Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Werkzeuge und Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Pflege und Instandhaltung
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Français

    • Description
    • Outils Et Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Marche
    • Utilisation
    • Guide de Dépannage
    • Nettoyage Et Entretien
    • Recyclage
    • Déclaration de Conformité CE (Original)
    • Garantie Constructeur des Appareils
  • Български

    • Общи Указания
    • Инструменти И Принадлежности
    • Описание
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Отстраняване На Повреди
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Hrvatski

    • Alat I Pribor
    • Opis
    • Tehnički Podatci
    • Upute Za Siguran Rad
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Traženje Kvara
    • Zbrinjavanje Otpada
    • Izjava O Suglasju (Original)
    • Jamstvo Proizvo Ača O Strojevima
  • Polski

    • Narzędzia I Wyposażenie
    • Opis
    • Dane Techniczne
    • Przepisy Bezpieczeństwa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie We Właściwym Stanie Technicznym
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Сменные Инструменты И Принадлежности
    • Технические Характеристики
    • Меры Безопасности
    • Перед Началом Работы
    • Эксплуатация Инструмента
    • Уход За Инструментом И Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Slovenčina

    • Nástroje a Príslušenstvo
    • Popis
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Starostlivosť a Údržba
    • Hľadanie Chýb
    • Likvidácia
    • Vyhlásenie O Konformite EÚ (Originál)
    • Záruka Výrobcu Náradia
  • Slovenščina

    • Nastavki in Pribor
    • Opis
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Motnje V Delovanju
    • Odlaganje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Izjava O Skladnosti (Izvirnik)
  • Čeština

    • Nástroje a Příslušenství
    • Popis
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • ČIštění a Údržba
    • Likvidace
    • Odstraňování Závad
    • Prohlášení O Shodě S EU (Originál)
    • Záruka Výrobce Nářadí
  • Magyar

    • A Gép Leírása
    • Szerszámok És Tartozékok
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembehelyezés
    • Üzemeltetés
    • Ápolás És Karbantartás
    • Hibakeresés
    • Hulladékkezelés
    • EU Konformitási Nyilatkozat (Eredeti)
    • Készülékek GyártóI Garanciája
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Scule ȘI Accesorii
    • Date Tehnice
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Îngrijirea ȘI Întreţinerea
    • Dezafectarea ȘI Evacuarea Ca Deșeuri
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01
TE 706 /
TE 706-AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Ръководство за обслужване
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
de
en
fr
bg
hr
pl
ru
sk
sl
cs
hu
ro
zh
ja
ko
cn
uk
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 706

  • Page 1 TE 706 / TE 706-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Ръководство за обслужване Upute za uporabu Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod na obsluhu Navodila za uporabo Návod k obsluze Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 4: Table Of Contents

    Anleitung geöffnet. Inhaltsverzeichnis Seite Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet « das 1. Allgemeine Hinweise Gerät » immer den Meisselhammer TE 706 und / oder 2. Beschreibung TE 706-AVR. 3. Werkzeuge und Zubehör Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät 4. Technische Daten Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung 5.
  • Page 5: Beschreibung

    Company Card, Company Remote und Freischaltschlüssel TPS-K Verwenden Sie die oben aufgeführten Werkzeuge von Hilti. Mit ihnen erreichen Sie eine höhere Abbauleistung und eine längere Lebensdauer, da Gerät und Werkzeug als System optimiert sind. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 6: Technische Daten

    4. Technische Daten Gerät TE 706 / TE 706-AVR Nennleistungsaufnahme 1200 W 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 1200 W 1200 W Nennspannung 240 V 100 V 110 V 120 V 127 V 220 V 230 V Nennstrom...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise HINWEIS stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom- Die Sicherheitshinweise in Kapitel 5.1 beinhalten alle allgemeinen schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise fü r Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwend- 5.1.3 Sicherheit von Personen baren Normen in der Bedienungsanleitung aufzufü h ren sind. Es a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und können demnach Hinweise enthalten sein, die fü...
  • Page 8 Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem c) Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Bear- elektrischen Schlag führen. beitung von leitfähigen Materialien in regelmässi- gen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An 5.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von 5.3.1 Sicherheit von Personen leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können unter...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    beschädigt werden können, das Gerät an den iso- 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung lierten Griffflächen fest. Bei Kontakt mit strom- Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Per- führenden Leitungen werden ungeschützte Metallteile sonen müssen während des Einsatzes des Geräts eine des Geräts unter Spannung gesetzt und der Benutzer geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutz- wird dem Risiko eines elektrischen Schlags ausgesetzt.
  • Page 10: Pflege Und Instandhaltung

    Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüf- lappen. tungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Ver- hindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Die Polygon-Meissel von Hilti erfordern kein Nachschär - Innere des Geräts. Reinigen Sie die Geräteaussenseite fen. regelmässig mit einem leicht angefeuchteten Putzlap- pen.
  • Page 11: Fehlersuche

    10 Tage gearbeitet werden, bis die automatische Ab - 8.4 Instandhaltung schal tung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzei- tig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebs- Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des bereit ist.
  • Page 12: Entsorgung

    10. Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altge- rät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    (Europäische Am TÜV 1, 30519 Hannover, (Europäische Am TÜV 1, 30519 Hannover, benannte Stelle 0032): Deutschland benannte Stelle 0032): Deutschland Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan FL-9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Paolo Luccini Jan Doongaji...
  • Page 14: General Information

    1. General information In these operating instructions, the TE 706 and / or 2. Description TE 706-AVR breaker is referred to as “ the power tool ”. 3. Tools and accessories Location of identification data on the power tool. 4. Technical data The type designation can be found on the rating plate 5.
  • Page 15: Description

    Card, Company Remote and TPS-K activation key Use the Hilti tools listed above. With these tools you will achieve a higher breaking and material removal performance and longer service life as the power tool and the insert tool have been optimized as a system.
  • Page 16: Technical Data

    4. Technical data Power tool TE 706 / TE 706-AVR Rated power input 1200 W 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 1200 W 1200 W Rated voltage 120 V 127 V 220 V 230 V 240 V 100 V...
  • Page 17: Safety Rules

    5. Safety rules NOTE c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the The safety rules in section 5.1 contain all general safety rules for off-position before connecting to power source and/or bat- power tools which, in accordance with the applicable standards, tery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 18 Dirty or dusty electric tools should thus be checked 5.2 Safety precautions for chisels at a Hilti service center at regular intervals, espe- a) Wear ear protection. Excessive noise may lead to a cially if used frequently for working on conductive loss of hearing.
  • Page 19: Before Use

    6. Before use 6.3 Use of a generator or transformer This tool may be powered by a generator or transformer which fulfils the following conditions: – AC voltage output, power output at least 2600 W. Ensure that the tool is not yet connected to the electric –...
  • Page 20: Care And Maintenance

    Bring the power tool to 8.1 Care of insert tools a Hilti service center in good time so that the tool is Clean off dirt and dust deposits adhering to the insert always ready for use when required.
  • Page 21: Troubleshooting

    The voltage provided by the electric source. supply is too low. If the fault cannot be remedied by the measures listed above, the power tool should be checked at a Hilti service center. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 22: Disposal

    10. Disposal Most of the materials from which Hilti power tools are manufactured can be recycled. The materials must be cor- rectly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    European TÜV NORD CERT, Notified Body: Am TÜV 1, 30519 Hannover, Notified Body: Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany Germany Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan FL-9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Paolo Luccini Jan Doongaji...
  • Page 24 à voir les illustrations. Table des matières Page Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne 1. Consignes générales toujours le burineur électropneumatique TE 706 et / ou 2. Description TE 706-AVR. 3. Outils et accessoires Emplacement des détails d'identification sur l'appa- 4.
  • Page 25: Description

    System) avec Company Card, Company Remote et système de déconnexion TPS-K Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessus. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Appareil TE 706 / TE 706-AVR Puissance absorbée nominale 1200 W 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 1200 W 1200 W Tension nominale 240 V 100 V 110 V 120 V 127 V 220 V...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité REMARQUE loguée pour les applications extérieures réduit le risque d’un Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent toutes les choc électrique. indications générales de sécurité pour les appareils électriques qui, f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environne- selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le pré- ment humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de sent mode d'emploi.
  • Page 28 5.3.1 Sécurité des personnes teurs, faites contrôler les appareils encrassés à a)En cas d’utilisation de l’appareil sans le module intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. Ne jamais dépoussiéreur, il est nécessaire de porter un masque faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé.
  • Page 29: Mise En Marche

    d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont 5.3.5 Equipement de protection individuel toujours correctement verrouillés dans le mandrin. L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité b)Lors d'une coupure de courant : mettre l'appareil pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des sur arrêt, débrancher la fiche.
  • Page 30: Utilisation

    7. Utilisation 7.1 Préparation de l'appareil avant utilisation 7.2 Fonctionnement 7.1.1 Positionnement de la poignée latérale 7.2.1 Déblocage de l'appareil (protection contre le vol) 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Dévisser la vis sur la poignée latérale. (En option – n'est pas disponible pour tous les 3.
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien

    10 jours jusqu’à ce que l’arrêt auto- matique se déclenche. 8.1 Nettoyage des outils Confier l’appareil à temps au S.A.V. Hilti afin qu’il soit toujours prêt à être utilisé. Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des outils de la corrosion, en les frottant à...
  • Page 32: Recyclage

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables, dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 33: Garantie Constructeur Des Appareils

    Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap- tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec- pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
  • Page 34: Общи Указания

    експлоатация. Разгънете я при изучаването му. 2. Описание В настоящото Ръководство за експлоатация с « уреда » винаги се обозначава къртачът TE 706 и/или TE 706-AVR. 3. Инструменти и принадлежности 4. Технически данни Място на данните за идентификация върху уреда...
  • Page 35: Описание

    Уредът TE 706AVR е оборудван с активен виброгасител 2.2.7 Смазване Active Vibration Reduction, който намалява вибрациите до 40 % в сравнение с уред без тази система TE 706 (без ● Дълготрайно смазване с отделени системи за смазване Active Vibration Reduction).
  • Page 36: Технически Данни

    4. Технически данни Уред TE 706/TE 706-AVR 1200 W Номинална консумирана мощност 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 1200 W 1200 W 240 V 100 V 110 V 120 V 127 V 220 V 230 V Номиналнo напpeжeниe...
  • Page 37: Указания За Безопасност

    5. Указания за безопасност УКАЗАНИЕ на открито. Използването на удължител, предназначен за Указанията за безопасност в раздел 5.1 съдържат всички общи работа на открито, намалява риска от токов удар. указания за безопасност за електроуреди, посочени в Ръко- f) Ако не можете да избегнете работа с електроуреда във водството...
  • Page 38 реден. Електроинструмент, който не може да бъде изключ- b) Правете почивки и гимнастика на пръстите за ван и включван по предвидения от производителя начин, е подобря ване на кръвообращението в тях. c) За да избегнете евентуално препъване, винаги опасен и трябва да бъде ремонтиран. c) Извадете...
  • Page 39: Въвеждане В Експлоатация

    татъчна вентилация може да доведе до увреждане на b) При прекъсване на токозахранването: Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. По този здравето. начин се предотвратява неволното включване на уреда при възстановяване на захранването. 5.3.5 Средства за персонална защита c) Когато има скрити електрически кабели или при Ползвателят...
  • Page 40: Експлоатация

    7. Експлоатация 7.1 Подготовка 7.2 Начин на работа 7.1.1 Позициониране на страничната ръкохватка 7.2.1 Освобождаване на уреда (Защита от кражба) 1. Извадете щепсела от контакта. (опционално – не е предвидено за всички варианти) 2. Развийте винта на страничната ръкохватка. 3. Поставете страничната ръкохватка в желаната позиция. 4.
  • Page 41: Обслужване И Поддръжка На Машината

    8. Обслужване и поддръжка на машината Извадете щепсела от контакта. 8.3 Индикатор за повреда Уредът е оборудван с индикатор за повреда. 8.1 Грижи за инструментите Отстранете твърдо залепналите замърсявания и защитете 8.3.1 Индикаторът свети в червено повърхността на инструментите от корозия с изтриване с Достигнат...
  • Page 42: Отстраняване На Повреди

    9. Отстраняване на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва. В момента се извършва Изключете уреда и отново го включете. инициализиране на електрониката (до около 4 секунди след включването на щепсела) или е активирана електронната блокировка след прекъсване на токозахранването. Токозахранването...
  • Page 43: Гаранция От Производителя За Уредите

    Am TÜV 1, 30519 Hannover, Am TÜV 1, 30519 Hannover, институт за институт за Deutschland Deutschland сертифициране: сертифициране: Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan FL-9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management...
  • Page 44 1. Opće upute držite otvorene. 2. Opis U tekstu ove upute za uporabu riječ « stroj » uvijek označuje čekić TE 706 i/ili TE 706-AVR. 3. Alat i pribor 4. Tehnički podatci Mjesto identifikacijskih podataka na stroju 5. Upute za siguran rad Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg...
  • Page 45: Opis

    Company Card, Company Remote i ključem za aktiviranje TPS-K Upotrebljavajte gore navedene alate Hilti S njime ćete postići veću snagu klesanja i dulji životni vijek,jer su stroj i alat optimirani kao sustav. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 46: Tehnički Podatci

    4. Tehnički podatci Stroj TE 706 / TE 706-AVR 1200 W Primljena nazivna snaga 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 1200 W 1200 W 240 V Nazivni napon 100 V 110 V 120 V 127 V 220 V...
  • Page 47: Upute Za Siguran Rad

    5. Sigurnosne napomene NAPOMENA b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne naočale. Sigurnosne napomene u poglavlju 5.1 sadrže sve opće sigurno- Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što su zaštitna maska, sne napomene za električne alate koje su u uputi za uporabu nave- sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, dene prema primjenjivim normama.
  • Page 48 Hilti za drvo i/ili mineralnu prašinu i koji je uskla en za ovaj elek- trični alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje rad- noga mjesta. Preporuča se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
  • Page 49: Prije Stavljanja U Pogon

    6. Prije stavljanja u pogon 6.3 Uporaba generatora ili transformatora Ovaj stroj se može pokretati pomoću generatora ili ugra - enog transformatora ako se pritom pridržava sljedećih uvjeta: Stroj još ne smije biti priključen na električnu mrežu. – izmjenični napon, predana snaga najmanje 2600 W. –...
  • Page 50: Posluživanje

    7. Posluživanje 7.1 Priprema 7.2 Rad 7.1.1 Pozicioniranje bočnog rukohvata 7.2.1 Aktiviranje stroja (zaštita od kra e) 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. (opcionalno – nije na raspolaganju za sve izvedbe) 2. Popustite vijak na bočnom rukohvatu. 3. Namjestite bočni rukohvat na željeni položaj. 4.
  • Page 51: Čišćenje I Održavanje

    Alat, te posebice rukohvat održavajte suhim, čistim, bez Došlo je do kvara. ulja i masti. Ne upotrebljavajte sredstva za njegu na osnovi Stroj se gasi. Odnesite ga na popravak u Hilti servisnu službu. silikona. Vanjski plašt kućišta alata je napravljen od plastike otporne 8.3.3 Zaštita stroja...
  • Page 52: Traženje Kvara

    Ako se ispad stroja ne može ukloniti gore navedenim mjerama, predajte stroj na provjeru servisu Hilti. 10. Zbrinjavanje otpada Alatni strojevi tvrtke Hilti su većim dijelom izra eni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih stro- jeva na recikliranje.
  • Page 53: Jamstvo Proizvo Ača O Strojevima

    11. Jamstvo proizvo ača o strojevima Hilti jamči, da isporučeni stroj nema grešaka u materi - vara za neposrednu ili posrednu štetu zbog nedosta- jalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpostavku taka ili posljedičnu štetu zbog nedosta taka, gubitke ili da se stroj pravilno rabi, koristi, njeguje i čisti u skladu...
  • Page 54 Podczas stu- diowania instrukcji trzymaj okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi « Urządzenie » Spis treści Strona oznacza zawsze młot wyburzeniowy TE 706 oraz/lub 1. Wskazówki ogólne TE 706-AVR. 2. Opis 3. Narzędzia i wyposażenie Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na...
  • Page 55: Opis

    Protection System) z Company Card, Company remote oraz kluczem odbezpieczającym TPS-K Używaj wymienionych powyżej narzędzi Hilti. Dzięki nim osiągniesz wyższą wydajność eksploatacyjną oraz dłuższą żywotność, ponieważ urządzenie wraz z narzędziem tworzą optymalny układ. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 56: Dane Techniczne

    4. Dane techniczne Urządzenie TE 706 / TE 706-AVR 1200 W Pobór mocy znamionowej 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 1200 W 1200 W 240 V Napięcie znamionowe 100 V 110 V 120 V 127 V 220 V 230 V Natężenie znamionowe...
  • Page 57: Przepisy Bezpieczeństwa

    5. Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prą- Wskazówki bezpieczeństwa z rozdziału 5.1 zawierają ogólne infor- dowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniej- macje dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, których sza ryzyko porażenia prądem. należy przestrzegać zgodnie z normami zawartymi w instrukcji 5.1.3 Bezpieczeństwo osób obsługi.
  • Page 58 Kontakt wodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie z przewodem elektrycznym może doprowadzić do prze- oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się niesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od spowodować...
  • Page 59: Przygotowanie Do Pracy

    hełm ochronny, nosić ochraniacze uszu, rękawice ochronne 5.3.4 Miejsce pracy a jeśli nie jest używany system do odsysania zwiercin, a)Zadbaj o dobre oświetlenie stanowiska pracy. również maskę przeciwpyłową. b)Zadbaj o dobrą wentylację stanowiska pracy. Uwalniane podczas pracy pyły mogą stwarzać zagrożenie dla zdro- wia wskutek niewłaściwej wentylacji stanowiska pracy.
  • Page 60: Obsługa

    7. Obsługa 7.1 Przygotowanie 7.2 Eksploatacja 7.1.1 Pozycjonowanie uchwytu bocznego 7.2.1 Aktywowanie urządzenia (zabezpieczenie przed kradzieżą) 1. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Poluzuj śrubę przy uchwycie bocznym. (opcjonalnie – nie dla wszystkich wersji) 3. Ustaw uchwyt boczny w żądanej pozycji. 4.
  • Page 61: Konserwacja I Utrzymanie We Właściwym Stanie Technicznym

    Po zaświeceniu się wskaźnika można pracować z urządze- niem jeszcze przez ok. 10 dni, do momentu zadziałania Dłuta typu Polygon firmy Hilti nie wymagają ostrzenia. automatycznego wyłączenia. Dostarcz urządzenie w odpowiednim czasie do serwisu Hilti, aby było ono zawsze 8.2 Konserwacja urządzenia gotowe do użytku. -OSTROŻNIE- Należy zadbać...
  • Page 62: Usuwanie Usterek

    Jeśli powyższe środki zaradcze nie poskutkują, zleć sprawdzenie urządzenia w serwisie Hilti. 10. Utylizacja Narzędzia Hilti w znacznej części wykonane są z materiałów nadających się do powtórnego wykor- zystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat możesz uzyskać...
  • Page 63: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania okresu żywotności urządzenia. Części, które podlegają gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześ - normalnemu zużyciu, nie są objęte tą gwarancją. niejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne Dalsze roszczenia są wykluczone, o ile nie zachodzi tu i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
  • Page 64: Общие Указания

    С. ознакомлении с инструментом. 1. Общие указания В тексте данного руководства по эксплуатации «инструмент» 2. Описание всегда обозначает отбойный молоток TE 706 и/или TE 706- 3. Сменные инструменты и принадлежности AVR. 4. Технические характеристики Расположение идентификационных данных на 5. Меры безопасности...
  • Page 65: Описание

    Система защиты от кражи TPS (Theft Protection System) опции с Company Card, Company Remote и ключом TPS-K Пользуйтесь представленными выше инструментами компании Hilti. Это обеспечит повышение производительности демонтажных работ и увеличение срока службы, так как инструмент и сменные приспособления составляют оптимальную комбинацию.
  • Page 66: Технические Характеристики

    4. Технические характеристики Инструмент TE 706 / TE 706-AVR 1200 Вт 1200 Вт 1200 Вт 1180 Вт 1180 Вт 1200 Вт 1200 Вт Номинальная потребляемая мощность 240 В 100 В 110 В 120 В 127 В 220 В 230 В...
  • Page 67: Меры Безопасности

    5. Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ меняйте только удлинительные кабели, которые раз- Приведённые в главе 5.1 указания по технике безопасности вклю- решено использовать вне помещений. Применение удли- чают в себя все общие меры безопасности при эксплуатации нительного кабеля, пригодного для использования вне поме- электроинструментов, приводимые...
  • Page 68 5.3 Особые указания по технике безопасности c) Поэтому регулярно обращай тесь в сервисную 5.3.1 Безопасность людей службу Hilti для проверки инструмента, особенно a) Используйте дополнительные рукоятки, которые если Вы часто используете его для обработки входят в комплект поставки инструмента. Потеря...
  • Page 69: Перед Началом Работы

    инструмента (осо бенно от токопроводящих материалов), b)Обеспечьте хорошее проветривание рабочего могут вызвать удар электрическим током. места. Плохое проветривание рабочего места может нанести вред Вашему здоровью из-за высокой пылевой 5.3.3 Заботливое обращение и его правильная нагрузки. эксплуатация a) Убедитесь, что сменный инструмент соответствует 5.3.5 Индивидуальные...
  • Page 70: Эксплуатация Инструмента

    7. Эксплуатация инструмента 7.1 Подготовка к работе 7.2 Работа с инструментом 7.1.1 Установка боковой рукоятки 7.2.1 Включите инструмент (разблокировка системы защиты от кражи) 1. Отсоедините кабель от розетки электросети. 2. Ослабьте винт на боковой рукоятке. (предлагается в качестве опции – не на всех моделях) 3.
  • Page 71: Уход За Инструментом И Техническое Обслуживание

    Срок службы инструмента достиг предела, на котором протирочной тканью. требуется сервисное обслуживание. С этого момента инструмент можно эксплуатировать еще Многогранные долота Hilti не требуют переточки. примерно в течение 10 дней, затем произойдет его автоматическое отключение. Чтобы Ваш инструмент всегда 8.2 Уход за инструментом...
  • Page 72: Поиск И Устранение Неисправностей

    утилизацией материалы следует должным образом подготовить. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о сдаче старых электроинструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у представителя по продажам компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 73: Гарантия Производителя

    всего срока службы инструмента. Действие настоящей Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные гарантии не распространяется на детали, требующие обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обя- ремонта или замены вследствие их естественного износа. зательства и письменные или устные соглашения, касаю- щиеся...
  • Page 74 Obsah Strana Pojem « náradie », používaný v texte tohto návodu na 1. Všeobecné pokyny používanie sa vždy vzťahuje na sekacie kladivo TE 706 2. Popis a/alebo TE 706-AVR. 3. Nástroje a príslušenstvo Umiestnenie identifikačných údajov na náradí...
  • Page 75: Popis

    System) s Company Card, Company Remote a kľúčom TPS-K na odblokovanie Používajte iba nástroje Hilti. Ich používanie zaručuje vyšší úberový výkon a dlhšiu životnosť, pretože náradie a nástroj sú ako systém navzájom optimalizované. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 76: Technické Údaje

    4. Technické údaje Náradie TE 706 / TE 706-AVR 1200 W Menovitý príkon 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 1200 W 1200 W 240 V Menovité napätie 100 V 110 V 120 V 127 V 220 V 230 V Menovitý...
  • Page 77: Bezpečnostné Pokyny

    5. Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE dia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie Bezpečnostné upozornenia v kapitole 5.1 zahŕňajú všetky všeo- prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrický m prúdom. becné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie, ktoré musia byť podľa aplikovateľný c h noriem uvedené v návode na 5.1.3 Bezpečnosť...
  • Page 78 Hilti. Prach, usadený na povrchu nára- Strata kontroly nad náradím môže viesť k úrazom. dia, pred ovšetkým na jeho vodivých častiach, alebo c)Elektrické...
  • Page 79: Uvedenie Do Prevádzky

    6. Uvedenie do prevádzky 6.3 Používanie elektrocentrály alebo transformátora Toto náradie možno pripájať k elektrocentrále alebo trans- formátoru na stavenisku za predpokladu dodržania nas- ledujúcich podmienok: Náradie sa ešte nesmie pripojiť na elektrickú sieť. – Striedavé napätie, výkon minimálne 2600 W. –...
  • Page 80: Obsluha

    7. Obsluha 7.1 Príprava 7.2 Používanie 7.1.1 Nastavenie polohy prídavnej rukoväte 7.2.1 Náradie odblokujte (ochrana proti odcudzeniu) 1. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 2. Uvoľnite skrutku na bočnej rukoväti. (voliteľná – nie je dostupná pre všetky verzie) 3. Bočnú rukoväť nastavte do požadovanej polohy. 4.
  • Page 81: Starostlivosť A Údržba

    Od rozsvietenia kontrolky môžete s náradím pracovať ešte cca 10 dní, než začne fungovať automatické vypí- Polygónové sekáče Hilti nevyžadujú ostrenie. nanie. Náradie dajte do servisu Hilti včas, aby bolo stále prevádzkyschopné. 8.2 Ošetrovanie náradia -POZOR- 8.3.2 Červená kontrolka servisného indikátora bliká...
  • Page 82: Hľadanie Chýb

    Náradie značky Hilti je vyrobené prevažne z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre opätovné využitie je správna separácia materiálov. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na prí- jem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchod- ného poradcu.
  • Page 83: Záruka Výrobcu Náradia

    čistí v súlade účel. Diskrétne prísľuby na použitie alebo vhodnosť na s návodom na používanie Hilti a že je zaručená tech- určitý účel sú výslovne vylúčené. nická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba ori- Výrobok alebo jeho časti po zistení...
  • Page 84 Slednje naj bodo pri prebiranju 1. Splošna opozorila navodil odprte. 2. Opis V teh navodilih za uporabo « orodje » vedno pomeni rušilno kladivo TE 706 in/ali TE 706-AVR. 3. Nastavki in pribor 4. Tehnični podatki Lokacija identifikacijskih mest na orodju 5. Varnostna opozorila Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tipski 6.
  • Page 85: Opis

    (Active Vibration Reduction System), ki vpliva na zmanjšanje tresljajev za 40 %, kot 2.2.7 Mazanje je to pri orodju TE 706 (brez sistema za aktivno zman - ● Stalno mazanje z ločenimi komorami za mazanje gonila jševanje tresljajev).
  • Page 86: Tehnični Podatki

    Karakteristična vrednost nivoja jakosti zvoka: TE 706 101 dB (A) TE 706-AVR 98 dB (A) Karakteristična vrednost nivoja zvočnega tlaka: TE 706 90 dB (A) TE 706-AVR 87 dB (A) Za navedeno raven zvočnega tlaka po EN 60745 znaša nevarnost 3 dB.
  • Page 87: Varnostna Opozorila

    5. Varnostna opozorila NASVET jem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte električnega Varnostna opozorila v poglavju 5.1 vključujejo vsa splošna varno- orodja, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom mamil, alko- stna opozorila za električna orodja, ki morajo biti vključena v navo- hola ali zdravil.
  • Page 88 Hilti. Poskrbite za dobro čelado vice za dihala prezračevanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2. Upoštevajte lokalne predpise, ki veljajo za obdelovane materiale.
  • Page 89: Pred Začetkom Uporabe

    6. Pred začetkom uporabe 6.3 Uporaba generatorja ali transformatorja To orodje lahko uporabljate z generatorjem ali trans for- matorjem, če so izpolnjeni naslednji pogoji: – Izmenična napetost, delovna moč najmanj 2600 W Orodja še vedno ne smete priklopiti na električno omrežje. –...
  • Page 90: Uporaba

    7. Uporaba 7.1 Priprava 7.2 Delovanje 7.1.1 Nastavitev stranskega ročaja 7.2.1 Odklepanje orodja (zaščita proti kraji) 1. Vtič izvlecite iz vtičnice. (za doplačilo – ni na voljo za vse izvedbe) 2. Popustite vijak na stranskem ročaju. 3. Stranski ročaj nastavite v želeni položaj. 4.
  • Page 91: Nega In Vzdrževanje

    Orodje lahko od trenutka, ko se prižge lučka, deluje pri- Večkotnega Hiltijevega dleta ni treba ponovno ostriti. bližno deset dni, nato se samodejno izklopi. V primeru, ko se lučka prižge, oddajte orodje v vam najbližji Hilti 8.2 Nega orodja servis.
  • Page 92: Motnje V Delovanju

    Če napake ne morete odpraviti s pomočjo zgoraj navedenih ukrepov, naj orodje preverijo v Hiltijevem servisu. 10. Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo mate- rialov je ustrezno razvrščanje materiala. Hilti je v veliko držav že organiziran tako, da lahko oddate vaše odsluženo orodje.
  • Page 93: Garancija Proizvajalca Orodja

    čisti orodja za kakršenkoli namen. Molče dana zagotovila na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; glede uporabe ali primerno sti za določen namen so ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, izrecno izključena.
  • Page 94 Obsah Strana V textu tohoto návodu k obsluze se jako « nářadí » označuje 1. Všeobecné pokyny vždy sekací kladivo TE 706 a/nebo TE 706-AVR. 2. Popis 3. Nástroje a příslušenství Umístění identifikačních údajů na nářadí Typové označení a sériové označení jsou umístěny na 4.
  • Page 95: Popis

    System) s kartou (Company Card), Company Remote a aktivačním klíčem TPS-K Používejte shora uvedené nástroje od firmy Hilti. S nimi dosáhnete vyššího ubíracího výkonu a delší životnosti, protože nářadí a nástroj jsou optimalizovány jako systém. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 96: Technická Data

    4. Technická data Nářadí TE 706 / TE 706-AVR 1200 W Jmenovitý příkon 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 1200 W 1200 W 240 V Jmenovité napětí 100 V 110 V 120 V 127 V 220 V 230 V Jmenovitý...
  • Page 97: Bezpečnostní Pokyny

    5. Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ 5.1.3 Bezpečnost osob Bezpečnostní pokyny v kapitole 5.1 obsahují veškeré všeobecné a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí bý t podle k práci s elektrický m nářadím rozumně. Elektrické nářadí příslušný...
  • Page 98 Tak zajistíte, že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné. tavují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. c)Nechávejte proto znečištěné přístroje pravidelně kon- trolovat v servisu Hilti, a to především, když často opra- 5.2 Bezpečnostní pokyny pro kladiva cováváte vodivé materiály. Prach usazený na povrchu a)Používejte ochranu sluchu.
  • Page 99: Uvedení Do Provozu

    6. Uvedení do provozu 6.3 Používání generátoru nebo transformátoru Toto nářadí může být poháněno generátorem nebo trans- formátorem, který se nachází v místě stavby, jsou-li dodrženy následující podmínky: Nářadí nesmí být ještě připojeno k elektrické napájecí – Střídavé napětí, výstupní výkon nejméně 2600 W. síti.
  • Page 100: Obsluha

    7. Obsluha 7.1 Příprava 7.2 Provoz 7.1.1 Polohování postranní rukojeti 7.2.1 Aktivace nářadí (ochrana proti krádeži) 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. (Volitelné – není k dispozici u všech provedení) 2. Uvolněte šroub na postranní rukojeti. 3. Natočte postranní rukojeť do požadované polohy. 4.
  • Page 101: Čištění A Údržba

    Od rozsvícení kontrolky můžete s nářadím pracovat ještě cca 10 dní, než začne fungovat automatické vypínání. Polygonové sekáče Hilti nevyžadují ostření. Nářadí dejte do servisu Hilti včas, aby bylo stále provo- zuschopné. 8.2 Čištění nářadí 8.3.2 Kontrolka bliká červeně...
  • Page 102: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti je převážně vyrobeno z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 103: Záruka Výrobce Nářadí

    že se nářadí správně používá, ošetřuje a čistí v souladu v souvislosti s použitím nebo kvůli nemožnosti použití s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- nářadí pro určitý účel. Zamlčená ujištění o použití nebo nic ká jednota nářadí, tj. že se s nářadím používá jen ori- vhodnosti pro určitý...
  • Page 104 2. A gép leírása Jelen használati utasítás szövegében a « gép » szó min- 3. Szerszámok és tartozékok dig a TE 706 és/vagy TE 706-AVR vésőkalapácsot jelöli. 4. Műszaki adatok A gép azonosító adatai 5. Biztonsági előírások A típusmegjelölés és a sorozatszám a gépen lévő adatt- 6.
  • Page 105: A Gép Leírása

    Company Carddal, Company Remote és TPS-K engedélyezőkulccsal A Hilti fent felsorolt szerszámait használja. Ezekkel nagyobb lemunkálási teljesítményt és hosszabb élettartamot érhet el, mivel a gép és a szerszám egy rendszerként optimalizált. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 106: Műszaki Adatok

    4. Műszaki adatok A gép TE 706 / TE 706-AVR 1200 W Névleges teljesítményfelvétel 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 1200 W 1200 W 240 V Névleges feszültség 100 V 110 V 120 V 127 V 220 V 230 V Névleges áramerősség...
  • Page 107: Biztonsági Előírások

    5. Biztonsági előírások INFORMÁCIÓ akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett Az 5.1 biztonságtechnikai útmutatót tartalmazó fejezet minden álta- hosszabbítót használjon. A kü l térre is alkalmas hosszabbító- lános biztonsági tudnivalót leír azokkal az elektromos kéziszer- vezeték használata csökkenti az elektromos áramü t és kocká- számokkal kapcsolatban, amelyeket a használati utasításban talál- zatát.
  • Page 108 Használat get. Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és előtt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és...
  • Page 109: Üzembehelyezés

    telt fogantyúfelületnél fogva tartsa. Az áramvezető veze- 5.3.5 Személyi védőfelszerelések tékekkel való érintkezés során a gép nem védett fém- A gép használójának és a közvetlen közelében tartóz - részei feszültség alá kerülnek, és a gép kezelője ára- kodóknak kötelező a védőszemüveg, könnyű légzőmaszk, mütés kockázatának lesz kitéve.
  • Page 110: Üzemeltetés

    7. Üzemeltetés 7.1 Előkészítés 7.2 Üzemeltetés 7.1.1 Az oldalmarkolat pozicionálása 7.2.1 A gép engedélyezése (lopásvédelem) 1. Húzza ki a gép elektromos vezetékét a csatlakozó- (opcionális – nem minden kivitelnél áll rendelkezésre) aljzatból. 2. Lazítsa meg az oldalmarkolatnál lévő csavart. 3. Állítsa a markolatot a kívánt pozícióba. 4.
  • Page 111: Ápolás És Karbantartás

    úgy, hogy időről időre áttörölgeti azokat egy olajos lehet dolgozni, amíg az automatikus kikapcsolás életbe szövetda rabbal. nem lép. Idejében vigye el a gépet a Hilti szervizbe, hogy gépe mindig üzemkész legyen. A Hilti poligonvésői nem igényelnek utánélezést. 8.3.2 A kijelző pirosan villog 8.2 A gép ápolása...
  • Page 112: Hibakeresés

    10. Hulladékkezelés A Hilti termékek nagymértékben újrafelhasználható anyagokból készülnek. Az újrafelhasználás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 113: Készülékek Gyártói Garanciája

    11. Készülékek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított készülék anyag- vagy közvetlen vagy közvetett hiányos sá gokból vagy a hiá- gyártási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a fel- nyosságok következményeiből eredő károkért, a gép té tellel érvényes, hogy a gép alkalmazása és keze lése, valamilyen célból történő...
  • Page 114: Indicaţii Generale

    Cuprins Pagina În textul din acest manual de utilizare, prin « aparat » va fi 1. Indicaţii generale denumit în toate cazurile ciocanul de dăltuire TE 706 și/sau 2. Descriere TE 706 AVR. 3. Scule și accesorii Poziţiile datelor de identificare pe aparat 4.
  • Page 115: Descriere

    System) cu Company Card, Company Remote și cheie de deblocare TPS-K Utilizaţi accesoriile Hilti, prezentate mai sus. Cu ajutorul acestora, obţineţi un randament ridicat în lucrările de spar- gere și o durată de serviciu îndelungată, deoarece aparatul și accesoriul de lucru sunt optimizate ca sistem.
  • Page 116: Date Tehnice

    4. Date tehnice TE 706/TE 706­AVR Aparat Puterea nominală consumată 1200 W 1200 W 1200 W 1180 W 1180 W 1200 W 1200 W Tensiunea nominală 240 V 100 V 110 V 120 V 127 V 220 V 230 V...
  • Page 117: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    5. Instrucţiuni de protecţie a muncii INDICAŢIE f) Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu Instrucţiunile de protecţie a muncii din capitolul 5.1 includ toate cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi un întrerupător auto- instrucţiunile de ordin general privind securitatea şi protecţia mun- mat de protecţie diferenţial.
  • Page 118 şi pot fi conduse mai uşor. un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat și reco- mandat de Hilti, pentru lemn și/sau praf mineral, g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. Ţineţi seama de condiţiile adaptat acestei scule electrice.
  • Page 119: Punerea În Funcţiune

    feţele izolate ale mânerelor. La contactul cu con- 5.3.5 Echipamentul personal de protecţie ductori electrici, piesele metalice neprotejate ale apa- În timpul folosirii aparatului, utilizatorul și persoanele afla - ratului vor fi puse sub tensiune, iar utilizatorul este te în apropiere trebuie să poarte echipament de pro tecţie expus riscului de electrocutare.
  • Page 120: Modul De Utilizare

    7. Modul de utilizare 7.1 Operaţiile pregătitoare 7.2 Punerea în exploatare 7.1.1 Poziţionarea mânerului lateral 7.2.1 Deblocarea aparatului (protecţia anti­furt) 1. Scoateţi fișa de reţea din priză. (opţional – nu este disponibil pentru toate variantele) 2. Desfaceţi șurubul de la mânerul lateral. 3.
  • Page 121: Îngrijirea Și Întreţinerea

    De la începutul aprinderii, se poate lucra cu aparatul încă Dalta poligonală Hilti nu necesită nicio reascuţire. aprox. 10 zile, până când are loc deconectarea automată. Aduceţi aparatul la centrul de service Hilti la timp, pentru 8.2 Îngrijirea aparatului ca aparatul dumneavoastră să fie întotdeauna pregătit de funcţionare.
  • Page 122: Identificarea Defecţiunilor

    Apartele Hilti sunt fabricate într o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reutilizare este separarea corectă pe criteriul materialului. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a apara- telor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dum- neavoastră...
  • Page 123: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    11. Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează că aparatul livrat nu are defecte de mate- sabilitate pentru prejudicii sau consecinţele acestora, rial și de fabricaţie. Această garanţie este valabilă în con- pierderi sau apariţii de costuri, nemijlocite sau directe, diţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit și corelate cu utilizarea sau datorate imposibilităţii de uti-...
  • Page 124 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 125 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 126 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 127 5. 安全說明 附註 5.1.3 人員安全 第5.1節中的安全規範包含所有符合各種 a) 操作機具時,請提高警覺,注意進行 適用標準下,必須列示於操作說明上的 中的工作並善用常識。感到疲勞或受 機具安全規範。因此,其中可能有些與 到藥物、酒精或治療的影響時勿使用 本機具無關。 機具。操作機具時稍不留神就可能會 造成嚴重的人員傷亡。 5.1 一般電動機具安全警告 b) 佩戴個人防護裝備。請隨時配戴眼 罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、 安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 注意!請詳閱所有的安全警示及說 人員的傷害。 明。未能遵守以下警示及說明可能會 c) 避免不經意的 動。在接上電源或 造成電擊事故、火災和/ 或嚴重的傷 電池組、抬起或攜帶機具之前,務必 害。儲存所有警示和說明以供將來參 確認開關處於關閉的位置。攜帶機具 考。注意事項中所稱的「機具」係指 時,如果把手指放在開關上,或在開 使用電源(有線)或電池(無線) 關開 時,將機具插上插頭容易發生 的電動機具。 意外。 動機具前,應將所有調整鑰匙或扳 5.1.1 工作區域安全...
  • Page 128 g) 遵守本指示說明使用機具、配件和工 具組等,並考量工作條件與待進行的 工作。將機具用在原目的外之用途可 能會造成危險。 5.1.5 維修 a) 請將機具交給合格的維修人員進行維 修,並使用相同的替代零件。這可確 保維護機具安全。 a) 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導 致聽力受損。 b) 請使用機具所提供的輔助把手。(如 有隨附)機具失控可能會導致人員受 傷。 c) 當所進行的工作,其切割配件可能會 碰觸到隱藏配線或其自身的電線時, 進行操作時請握住機具的 緣握把。 與「導電」電線接觸的切割配件可能 會導致機具暴露在外的金屬零件「導 電」,使得操作人員遭受電擊。 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 129 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 130 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 131 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 132 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 133 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 134 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 135 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 136 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 137 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 138 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 139 5. 安全上の注意 注意事項 f) 湿った場所で電動工具を作動させる必要が 5.1 に記載された安全上の注意事項は、電動工 ある場合は、漏電遮断機を使用してくださ 具に関するすべての基本的な安全情報を含ん い。漏電遮断機を使用すると、感電の危険 でおり、準拠する規格に応じた注意事項がこ が小さくなります。 の取扱説明書に記載されています。したがっ て、この取扱説明書で説明する機器には関係の 5.1.3 作業者に関する安全 ない注意事項が含まれていることもあります。 a) 電動工具を使用の際には、油断せずに十分 注意し、常識をもった作業をおこなってく 5.1 電動工具の一般安全注意事項 ださい。疲れている場合、薬物、医薬品服 用およびアルコール飲用による影響下にあ 警告事項! 安全上の注意および指示事 る場合には電動工具を使用しないでくださ 項をすべてお読みください。安全上の注 い。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷 意および指示事項に従わない場合、感電、 の原因となることがあります。 火災、重度のけがをまねく恐れがあります。 b) 作業保護具および保護メガネを常に着用し 安全上の注意および指示事項が書かれた説 てください。けがに備え、電動工具使用状 明書はすべて大切に保管してください。 況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、 安全上の注意で使用する用語「電動工具」 ヘルメット、耳栓などの作業保護具を使 とは、お手持ちの電動ツール(電源コー...
  • Page 140 d) 電動工具をご使用にならない場合には、 子供の手の届かない場所に保管してくださ い。電動工具に関する知識のない方、本説 明書をお読みでない方による本体のご使 用はお避けください。未経験者による電動 工具の使用は危険です。 e) 電動工具は慎重に手入れしてください。 電動工具の可動部分が引っ掛かりなく正常 に作動しているか、電動工具の運転に影響 を及ぼす各部分が破損・損傷していないか を確認してください。電動工具を再度ご使 用になる前に、損傷部分の修理を依頼して ください。発生事故の多くは保守管理の不 十分な電動工具の使用が原因となっていま す。 f) 先端工具をきれいに保ってください。お手 入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 g) 電動工具、アクセサリー、先端工具など は本説明書内の指示に従って使用してくだ さい。この際、作業環境および用途に関し てもよくご注意ください。指定された用途 以外に電動工具を使用すると危険な状況を まねく恐れがあります。 5.1.5 サービス a) 電動工具の修理は必ず認定サービスセン ターにお申し付けください。また、必ず純 正部品を使用してください。これにより電 動工具の安全性維持が確実におこなわれま す。 c) 作業の際に先端工具が隠れている電線あるいは電動工 具自身の電源ケーブルに接触する可能性のある場合は、 電動工具を絶縁グリップ面で保持するようにしてくだ さい。通電している電線に接触すると工具の金属部分...
  • Page 141 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 142 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 143 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 144 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 145 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 146 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 147 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 148 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 149 5.1.3 " " 5.1.1 5.1.2 5.1.4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 150 5.1.5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 151 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 152 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 153 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 154 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 155 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 156 (原稿) Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 157 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 158 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 159 5. 安全 明 并在操作电 工具的 程中, 利用 -注意- 章节5.1 中的安全 定包括电 工具的 自己的判断能力。当您疲 或受到 所有一般性安全 定,按照适用标准, 物、酒精或医疗影响 , 不要使用 电 工具。当操作电 工具 ,瞬 需要将 些安全 定列在操作 明中。 因此,所列的某些 定可能与本电 工 的分心都可能 致 重的人身 害。 具无关。 b) 使用个人防 装备。一定要戴上 目 装置。防 罩、防滑安全鞋、安全帽 5.1.
  • Page 160 f) 保持切削工具 利和清洁。 利切 削刃的切削工具如果 得当,很少 会 生卡滞且更容易控制。 g) 按照操作 明使用电 工具、配件和 头等,并将工作条件和将要执行的 工作考虑在内。将电 工具用于指定 用途以外的 合会 致危险。 修 5.1.5 a) 您的电 工具只能由合格的 修人员 使用原装备件 行修理。 样才可确 保 持电 工具的安全性。 c) 当执行切削配件可能会接触到隐藏 或电 工具自身电 的操作 , 确保只能通 把手表面握住电 工具。如果切削配件 电 接触...
  • Page 161 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 162 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 163 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 164 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 165 (原稿) 2000/14/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, 2006/42/EC, 2000/14/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN ISO 12100, 2011/65/EU. 2004/108/EC, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan FL-9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Paolo Luccini...
  • Page 166 (original) Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 167 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 168 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 169 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 170 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 171 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 172 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 173 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 174 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...
  • Page 175 (original) 2000/14/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, 2006/42/EC, 2000/14/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN ISO 12100, 2011/65/EU. 2004/108/EC, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan FL-9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Paolo Luccini...
  • Page 176 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3031 | 0113 | 10-Pos. 8 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 282213 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071190 / 000 / 01...

This manual is also suitable for:

Te 706-avr

Table of Contents