Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Technische Daten
    • Werkzeuge, Zubehör
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • Fehlersuche
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
    • Herstellergewährleistung Geräte
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Caractéristiques Techniques
    • Outils, Accessoires
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Guide de Dépannage
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Recyclage
    • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Descripción
    • Datos Técnicos
    • Herramientas, Accesorios
    • Indicaciones de Seguridad
    • Manejo
    • Puesta en Servicio
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
    • Reciclaje
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Descrizione
    • Dati Tecnici
    • Utensili, Accessori
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Garanzia del Costruttore
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
  • Dutch

    • Algemene Opmerkingen
    • Beschrijving
    • Gereedschap, Toebehoren
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfneming
    • Bediening
    • Verzorging en Onderhoud
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • Foutopsporing
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
    • Fabrieksgarantie Op Apparatuur
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Tekniske Specifikationer
    • Værktøj, Tilbehør
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Anvendelse
    • Ibrugtagning
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Fejlsøgning
    • Bortskaffelse
    • Producentgaranti - Produkter
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Tekniske Data
    • Verktøy, Tilbehør
    • Sikkerhetsregler
    • Betjening
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Service Og Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Avhending
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
    • Produsentgaranti for Maskiner
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Teknisk Information
    • Verktyg, Tillbehör
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Drift
    • Före Start
    • Felsökning
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
    • Tillverkarens Garanti
  • Suomi

    • Yleisiä Ohjeita
    • Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Työkalut Ja Lisävarusteet
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • 10 Hävittäminen
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
  • Português

    • Informações Gerais
    • Descrição
    • Características Técnicas
    • Ferramentas, Acessórios
    • Normas de Segurança
    • Antes de Iniciar a Utilização
    • Utilização
    • Conservação E Manutenção
    • Avarias Possíveis
    • Declaração de Conformidade CE (Original)
    • Garantia Do Fabricante - Ferramentas
    • Reciclagem
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Περιγραφή
    • Εξαρτήματα, Αξεσουάρ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Χειρισμός
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Εντοπισμός Προβλημάτων
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα
    • Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ (Πρωτότυπο)
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Apraksts
    • Instrumenti, Piederumi
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošana
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Traucējumu Diagnostika
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
  • Lietuvių

    • Bendrieji Nurodymai
    • Aprašymas
    • Techniniai Duomenys
    • Įrankiai, Priedai
    • Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Darbas
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • Gedimų Aptikimas
    • Utilizacija
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
      • Üldised Juhised
        • Kirjeldus
        • Tarvikud, Lisavarustus
        • Tehnilised Andmed
        • Ohutusnõuded
        • Kasutuselevõtt
        • Töötamine
        • Hooldus Ja Korrashoid
        • Veaotsing
      • Utiliseerimine
      • Tootja Garantii Seadmetele
      • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071144 / 000 / 02
TE 80-ATC/
TE 70-ATC/
TE 70/ TE 70B
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
lv
lt
et

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 80-ATC

  • Page 1 TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071144 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071144 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071144 / 000 / 02...
  • Page 4: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombihammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Page 5: Beschreibung

    Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 6 Anzeige von Diebstahlschutz (optional erhältlich) (siehe Kapitel "Bedienung") Anzeige für halbe Leistung (optional) (siehe Kapitel "Bedienung") 2.10 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Seitenhandgriff Fett Putzlappen Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.11 Einsatz von Verlängerungskabel Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 7: Werkzeuge, Zubehör

    2.12 Einsatz eines Generators oder Transformators Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte Leistung wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und ‑15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein.
  • Page 8 Gerät TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Bemessungsstrom Bemessungsspannung 100 V: 15 A Bemessungsspannung 100 V: 15 A Bemessungsspannung 110 V: 16 A Bemessungsspannung 110 V: 16 A Bemessungsspannung 120 V: 15 A Bemessungsspannung 120: 15 A Bemessungsspannung 220 V: 9,8 A Bemessungsspannung 127 V, nur TE 70: 15 A Bemessungsspannung 230 V: 9,9 A...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Hammerbohren in Beton, a 22 m/s² h, HD Meisseln, a 18 m/s² h, Cheq Triaxiale Vibrationswerte TE 70/ TE 70B (Vibrations- gemessen nach EN 60745‑2‑6 Vektorsumme) Hammerbohren in Beton, a 22 m/s² h, HD Meisseln, a 18 m/s² h, Cheq Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte 1,5 m/s²...
  • Page 10 Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten besser kontrollieren. bleibt. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, 5.2 Sicherheitshinweise für Hämmer Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- a) Tragen Sie Gehörschutz.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von terfallen und andere Personen verletzen.
  • Page 12: Bedienung

    VORSICHT Achten Sie darauf, dass das Spann- 6.2 Einsatz von Verlängerungskabel und Generator band in der dafür vorgesehenen Nut am Gerät oder Transformator liegt. siehe Kapitel 2 Beschreibung Fixieren Sie den Seitenhandgriff verdrehsicher durch Drehen am Griff. 7 Bedienung Ziehen Sie das Werkzeug aus der Werkzeugauf- nahme.
  • Page 13 7.2.5 Bohren ohne Schlag zeuge. Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- Um Abplatzungen beim Durchbruch zu vermeiden ziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeug- müssen Sie die Drehzahl kurz vor dem Durchbruch programm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der zurückschalten.
  • Page 14: Pflege Und Instandhaltung

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
  • Page 15: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 16: Herstellergewährleistung Geräte

    Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-...
  • Page 17: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B combihammer 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 18: Description

    The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) function incorporated in the TE 80-ATC / TE 70‑ATC provides greater operating comfort while drilling. The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
  • Page 19 50% power indicator (optional) (see section “Operation”) 2.10 Items supplied as standard Power tool Side handle Grease Cleaning cloth Operating instructions Hilti toolbox 2.11 Using extension cords Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths Conductor cross section 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm²...
  • Page 20: Insert Tools, Accessories

    2.12 Using a generator or transformer This power tool may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: The unit must provide a power output in watts of at least twice the value printed on the type identification plate on the power tool.
  • Page 21 99.5 dB (A) the TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration value for the TE 80-ATC (vibration vec- Measured in accordance with EN 60745‑2‑6 tor sum) Hammer drilling in concrete, a 8.8 m/s²...
  • Page 22: Safety Instructions

    Chiseling, a 18 m/s² h, Cheq Triaxial vibration value for the TE 70 / TE 70B (vibration Measured in accordance with EN 60745‑2‑6 vector sum) Hammer drilling in concrete, a 22 m/s² h, HD Chiseling, a 18 m/s² h, Cheq Uncertainty (K) for triaxial vibration value 1.5 m/s²...
  • Page 23 Breathing protection must be worn if the power should be checked at regular intervals at a Hilti tool is used without a dust removal system for Service Center. Under unfavorable circumstances, work that creates dust.
  • Page 24: Before Use

    The user and any other persons in the vicinity must of the type recommended by Hilti for wood dust wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- and/or mineral dust together with this tool. Ensure tion, protective gloves and breathing protection while the tool is in use.
  • Page 25 Check that the sealing lip of the dust shield is Hold the TPS key against the lock symbol. The clean and in good condition. Clean the dust shield power tool is unlocked as soon as the yellow theft if necessary or have it replaced if the sealing lip is protection indicator LED no longer lights.
  • Page 26 Drill bits of this kind the power tool about the drill bit axis, e.g. when the are available from Hilti. For example, when the keyless drill bit sticks due to hitting a rebar or when the drill bit quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for is tilted unintentionally.
  • Page 27: Care And Maintenance

    Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Page 28: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 29: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Page 30: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Marteau combiné 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables.
  • Page 31: Description

    Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
  • Page 32 Affichage de demi-puissance (en option) (voir chapitre "Utilisation") 2.10 La livraison de l'équipement standard comprend Appareil Poignée latérale Graisse Chiffon Mode d'emploi Coffret Hilti 2.11 Utilisation de câbles de rallonge Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales Section du conducteur 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 33: Outils, Accessoires

    Section du conducteur 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 75 m Tension du secteur 30 m 220‑240 V 2.12 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont respectées : puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit toujours être comprise entre +5 % et ‑15 % de la tension nominale et la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz et un régulateur de tension...
  • Page 34 Appareil TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Puissance absorbée nominale 1.700 W 1.600 W (comme indiqué) Courant nominal Tension nominale 100 V : 15 A Tension nominale 100 V : 15 A Tension nominale 110 V : 16 A Tension nominale 110 V : 16 A Tension nominale 120 V : 15 A Tension nominale 120 : 15 A...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Perçage avec percussion dans le béton, a 8,8 m/s² h, HD Burinage, a 8,5 m/s² h, Cheq Valeurs de vibrations triaxiales TE 70‑ATC (somme vec- mesurées selon EN 60745‑2‑6 torielle des vibrations) Perçage avec percussion dans le béton, a 22 m/s² h, HD Burinage, a 18 m/s²...
  • Page 36 Maintenez les outils de coupe aiguisés et c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as- surer que l'outil électroportatif est arrêté avant propres.Des outils soigneusement entretenus de le brancher à la source de courant et/ou au avec des bords tranchants bien aiguisés se bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait coincent moins souvent et peuvent être guidés plus de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-...
  • Page 37 Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner...
  • Page 38: Mise En Service

    6 Mise en service Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-dessus du porte-outil sur la queue. Tourner la poignée latérale dans la position souhai- tée. ATTENTION Veiller à ce que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil. 6.1 Montage et démontage de la poignée Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant latérale 2...
  • Page 39 Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à fond 7.2.1 Protection contre le vol TPS (en option) sur le variateur électronique de vitesse. REMARQUE Ne pas exercer une pression d'appui trop impor- L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction tante.
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien

    De tels outils sont Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto- verrouillage en tirant dessus. serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois Placer la poignée latérale dans la position souhaitée...
  • Page 41: Guide De Dépannage

    à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil à temps au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
  • Page 42: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 43: 12 Déclaration De Conformité Ce (Original)

    12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Marteau combiné FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Génération : 01/02/02/02 Année de fabrication : 2007/2007/2007/2009 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité...
  • Page 44: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo combinado TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes.
  • Page 45: Descripción

    Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti.
  • Page 46 2.10 El suministro del equipamiento de serie incluye: Herramienta Empuñadura lateral Grasa Paño de limpieza Manual de instrucciones Maletín Hilti 2.11 Uso de alargadores Secciones mínimas recomendadas y longitudes máximas del cable Sección de cable 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 47: Herramientas, Accesorios

    Sección de cable 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 75 m Tensión de alimentación 30 m 220‑240 V 2.12 Uso de un generador o transformador Este equipo puede accionarse desde un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora) si se cumplen las siguientes condiciones: la potencia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia que figura en la placa de identificación de la herramienta;...
  • Page 48 Herramienta TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Potencia nominal (como se indica) 1.700 W 1.600 W Intensidad nominal Voltaje nominal 100 V: 15 A Voltaje nominal 100 V: 15 A Voltaje nominal 110 V: 16 A Voltaje nominal 110 V: 16 A Voltaje nominal 120 V: 15 A Voltaje nominal 120: 15 A Voltaje nominal 220 V: 9,8 A...
  • Page 49: Indicaciones De Seguridad

    Cincelado, a 8,5 m/s² h, Cheq Valores de vibración triaxiales del TE 70‑ATC (suma de Medición según EN 60745‑2‑6 vectores de vibración) Taladrar con martillo en hormigón, a 22 m/s² h, HD Cincelado, a 18 m/s² h, Cheq Valores de vibración triaxiales del TE 70/ TE 70B (suma Medición según EN 60745‑2‑6 de vectores de vibración) Taladrar con martillo en hormigón, a...
  • Page 50 g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, está apagada antes de alzarla, transportarla, co- nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de la batería. Si transporta la herramienta eléctrica suje- trabajo y la tarea que se va a realizar.
  • Page 51 Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores a intervalos regulares. El polvo adherido a la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductivos, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo...
  • Page 52: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción) a través del portaútiles hacia el vástago. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de- seada. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la banda de su- jeción esté situada en la ranura de la herramienta 6.1 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 2 prevista para tal fin.
  • Page 53 Pulse lentamente el conmutador de control (trabaje 7.2.1 Protección antirrobo TPS (opcional) con una velocidad reducida hasta que la broca se INDICACIÓN haya centrado en el orificio). La herramienta puede equiparse opcionalmente con la Pulse completamente el conmutador de control para función de "protección antirrobo".
  • Page 54: Cuidado Y Mantenimiento

    Se puede taladrar sin percusión con útiles que presen- Inserte la herramienta agitadora. ten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su Tire del útil para comprobar que está encajado. programa útiles de este tipo. Con el alojamiento de cierre Coloque la empuñadura lateral en la posición de-...
  • Page 55: Localización De Averías

    Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti para que esté siempre a punto. parpadea en rojo Véase el capítulo Localización de ave- rías.
  • Page 56: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Page 57: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su de garantía, las cuales anulan toda declaración ante- organización de venta Hilti más cercana inmediatamente rior o contemporánea, del mismo modo que todos los...
  • Page 58: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello combinato TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina.
  • Page 59: Descrizione

    L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Page 60 Indicatore per "metà potenza" (opzionale) (vedere capitolo "Utilizzo") 2.10 La dotazione standard comprende Attrezzo Impugnatura laterale Grasso Panno per la pulizia Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti 2.11 Utilizzo dei cavi di prolunga Sezioni minime consigliate e lunghezze cavo max Sezione del conduttore 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 61: Utensili, Accessori

    2.12 Utilizzo di generatori o trasformatori Questo attrezzo può essere utilizzato anche collegandolo ad un generatore o ad un trasformatore, purché vengano rispettate le seguenti condizioni: la potenza erogata in Watt deve essere almeno doppia rispetto alla potenza riportata sulla targhetta dell'attrezzo, la tensione d'esercizio deve sempre essere compresa tra +5 % e –15 % della tensione nominale, la frequenza deve essere compresa nell'intervallo tra 50 e 60 Hz e non deve mai superare i 65 Hz e si deve utilizzare un regolatore di tensione automatico con rinforzo di avviamento.
  • Page 62 A, TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Valori di vibrazione triassiali TE 80-ATC (somma vetto- Misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑6 riale delle vibrazioni) Foratura con percussione nel calcestruzzo, a 8,8 m/s²...
  • Page 63: Indicazioni Di Sicurezza

    Scalpellatura, a 18 m/s² h, Cheq Valori di vibrazione triassiali TE 70/ TE 70B (somma vet- Misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑6 toriale delle vibrazioni) Foratura con percussione nel calcestruzzo, a 22 m/s² h, HD Scalpellatura, a 18 m/s² h, Cheq Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali 1,5 m/s²...
  • Page 64 controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni ina- 5.2 Indicazioni di sicurezza per martelli spettate. a) Indossare protezioni acustiche. Il rumore può pro- Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di vocare la perdita dell'udito. indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, b) Utilizzare le impugnature supplementari fornite i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
  • Page 65 Controllare regolarmente i comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo danneggiati.
  • Page 66: Messa In Funzione

    6 Messa in funzione Fissare il nastro di serraggio dell'impugnatura late- rale sopra al porta-utensile e nella sezione cilindrica all'estremità anteriore dell'attrezzo. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- derata. PRUDENZA Accertarsi che il nastro di serraggio 6.1 Montaggio e posizionamento dell'impugnatura sia posizionato nell'apposita scanalatura sull'at- laterale 2 trezzo.
  • Page 67 Posizionare l'attrezzo con la punta nel punto di PRUDENZA foratura desiderato. Il selettore della funzione non deve essere azionato Premere lentamente l'interruttore di comando (la- quando l'attrezzo è in funzione. vorare con un numero di giri basso finché non è avvenuto il centraggio della punta nel foro).
  • Page 68: Cura E Manutenzione

    Introdurre l'utensile miscelatore. La foratura senza percussione è possibile con utensili Tirare l'utensile per controllare che sia bloccato in dotati di codolo speciale. Il programma di utensili Hilti modo sicuro. comprende anche questo tipo di utensili. Con il mandrino Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- a serraggio rapido è...
  • Page 69: Problemi E Soluzioni

    Portare tempestivamente l'attrezzo in un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. Lampeggia di colore rosso Vedere capitolo Problemi e soluzioni.
  • Page 70: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 71: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Martello combinato FL‑9494 Schaan Modello: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generazione: 01/02/02/02 Anno di progettazione: 2007/2007/2007/2009 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Jan Doongaji prodotto è...
  • Page 72: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Combihamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
  • Page 73: Beschrijving

    Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Page 74 2.5 Afscherming Mechanische slipkoppeling Elektronische aanloopblokkering tegen het onbedoeld aanlopen van het apparaat na een stroomonderbreking (zie hoofdstuk 9 Foutopsporing). Extra ATC "Active Torque Control" (TE 80-ATC/ TE 70-ATC) 2.6 Smering Overbrenging en slagmechanisme met gescheiden smeerkamers 2.7 Diefstalbeveiliging TPS (optioneel) Het apparaat kan optioneel met de functie "diefstalbeveiliging TPS"...
  • Page 75: Gereedschap, Toebehoren

    41215 (∅80 mm), 41216 (∅110 mm), ∅ 80…150 mm, Ge- sche schacht of zeskant bruik alleen met snelspanopname 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat TE 80-ATC TE 70-ATC TE 70/ TE 70B Gewicht conform EPTA- 10,2 kg 8,9 kg...
  • Page 76 Zmax. Informatie over het apparaat en het gebruik ervan Elektronische sneluitschakeling ATC TE 80-ATC/ TE 70-ATC Isolatieklasse Isolatieklasse II (dubbel geïsoleerd) AANWIJZING Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genormeerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
  • Page 77: Veiligheidsinstructies

    Triaxiale vibratiewaarden TE 70-ATC gemeten volgens EN 60745‑2‑6 (vibratie-vectorsom) Hamerboren in beton, a 22 m/s² h, HD Beitelen, a 18 m/s² h, Cheq Triaxiale vibratiewaarden TE 70/ TE 70B gemeten volgens EN 60745‑2‑6 (vibratie-vectorsom) Hamerboren in beton, a 22 m/s² h, HD Beitelen, a 18 m/s²...
  • Page 78 stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot leiden. gevaarlijke situaties leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu- 5.1.5 Service tels voordat u het elektrisch gereedschap inscha- kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
  • Page 79: Inbedrijfneming

    Wanneer Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- het netsnoer van het elektrisch gereedschap be- gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of schadigd is, dient dit door een speciaal ver- mineraalstof.
  • Page 80: Bediening

    ATTENTIE Let erop dat het spanband in de daar- 6.2 Gebruik van verlengsnoer en generator of voor bestemde gleuf van het apparaat ligt. transformator Zet de zijhandgreep stevig vast door aan de greep Zie hoofdstuk 2 Beschrijving te draaien. 7 Bediening 7.2 Gebruik ATTENTIE Het apparaat heeft overeenkomstig zijn gebruiksdoelen...
  • Page 81 De functiekeuzescha- 7.2.3 Active Torque Control (TE 80-ATC/ TE 70- kelaar moet hierbij in de stand hamerboren vergrendeld ATC) zijn.
  • Page 82: Verzorging En Onderhoud

    Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties...
  • Page 83: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 84: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    11 Fabrieksgarantie op apparatuur van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen directe of indirecte schade als gevolg van gebreken, materiaal- of fabricagefouten heeft.
  • Page 85: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombihammer 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner »maskinen« altid kom- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med bihammer TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 samt den maskinen.
  • Page 86: Beskrivelse

    Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Page 87 Visning for tyverisikringen (fås som ekstratilbehør) (se kapitlet "Betjening"). Visning til halv effekt (ekstratilbehør) (se kapitlet "Betjening"). 2.10 Medfølgende dele Maskine Sidegreb Fedt Rengøringsklud Brugsanvisning Hilti-kuffert 2.11 Anvendelse af forlængerledning Anbefalede minimale tværsnit og maksimale ledningslængder Ledertværsnit 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 88: Værktøj, Tilbehør

    maskinens typeskilt, driftsspændingen skal til enhver tid ligge mellem +5 % og –15 % i forhold til den nominelle spænding, og frekvensen skal ligge på 50 til 60 Hz, aldrig over 65 Hz. Der skal være en automatisk spændingsregulator med startforstærkning. Slut aldrig andre maskiner til generatoren/transformatoren samtidig.
  • Page 89 Typisk A‑vægtet lydtrykniveau TE 70‑ATC/ TE 70/ 99,5 dB (A) TE 70B Usikkerhed for det nævnte lydniveau 3 dB (A) Triaksiale vibrationsværdier TE 80-ATC (vibrationsvek- målt i henhold til EN 60745‑2‑6 torsum) Hammerboring i beton, a 8,8 m/s² h, HD Mejsling, a 8,5 m/s²...
  • Page 90: Sikkerhedsanvisninger

    Triaksiale vibrationsværdier TE 70/TE 70B (vibrations- målt i henhold til EN 60745‑2‑6 vektorsum) Hammerboring i beton, a 22 m/s² h, HD Mejsling, a 18 m/s² h, Cheq Usikkerhed (K) for triaksiale vibrationsværdier 1,5 m/s² 5 Sikkerhedsanvisninger Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrøms- relæ.
  • Page 91 Beskadigede elledninger og forlængerledninger 5.3.1 Personlig sikkerhed medfører fare for at få elektrisk stød. c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til a) Hold altid maskinen med begge hænder på de at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig dertil beregnede håndtag. Hold håndtagene tørre, bearbejdning af ledende materialer.
  • Page 92: Ibrugtagning

    Hilti til træ- og/eller uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende stød. elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdsplad- d) Når du arbejder udendørs med elværktøj, skal du sen. Det anbefales at bruge åndedrætsværn med sikre dig, at maskinen er sluttet til lysnettet via filterklasse P2.
  • Page 93 Anbring aktiveringsnøglen, så den peger direkte på 7.1.1 Indsætning af værktøj 3 låsesymbolet. Så snart den gule tyverisikringslampe Træk stikket ud af stikkontakten. slukkes, er maskinen aktiveret. Kontrollér, at indstiksenden på værktøjet er ren og let BEMÆRK Hvis strømtilførslen afbrydes, f.eks. ved indfedtet.
  • Page 94: Rengøring Og Vedligeholdelse

    trolleret drejer omkring boreaksen, som det f.eks. sker, Sæt maskinen med mejslen på det ønskede mejs- når boret sætter sig fast, fordi det rammer armerings- lingspunkt. jern, eller fordi værktøjet ved et uheld sætter sig skævt. Tryk afbryderen helt i bund. Når ATC-systemet er blevet udløst, sætter du maskinen 7.2.5 Boring uden slagfunktion i gang igen ved at slippe afbryderen og trykke på...
  • Page 95: Fejlsøgning

    Tidspunktet for service er nået. Når denne visning er aktiv, kan der arbej- des normalt med maskinen i nogle ti- mer endnu, før maskinen afbrydes au- tomatisk. Indlevér maskinen til et Hilti- serviceværksted i god tid, så den altid er klar til brug. Blinker rødt Se kapitlet Fejlsøgning.
  • Page 96: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 97: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Kombihammer FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generation: 01/02/02/02 2007/2007/2007/2009 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i over- Paolo Luccini Jan Doongaji ensstemmelse med følgende direktiver og standarder:...
  • Page 98: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombihammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen.
  • Page 99: Beskrivelse

    Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. 2.2 Chuck...
  • Page 100 Indikator for tyveribeskyttelse (valgfritt) (se kapittelet Betjening) Indikator for halv ytelse (valgfritt) (se kapittelet Betjening) 2.10 Deler som følger med Maskin Sidehåndtak Fett Pussefille Bruksanvisning Hilti-koffert 2.11 Bruk av skjøteledning Anbefalt min. tverrsnitt og maks. kabellengder Kabeltverrsnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 101: Verktøy, Tilbehør

    Ingen andre maskiner får drives samtidig av generatoren/transformatoren. Når andre maskiner skrus av eller på, kan det føre til under- eller overspenningstopper som kan skade maskinen. 3 Verktøy, tilbehør Betegnelse Beskrivelse Hardmetallbor ∅ 12…45 mm Gjennombruddsbor ∅ 40…80 mm Hammerborkrone ∅...
  • Page 102 Maskin TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Enkeltslagsenergi ifølge EPTA- 11,5 J 11 J prosedyre 05/2009 (full effekt) Enkeltslagsenergi ifølge EPTA-prosedyre 05/2009 (halv effekt (valgfritt)) INFORMASJON Denne maskinen er i overensstemmelse med den aktuelle normen under forutsetning av at den maksimalt tillatte nettimpedansen Zmax i tilkoblingspunktet for kundens el-anlegg til det offentlige nettet er mindre enn eller lik 0,315+j0,197 Ω.
  • Page 103: Sikkerhetsregler

    5 Sikkerhetsregler verktøy. Ikke bruk noe elektroverktøy når du er 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved ADVARSEL bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. alle sikkerhetsanvisninger andre b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
  • Page 104 Hilti og dessuten begge hendene fri til å betjene maskinen. som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at b) Sørg for at verktøyet i bruk er kompatibelt med...
  • Page 105: Ta Maskinen I Bruk

    gjeldende lokale forskrifter for materialene som arbeidshansker og en lett støvmaske når maskinen skal bearbeides. er i drift. d) Ved gjennombruddsarbeider må området på den andre siden sikres. Deler som brytes ut, kan falle ut og/eller ned og skade andre personer. 5.3.5 Personlig verneutstyr Brukeren og personer som befinner seg i nærheten må...
  • Page 106 ned og lar den gå på tomgang. Hvis nødvendig, gjentar 7.1.2 Ta ut verktøyet 4 du prosessen inntil slagmekanismen jobber. Trekk støpselet ut av kontakten. Løsne chucken ved å oppheve verktøysperren. Vri funksjonsvelgeren til den klikker på plass i Trekk ut verktøyet. stillingen "Hammerboring".
  • Page 107: Service Og Vedlikehold

    Maskinens driftstid for en service er nådd. Maskinen kan brukes noen timer til etter at det har begynt å lyse før den slås av automatisk. Ta med maskinen i tide til et Hilti servicesenter, slik at maskinen alltid er driftsklar. blinker rødt Se kapittelet "Feilsøking".
  • Page 108: Feilsøking

    feilfritt. Ikke bruk maskinen hvis deler av den er ødelagt, 8.4 Vedlikehold eller hvis betjeningselementene ikke fungerer feilfritt. La ADVARSEL et Motek service-senter foreta reparasjonen. Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk. 8.5 Kontroll etter stell og vedlikeholdsarbeid Sjekk etter skader på...
  • Page 109: Avhending

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Page 110: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombihammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen.
  • Page 111: Beskrivning

    Använd bara verktyget anslutet till elnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på verktygets typskylt. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. 2.2 Chuck...
  • Page 112 Indikering av stöldskydd (tillval) (se kapitlet "Användning"). Indikering av halv effekt (tillval) (se kapitlet "Användning"). 2.10 I standardutrustningen ingår Verktyg Sidohandtag Fett Putstrasa Bruksanvisning Hilti-verktygslåda 2.11 Användning av förlängningskabel Rekommenderad minsta area och max. kabellängd Kabelarea 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 113: Verktyg, Tillbehör

    3 Verktyg, Tillbehör Beteckning Beskrivning Hammarborr ∅ 12…45 mm Genombrottsborr ∅ 40…80 mm Hammarborrkrona ∅ 45…150 mm Diamantborrkrona PCM ∅ 42…132 mm Mejsel Spets‑, flat‑ och formmejslar med insticksände TE‑Y Träborr ∅ 10…32 mm Metallborr till ∅ 20 mm Beteckning Artikelnummer, beskrivning Stöldskydd TPS (Theft Protection System) med Com- 206999, tillval...
  • Page 114: Säkerhetsföreskrifter

    TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B 99,5 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B 3 dB (A) Osäkerhet för nominell ljudnivå Triaxiala vibrationsvärden TE 80-ATC (vibrationsvektor- uppmätt efter EN 60745‑2‑6 summa) Hammarborrning i betong, a 8,8 m/s² h, HD Mejsling, a 8,5 m/s²...
  • Page 115 en nyckel i en roterande komponent kan medföra 5.1.1 Säker arbetsmiljö kroppsskada. a) Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare till olyckor.
  • Page 116 På rekommenderas av Hilti och som är anpassad för så vis hålls arbetsstycket fast bättre än för hand och detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation du har dessutom båda händerna fria för att hantera...
  • Page 117: Före Start

    skyddshjälm, hörselskydd, skyddshandskar och lätt andningsskydd. 6 Före start För sidohandtaget (spännbandet) över chucken på verktyget. Vrid sidohandtaget till önskat läge. FÖRSIKTIGHET Se till att spännbandet ligger i det avsedda spåret på verktyget. Spänn fast sidohandtaget genom att vrida på grep- 6.1 Montera och positionera sidohandtaget 2 pet.
  • Page 118 sas upp med tillhörande aktiveringsnyckel och är annars genom att släppa strömbrytaren och trycka in den igen spärrad för användning. efter det att motorn har stannat (ett ”klick” hörs när verk- tyget är startklart igen). Välj alltid en arbetsposition där verktyget fritt kan vrida sig moturs (sett ur användarens 7.2.1.1 Aktivera verktyget 5 synvinkel).
  • Page 119: Skötsel Och Underhåll

    Drifttiden för service har uppnåtts. Från det att indikeringen har tänts kan du fortsätta att arbeta med verktyget några timmar verklig drifttid, tills det kopplas ifrån automatiskt. Ta verktyget till Hilti- service i god tid, så att det alltid är klart att användas. Blinkar rött Se kapitlet Felsökning...
  • Page 120: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 121: Tillverkarens Garanti

    Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
  • Page 122: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Kombiporavasara TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kom- Säilytä...
  • Page 123: Kuvaus

    Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. 2.2 Istukka...
  • Page 124 Varkaussuojan (lisävaruste) merkkivalo (ks. kappale "Käyttö") Puolitehon merkkivalo (lisävaruste) (ks. kappale "Käyttö") 2.10 Vakiona toimitettava varustus Kone Sivukahva Rasva Puhdistusliinat Käyttöohje Hilti-kantolaukku 2.11 Jatkojohdon käyttö Johdon suositeltava minimipoikkipinta-ala ja max. sallittu pituus Johdon poikkipinta-ala 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 125: Työkalut Ja Lisävarusteet

    Jos liität tämän koneen generaattoriin tai muuntajaan, älä koskaan käytä samaan aikaan muita koneita tai laitteita. Toisen koneen tai laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä voi aiheuttaa ali- ja/tai ylijännitepiikin, joka saattaa vahingoittaa konetta. 3 Työkalut ja lisävarusteet Nimi Kuvaus Poranterä...
  • Page 126 Kone TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kierrosluku porattaessa iskulla 380/min 360/min Yhden iskun energia EPTA 05/2009 11,5 J 11 J mukaan (täysteho) Yhden iskun energia EPTA 05/2009 mukaan (puoliteho (lisävaruste)) HUOMAUTUS Tämä kone täyttää standardin vaatimukset edellyttäen, että suurin sallittu sähköverkkoimpedanssi Zmax asiakkaan laitteiston yleiseen sähköverkkoon liittymispisteessä...
  • Page 127: Turvallisuusohjeet

    5 Turvallisuusohjeet alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin 5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. turvallisuusohjeet b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- VAARA tomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet kaikki turvallisuus- käyttöohjeet. pienentävät sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen Turvallisuus- käyttöohjeiden noudattamatta oikein käytettyinä...
  • Page 128 5.3 Muut turvallisuusohjeet vaurioituneet. c) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein 5.3.1 Henkilöturvallisuus Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- a) Pidä aina molemmin käsin kiinni koneen käsikah- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- voista. Pidä käsikahvat kuivina, puhtaina, öljyttö- kin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus minä...
  • Page 129: Käyttöönotto

    riaaleja saavat työstää vain erikoiskoulutetut hen- 5.3.5 Henkilökohtainen suojavarustus kilöt. Käytä mahdollisuuksien mukaan hengitys- suojainta. Jotta pölynpoisto on mahdollisimman tehokas, käytä soveltuvaa, Hiltin suosittelemaa liikuteltavaa pölynpoistovarustusta, joka on tar- koitettu puu- ja/tai mineraaliainespölyille ja tälle sähkötyökalulle. Varmista työpisteesi hyvä ilman- vaihto.
  • Page 130 Kierrä toimintatapavalitsin iskulla poraamisen asen- 7.2 Käyttö toon siten, että valitsin lukittuu tähän asentoon. Säädä sivukahva haluamaasi asentoon ja varmista, että sivukahva on oikein asennettu ja kunnolla kiinni. Liitä pistoke verkkopistorasiaan. Määritä porausteho (lisävaruste). HUOMAUTUS Kun liität koneen pistokkeen verk- VAROITUS kopistorasiaan, kone säätyy aina käyttämään täyttä...
  • Page 131: Huolto Ja Kunnossapito

    Liitä pistoke verkkopistorasiaan. Hilti-työkaluvalikoimasta löytyy myös tällaisia työkaluja. Laita sekoitustyökalu säiliöön, jossa sekoitettava Pikaistukkaa käyttäen voidaan kiinnittää esimerkiksi aine on. lieriövartinen puu- tai metalliporanterä ja porata ilman Aloittaaksesi sekoittamisen paina käyttökytkintä hi- iskua. Toimintatapavalitsimen pitää tällöin olla lukittuna taasti.
  • Page 132: Vianmääritys

    Kone on liian kylmä. Käytä kone minimikäyttölämpöti- laansa. Ks. kappale: 7.2.2 Poraus iskulla 6 Kone ei toimi ja punainen merk- Vaurio koneessa. Korjauta kone Hilti-huollossa. kivalo vilkkuu. Kone ei käynnisty ja merkkivalo Hiilet kuluneet. Tarkastuta ja tarvittaessa vaihdata palaa punaisena.
  • Page 133: 10 Hävittäminen

    10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai- sesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava erilliskeräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Page 134: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    2007/2007/2007/2009 Deutschland Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 135: Informações Gerais

    MANUAL ORIGINAL Martelo combinado TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas.
  • Page 136: Descrição

    Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti.
  • Page 137 2.10 Incluído no fornecimento Ferramenta Punho auxiliar Massa lubrificante Pano de limpeza Manual de instruções Mala Hilti 2.11 Utilização de extensões de cabo Secções de cabo mínimas e comprimentos máximos recomendados Secção do cabo 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 138: Ferramentas, Acessórios

    2.12 Utilização de um gerador ou transformador Esta ferramenta pode ser alimentada por um gerador ou transformador se as seguintes condições forem reunidas: potência de saída, em watt, no mínimo o dobro da potência indicada na placa de características da ferramenta, a tensão em carga deverá...
  • Page 139 99,5 dB (A) TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A) Valores de vibração triaxiais para TE 80-ATC (soma medidos conforme a norma EN 60745‑2‑6 vectorial das vibrações) Perfurar de martelo em betão, a 8,8 m/s²...
  • Page 140: Normas De Segurança

    Perfurar de martelo em betão, a 22 m/s² h, HD Cinzelar, a 18 m/s² h, Cheq Valores de vibração triaxiais TE 70/ TE 70B (soma vec- medidos conforme a norma EN 60745‑2‑6 torial das vibrações) Perfurar de martelo em betão, a 22 m/s²...
  • Page 141 b) Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode g) Se poderem ser montados sistemas de aspiração causar ferimentos. e de recolha de pó, assegure-se de que estão li- c) Segure a ferramenta pelas áreas isoladas dos pu- gados e são utilizados correctamente.
  • Page 142: Antes De Iniciar A Utilização

    Para alcançar um elevado grau de remoção de que se encontra disponível através do Serviço pó, utilize um removedor de pó móvel adequado de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- regularmente. Se estiverem danificadas, deverão neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta ser substituídas.
  • Page 143: Utilização

    6.2 Utilização de um cabo de extensão e gerador ou transformador consultar o capítulo 2 “Descrição” 7 Utilização 7.2 Utilização CUIDADO A ferramenta possui, em conformidade com as suas apli- CUIDADO cações, um torque (binário) elevado. Utilize a ferramenta O tratamento do material base pode fragmentá-lo. Use com o punho auxiliar e segure-a sempre com ambas óculos de protecção, luvas de protecção e máscara as mãos.
  • Page 144 A pressão ligeira (normal) aumenta a vida útil do com encabadouro específico. A gama de ferramentas acessório. Hilti inclui tais ferramentas. Com o mandril de aperto Quando efectuar um furo com atravessamento, re- rápido podem fixar-se, por exemplo, brocas para madeira duza a velocidade pouco antes de a broca varar a ou aço com encabadouro cilíndrico e pode furar-se sem...
  • Page 145: Conservação E Manutenção

    Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo “Avarias possíveis”.
  • Page 146: Avarias Possíveis

    Avaria na ferramenta. Nesse caso, mande reparar a ferra- indicador pisca a vermelho. menta num Centro de Assistência Técnica Hilti. A ferramenta não arranca e o As escovas de carvão estão gastas. Mandar verificar por um electricista indicador acende a vermelho.
  • Page 147: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 148: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Πιστολέτο TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται...
  • Page 149: Περιγραφή

    Σύμβολα υποχρέωσης Εναλλασ- Hertz Ονομαστικός Στροφές ανά σόμενο αριθμός λεπτό Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- ρεύμα στροφών ήστε ήστε ήστε ήστε χωρίς φορτίο προστατευ- προστατευ- ωτοασπίδες προστατευ- τικά τικό τικά γυαλιά κράνος γάντια Διάμετρος διπλής Ένδειξη για Σύμβολο μόνωσης την κλειδαριάς αντικλεπτική...
  • Page 150 Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. 2.2 Τσοκ...
  • Page 151: Εξαρτήματα, Αξεσουάρ

    2.11 Χρήση μπαλαντέζας Προτεινόμενες ελάχιστες διατομές και μεγ. μήκος καλωδίων 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Διατομή καλωδίου 30 m 50 m Τάση τροφοδοσίας 100 V 20 m 30 m 40 m Τάση τροφοδοσίας 110–127 V 75 m 30 m Τάση...
  • Page 152 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το εργαλείο προσφέρεται σε διάφορες ονομαστικές τάσεις. Για την ονομαστική τάση και την ονομαστική κατανάλωση ρεύματος του εργαλείου σας συμβουλευτείτε την πινακίδα τύπου. TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Εργαλείο 1.700 W 1.600 W Ονομαστική κατανάλωση (όπως έχει...
  • Page 153: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    3 dB (A) Ανασφάλεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου Τριαξονικές τιμές δόνησης ΤΕ 80-ATC (άθροισμα δια- υπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑6 νύσματος δόνησης) 8,8 m/s² Κρουστική διάτρηση σε μπετόν, a h, HD 8,5 m/s² Σμίλευση, a h, Cheq Τριαξονικές τιμές δόνησης ΤΕ 70-ATC (άθροισμα δια- υπολογισμένες...
  • Page 154 λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν εί- ναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν δια- σμούς. βάσει τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία b) Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας είναι...
  • Page 155 βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- a) Ελέγξτε την περιοχή εργασίας πριν από την τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- έναρξη της εργασίας για καλυμμένα ηλεκτρικά κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Page 156: Θέση Σε Λειτουργία

    ποιούν κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά, προστα- 5.3.5 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας τευτικό κράνος, ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια και απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής. Ο χρήστης και τα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά πρέπει κατά τη χρήση του εργαλείου να χρησιμο- 6 Θέση σε λειτουργία Σπρώξτε...
  • Page 157 Τραβώντας το βελόνι/καλέμι, ελέγξτε εάν έχει 7.2.1.2 Ενεργοποίηση λειτουργίας αντικλεπτικής ασφαλίσει σωστά. προστασίας για το εργαλείο ΥΠΟΔΕΙΞΗ 7.1.2 Αφαίρεση εξαρτήματος 4 Περαιτέρω αναλυτικές πληροφορίες για την ενεργοποί- Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. ηση και τη χρήση της αντικλεπτικής προστασίας μπορείτε Ανοίξτε...
  • Page 158: Φροντίδα Και Συντήρηση

    εργασίας με την οποία το εργαλείο να μπορεί να περι- με ειδική απόληξη. Στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της στρέφεται ελεύθερα αντίθετα με τη φορά των δεικτών Hilti διατίθενται τέτοια εξαρτήματα. Με το ταχυτσόκ του ρολογιού (όπως φαίνεται από την πλευρά χειρισμού). μπορείτε για παράδειγμα να τοποθετήσετε τρυπάνια για...
  • Page 159: Εντοπισμός Προβλημάτων

    τικής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
  • Page 160: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Page 161: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες Για την επισκευή ή αντικατάσταση, το εργαλείο ή τα ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα σχετικά εξαρτήματα πρέπει να αποστέλλονται αμέσως ελαττώματα, απώλειες ή έξοδα σε σχέση με τη μετά τη διαπίστωση του ελαττώματος στο αρμόδιο τμήμα...
  • Page 162: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombinētais perforators 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā...
  • Page 163: Apraksts

    Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz tās datu plāksnītes. Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Page 164 Nepilnas jaudas indikācija (opcija) (skat. nodaļu "Apkalpošana") 2.10 Standarta aprīkojuma komplektācijā ietilpst Iekārta Sānu rokturis Smērviela Drāniņa tīrīšanai Lietošanas instrukcija Hilti koferis 2.11 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Ieteicamais kabeļu minimālais šķērsgriezums un maksimālais garums Vada šķērsgriezums 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 165: Instrumenti, Piederumi

    sprieguma nekad nepārsniedz +5 % un ‑15 %, un frekvence ir 50 līdz 60 Hz, nekādā gadījumā nepārsniedzot 65 Hz, un ir uzstādīts automātiskais sprieguma regulators, kas nodrošina palielinātu spriegumu ieslēgšanas brīdī. Nekad vienlaikus ar ģeneratoru vai transformatoru nedarbiniet arī citas ierīces. Pārējo ierīču ieslēgšana vai izslēgšana var radīt sprieguma zudumu vai pārspriegumu, kā...
  • Page 166 Raksturīgais trokšņa spiediena līmenis (A) TE 70‑ATC / 99,5 dB (A) TE 70 / TE 70B Iespējamā trokšņa mērījumu kļūda 3 dB (A) Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 80-ATC (vibrācijas mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745‑2‑6 vektoru summa) Triecienurbšana betonā, a 8,8 m/s²...
  • Page 167: Drošība

    Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 70/ TE 70B (vibrācijas mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745‑2‑6 vektoru summa) Triecienurbšana betonā, a 22 m/s² h, HD 18 m/s² Kalšana, a h, Cheq Iespējamā triaksiālo vibrācijas vērtību kļūda (K) 1,5 m/s² 5 Drošība sapiņķerējies elektrokabelis var būt par cēloni elek- 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar trošokam.
  • Page 168 g) Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot pu- 5.3 Papildu drošības norādījumi tekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, 5.3.1 Personiskā drošība lai tā būtu pievienota un darbināta pareizi. Putekļu a) Vienmēr turiet instrumentu ar abām rokām aiz nosūcēja lietošana samazina putekļu kaitīgo ietekmi. tam paredzētajiem rokturiem.
  • Page 169: Lietošanas Uzsākšana

    Hilti ar tiem piesārņotie instrumenti regulāri jānodod ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā- kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir dājot ar šo elektroiekārtu. Nodrošiniet darba vietā...
  • Page 170 UZMANĪBU 7.2.1 Aizsardzība pret zādzībām TPS (opcija) Piedziņas ass galu nedrīkst izmantot satveršanai. NORĀDĪJUMS Opcionāli iekārtu iespējams aprīkot ar funkciju "Aizsar- UZMANĪBU dzība pret zādzībām". Ja iekārtai ir šī funkcija, tās iedar- Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai instruments bināšanai un lietošanai nepieciešama attiecīgā atbloķē- nav bojāts un nevienmērīgi nodilis.
  • Page 171 7.2.3 Active Torque Control (TE 80‑ATC/ mentus ar īpašu iespraužamo galu. Šādi instrumenti ir ie- TE 70‑ATC) kļauti Hilti piedāvāto instrumentu sortimentā. Ātrdarbības Papildus mehāniskajam slīdošajam sajūgam iekārta ir ap- patronā var nofiksēt, piemēram, koka urbjus vai tērauda rīkota ar sistēmu Active Torque Control. Šī sistēma palie- urbjus, un veikt urbšanu bez triecieniem.
  • Page 172: Apkope Un Uzturēšana

    Lai Jūsu iekārta vienmēr būtu darba gatavībā, savlaicīgi nododiet to Hilti servisa darbiniekiem. mirgo sarkanā krāsā Skat. nodaļu "Traucējumu diagnostika". stāvoklī. Nedarbiniet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas vai 8.4 Uzturēšana...
  • Page 173: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 174: Iekārtas Ražotāja Garantija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu vai netiešiem bojājumiem vai to sekām, zaudējumiem un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir vai izmaksām, kas rodas saistībā ar iekārtas izman- spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek pareizi lietota, kopta tošanu noteiktiem mērķiem vai šādas izmantošanas...
  • Page 175: Bendrieji Nurodymai

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombinuotas plaktukas 1 Šiais skaitmenimis žymimos nuorodos į atitinkamas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- iliustracijas. Teksto iliustracijos pateiktos atlenkiamuose kite naudojimo instrukciją. viršelio puslapiuose. Studijuodami instrukciją, laikykite juos atverstus. Šią...
  • Page 176: Aprašymas

    Šis prietaisas – tai iš elektros tinklo maitinamas kombinuotas plaktukas su pneumatiniu smūginiu mechanizmu. ATC funkcija TE 80-ATC / TE 70‑ATC („Active Torque Control“) gręžiant suteikia naudotojui papildomo komforto. Prietaisas skirtas betonui, mūrui, metalui ir medienai gręžti, be to, jį galima naudoti ir kirtimo darbams.
  • Page 177 Pusės galios indikatorius (galimas priedas) (žr. skyrių „Valdymas“) 2.10 Standartiniu atveju tiekiamame komplekte yra: Prietaisas Šoninė rankena Tepalas Šluostė Naudojimo instrukcija „Hilti“ lagaminas 2.11 Ilginimo kabelio naudojimas Rekomenduojami mažiausi laidų skerspjūvio plotai ir maksimalūs kabelio ilgiai Laido skerspjūvio plotas 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 178: Įrankiai, Priedai

    2.12 Generatoriaus arba transformatoriaus naudojimas Šis prietaisas gali būti jungiamas prie generatoriaus arba prie statyboje naudojamo transformatoriaus, jei laikomasi šių sąlygų: atiduodama galia vatais turi būti mažiausiai du kartus didesnė nei nurodyta firminėje duomenų lentelėje, darbinė įtampa visada turi būti +5 % ir –15 % nominalios įtampos ribose, o dažnis turi būti nuo 50 iki 60 Hz bei niekada neviršyti 65 Hz, turi būti naudojamas automatinis įtampos reguliatorius su įtampos išlyginimo funkcija paleidimo metu.
  • Page 179 Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo lygis TE 80- 110,5 dB (A) Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly- 99,5 dB (A) gis TE 80-ATC Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo lygis 110,5 dB (A) TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly-...
  • Page 180: Saugos Nurodymai

    Vibracijų reikšmės trijose ašyse prietaisui TE 80-ATC išmatuota pagal EN 60745‑2‑6 (vibracijų vektorinė suma) Betono smūginis gręžimas, a 8,8 m/s² h, HD Kirtimas kaltu, a 8,5 m/s² h, Cheq Vibracijų reikšmės trijose ašyse prietaisui TE 70-ATC išmatuota pagal EN 60745‑2‑6 (vibracijų...
  • Page 181 d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regu- 5.2 Saugos nurodymai smūginiams įrankiams liavimo įrankius ar veržlinius raktus. Prietaiso be- a) Užsidėkite ausines. Per didelis triukšmas gali pa- sisukančioje dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas kenkti klausai. gali tapti sužalojimų priežastimi. b) Naudokite prietaiso komplekte esančias papildo- e) Venkite nepatogių...
  • Page 182: Prieš Pradedant Naudotis

    Ne- Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite silieskite prie maitinimo ar ilginimo kabelio, jeigu tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- darbo metu jie buvo apgadinti. Ištraukite mai- nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo tinimo kabelio kištuką iš elektros lizdo. Pažeisti įtaisą, skirtą...
  • Page 183: Darbas

    7 Darbas 7.2 Naudojimas ATSARGIAI Priklausomai nuo prietaiso naudojimo sąlygų, jo sukimosi ATSARGIAI momentas gali būti didelis. Naudokite šoninę rankeną Apdirbant medžiagas, gali atskilti jų skeveldrų. Dirbkite ir visada dirbkite prietaisą paėmę abiem rankomis. užsidėję apsauginius akinius, mūvėkite apsaugines Naudotojas turi visada būti atidus, nes įrankis bet kada pirštines.
  • Page 184 Gręžti be smūgiavimo galima įrankiais, turinčiais spe- Nespauskite įrankio pernelyg stipriai, nes tai nepadi- cialų kotą. Tokių įrankių yra „Hilti“ įrankių programoje. Pavyzdžiui, medienos arba metalo grąžtą su cilindriniu dina smūgio galios. Mažiau spaudžiant ilgėja įrankio kotu galima įtvirtinti greito fiksavimo griebtuve ir gręžti be tarnavimo laikas.
  • Page 185: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Nuo įsižiebimo momento prie- taisu dar galima kelias valandas norma- liai dirbti, kol jis automatiškai išsijungs. Kad Jūsų prietaisas būtų nuolat paruoš- tas darbui, laiku tikrinkite jį „Hilti“ techni- nės priežiūros centre. mirksi raudonai Žr. skyrių „Gedimų aptikimas“. naudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba valdymo 8.4 Priežiūra...
  • Page 186: Gedimų Aptikimas

    šoninė rankena užsifiksuotų įgilinime. 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 187: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    į nacionalinius teisės aktus, naudotus elektrinius įrankius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. 11 Prietaiso gamintojo teikiama garantija „Hilti“ garantuoja, kad pristatytas prietaisas neturi me- Kitos pretenzijos nepriimamos, jei jų priimti nereika- džiagos arba gamybos defektų. Ši garantija galioja tik su laujama pagal šalies įstatymus.
  • Page 188: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Puurvasar TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- kombivasarat TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 ning regio- res.
  • Page 189: Kirjeldus

    Identifitseerimisandmete koht seadmel misteede Seadme tüübitähis on toodud seadme andmesildil ja see- kaitsemaski rianumber mootorikorpusel. Märkige need andmed käes- Sümbolid olevasse kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Tüüp: Enne Jäätmed Löökpuuri- Meiselda- Generatsioon: 01/02/02/02 kasutamist suunata üm-...
  • Page 190 Vargusvastase kaitse indikaatortuli (saadaval valikuna) (vt punkt "Käsitsemine") Poole võimsuse indikaatortuli (valikuna) (vt punkti "Käsitsemine") 2.10 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Lisakäepide Määre Puhastuslapp Kasutusjuhend Hilti kohver 2.11 Pikendusjuhtmete kasutamine Juhtme soovituslikud minimaalsed ristlõiked ja maksimaalsed pikkused: Juhtme ristlõige 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 191: Tarvikud, Lisavarustus

    2.12 Generaatori või trafo kasutamine Seade võib saada toite generaatorilt või trafolt eeldusel, et on täidetud järgmised tingimused: Väljundvõimsus vattides peab olema vähemalt kaks korda suurem seadme andmesildil toodud võimsusest, tööpinge peab alati jääma vahemikku +5 % ja ‑15 % nimipingest, sagedus peab olema vahemikus 50 kuni 60 Hz ega tohi kunagi ületada 65 Hz, kasutada tuleb automaatset pingeregulaatorit, mis on varustatud käivitusaegse pinge kompenseerimise funktsiooniga.
  • Page 192 TE 70/ TE 70B Tüüpiline A-korrigeeritud helirõhu tase TE 70‑ATC/ 99,5 dB (A) TE 70/ TE 70B Mõõtemääramatus nimetatud müratasemete puhul 3 dB (A) Vibratsioonitase kolmel teljel TE 80-ATC (vibratsiooni mõõdetud vastavalt standardile EN 60745‑2‑6 vektorsumma) Betooni löökpuurimine, a 8,8 m/s² h, HD Meiseldamine, a 8,5 m/s²...
  • Page 193: Ohutusnõuded

    Meiseldamine, a 18 m/s² h, Cheq Vibratsioonitase kolmel teljel TE 70/ TE 70B (vibrat- mõõdetud vastavalt standardile EN 60745‑2‑6 siooni vektorsumma) Betooni löökpuurimine, a 22 m/s² h, HD Meiseldamine, a 18 m/s² h, Cheq Mõõtemääramatus (K) kolmel teljel mõõdetud vibrat- 1,5 m/s²...
  • Page 194 Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid ma- 5.3 Täiendavad ohutusnõuded terjali, laske seadet regulaarselt Hilti hooldekes- kuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud tolm 5.3.1 Inimeste turvalisus või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada a) Hoidke seadet ettenähtud käepidemetest alati elektrilöögi, seda just hea elektrijuhtivusega materja-...
  • Page 195: Kasutuselevõtt

    Kui töötate elektrilise tööriistaga väljas, veen- nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- duge, et seade on vooluvõrku ühendatud maksi- rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- maalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitse- nas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada filt- lüliti (RCD) kaudu. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine riklassi P2 kuuluvat hingamisteedemaski.
  • Page 196 Kontrollige tolmukaitse tihendi seisundit ja puhtust. 7.2.1.2 Seadme vargusvastase kaitse funktsiooni Vajadusel puhastage tolmukaitset. Kui tihend on aktiveerimine kahjustatud, vahetage tolmukaitse välja. JUHIS Asetage tarvik padrunisse ja keerake seda kerge Täiendavat lisateavet vargusvastase kaitse aktiveerimise survega, kuni see libiseb juhtsoontesse. ja kasutamise kohta leiate vargusvastase kaitse kasutus- Suruge tarvikut padrunisse, kuni tarvik fikseerub juhendist.
  • Page 197: Hooldus Ja Korrashoid

    7.2.5 Löögita puurimine JUHIS Löögita puurimine on võimalik spetsiaalse kinnitusega Meislit saab paigaldada 24 erinevasse asendisse tarvikute abil. Hilti pakub oma valikus selliseid tarvikuid. (15° sammuga). See võimaldab kasutada lapik- ja Kiirkinnituse abil saab seadmesse kinnitada näiteks si- vormimeislit alati sobivas asendis.
  • Page 198: Veaotsing

    Hilti hooldekeskusesse. vilgub punase tulega Vt punkti "Veaotsing". 8.4 Korrashoid veatult. Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vi- gastatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti HOIATUS hooldekeskuses. Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- jatundjad. 8.5 Kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Kontrollige regulaarselt, kas seadme kõik välised detai-...
  • Page 199: Utiliseerimine

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 200 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3255 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 236490 / A5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071144 / 000 / 02...

This manual is also suitable for:

Te 70-atcTe 70bTe 70

Table of Contents