 6 Tlačítko Espresso (malý...
  • Page 89: Zacvaknutí/Vycvaknutí Bočních Panelů/Az Oldalpanelek Felerősítése/Leszedése

    PozNáMKA: boční panely kávovaru byly navrženy tak, aby bylo možné je snadno zacvaknout a vycvaknout, zACvAKNUTí/vyCvAKNUTí BoČNíCH PANELů/ bez použití speciálního nástroje. Tyto panely jsou určeny pro kávovary Nespresso Pixie Clips. MEGjEGyzéS: a készülék oldalpaneljeit úgy terveztük, hogy külön szerszám nélkül, egyszerűen felerősíthetőek és leszedhetőek Az oLDALPANELEK FELERŐSíTéSE/LESzEDéSE legyenek.
  • Page 90: Vycvaknutí Panelů Pomocí Nespresso Klíče/Az Oldalpanelek Eltávolítása A Speciális

    vyCvAKNUTí PANELů PoMoCí Nespresso KLíČE/ PozNáMKA: tyto panely jsou určeny pro kávovary Nespresso Pixie Clips. Az oLDALPANELEK ELTávoLíTáSA A SPECIáLIS Nespresso KLUCS SEGíTSéGévEL MEGjEGyzéS: ezek az oldalpanelek a Nespresso Pixie Clips készülékhez valók. Odpojte kávovar ze sítě a vyjměte Položte kávovar na bok, na čistý Použijte Nespresso klíč...
  • Page 91: První Použití/Első Használat

    Přečtěte si pečlivě bezpečnostní pokyny, abyste předešli úrazu elektirckým proudem a požáru/ PRvNí PoUžITí/ Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat ELSŐ HASzNáLAT Sejměte plastovou fólii z odkapávací mřížky. Vyjměte nádobu na vodu a kontejner na použité Vložte volnou část kabelu do drážky na spodní...
  • Page 92: Příprava Kávy/A Kávé Elkészítése

    PŘíPRAvA Kávy/ A Kávé ELKéSzíTéSE Zvedněte úplně páku a vložte kapsli. Vypláchněte nádobu na vodu předtím, než ji Zapněte přístroj. Pokud tlačítka pro přípravu kávy Zavřete páku a postavte šálek pod výpusť kávy. naplníte. Nádobu na vodu lze přenášet za víko. blikají, přístroj se nahřívá...
  • Page 93: Koncept Úspory Energie A Detekce Hladiny Vody/Energiatakarékos Üzemmód És Vízszintjelzés

    KoNCEPT úSPoRy ENERGIE A DETEKCE HLADINy voDy/ ENERGIATAKARéKoS ÜzEMMóD éS vízSzINTjELzéS Pro úsporu energie kávovar vypněte, pokud jej nepožíváte. Automatické vypnutí přístroje: přístroj Pokud chcete prodloužit dobu pro automatické Červené podsvícení signalizuje prázdnou nádobu se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. vypnutí...
  • Page 94: Vypuštění Systému Před Delší Dobou Nečinnosti, Před Opravou Nebo Pro Ochranu Před Mrazem/A Rendszer Kiürítése Hosszabb Üzemszünet Előtt, Fagyásvédelemhez, Vagy Javítás Előtt

    vyPUšTěNí SySTéMU PŘED DELší DoBoU NEČINNoSTI, PŘED oPRAvoU NEBo PRo oCHRANU PŘED MRAzEM/ A RENDSzER KIÜRíTéSE HoSSzABB ÜzEMSzÜNET ELŐTT, FAGyáSvéDELEMHEz, vAGy jAvíTáS ELŐTT Vypněte přístroj. Vyjměte nádobu na vodu. Zavřete páku. Stiskněte a podržte tlačítko Espresso a zapněte Kávovar se automaticky vypne. Umístěte nádobu na vodu pod výpusť...
  • Page 95: Čištění Kávovaru/Készülék Tiszítása

    ČIšTěNí KávovARU/ KéSzÜLéK TISzíTáSA Nepoužívejte žádné agresivní čistící prostředky ani rozpouštědla. Nevkládeje do myčky nádobí. Ne használjon súroló- vagy oldószert. Ne tegye mosogatógépbe az eszközt. Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody/A készüléket vagy elektromos alkatrészeit nem szabad vízbe meríteni. Odkapávací...
  • Page 96: Odvápnění/Vízkőmentesítés

    Délka trvání asi 15 minut/Időtartam: körülbelül 15 perc oDváPNěNí/ Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, které jsou součástí odvápňovací sady a podívejte se do tabulky vízKŐMENTESíTéS nutnosti odvápnění (viz strana 97)/Olvassa el a vízkőoldó csomagolásán található biztonsági előírásokat, valamint a vízkőmentesítésről szóló táblázatot (lásd: 97. oldal) Odstraňte kapsli a zavřete páku.
  • Page 97 Znovu naplňte nádobu na vodu odvápňovacím Vyprázdněte a propláchněte nádobu na vodu. Jakmile budete hotovi, stiskněte tlačítko Lungo, Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte roztokem z nádoby a zopakujte krok 8. Naplňte ji pitnou vodou. aby se přístroj vypláchnul. obě tlačítka současně po dobu 1 vteřiny. Přístroj je nyní...
  • Page 98: Odstraňování Závad/Hibaelhárítás

    oDSTRAŇováNí PoRUCH/ SPECIFIKACE/ MŰSzAKI LEíRáS HIBAELHáRíTáS Tlačítka nesvítí. ➔ Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte hlavní vypínač. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ➔ Zkontrolujte připojení k síti, zástrčku, napětí, pojistky. Neteče káva, voda. ➔ Zkontrolujte nádobu na vodu; pokud je prázdná, naplňte ji. V případě potřeby kávovar odvápněte. 19 barů...
  • Page 99: Likvidace Odpadu A Ochrana Životního Prostředí/ Ártalmatlanítási És Környezetvédelmi Előírások

    LIKvIDACE oDPADU A oCHRANA žIvoTNíHo PRoSTŘEDí/ áRTALMATLANíTáSI éS KöRNyEzETvéDELMI ELŐíRáSoK Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obaly i přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci surovin. Předejte přístroj do sběrného místa. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů. A készülék megfelel az EU 2002/96/EK irányelvének.
  • Page 100: Záruční Podmínky/Garancia

    záRUKA/ GARANCIA De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost De’Longhi opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez jakéhokoli nákladu pro jeho majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší.

Table of Contents