Page 1
TE 70-D/AVR/ TE 70-AVR/ TE 70-ATC/AVR/ TE 80-ATC/AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu...
Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. Staubschutzkappe Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- Werkzeugentriegelung § rät« immer den Bohrhammer TE 70-D/AVR bzw. den Serviceanzeige 1 Allgemeine Hinweise 1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung 1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere...
Minute 2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Gerät ist ein elektrisch betriebener Bohrhammer (TE 70-D/AVR) bzw. Kombihammer mit pneumatischem Schlag- werk. Die Funktion ATC (Active Torque Control) bei TE 70‑ATC/AVR und TE 80‑ATC/AVR bietet dem Benutzer zusätzlichen Komfort beim Bohren.
Page 7
Serviceanzeige mit Lichtsignal (siehe Kapital "Pflege und Instandhaltung") Anzeige für halbe Leistung (geräteabhängig; siehe Kapitel "Bedienung") 2.9 Lieferumfang Gerät Seitenhandgriff Fett Putztuch Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.10 Einsatz von Verlängerungskabel Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
Rührwerkzeug mit Zylinderschaft oder Sechskant für 41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Ver- nichtbrennbare und nicht gesundheitsgefährdende wendung nur mit Schnellspannaufnahme Stoffe 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Gewicht 8,3 kg 8,3 kg 9,5 kg...
Page 9
Gerät TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Bemessungsstrom Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- nung 100 V: 15 A nung 100 V: 15 A nung 100 V: 15 A nung 110 V: 16 A Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- nung 120: 15 A...
Gerät TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Unsicherheit für die 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) genannten Schall- pegel Hammerbohren in 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² Beton, a h, HD Meisseln, a 9 m/s²...
Page 11
versorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen füh- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- ren. dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen schalten.
Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen.
VORSICHT Achten Sie darauf, dass das Spann- 6.2 Einsatz von Verlängerungskabel und Generator band in der dafür vorgesehenen Nut am Gerät oder Transformator liegt. siehe Kapitel 2 Beschreibung Fixieren Sie den Seitenhandgriff verdrehsicher durch Drehen am Griff. 7 Bedienung Ziehen Sie das Werkzeug aus der Werkzeugauf- nahme.
Page 14
Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf Stellung Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- "Hammerbohren" bis er einrastet. ziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeug- Stecken Sie die Schnellspannaufnahme in die Werk- programm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der zeugaufnahme.
Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Bohrhammer FL‑9494 Schaan Kombihammer Typenbezeichnung: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generation:...
In these operating instructions, the designation “the It is essential that the operating instructions power tool” always refers to the TE 70-D/AVR rotary ham- are read before the power tool is operated for mer or TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR or TE 80-ATC/AVR the first time.
2 Description 2.1 Use of the product as directed The power tool is an electrically-powered rotary hammer (TE 70-D/AVR) or combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) function incorporated in the TE 70‑ATC/AVR and TE 80‑ATC/AVR provides greater operating comfort while drilling The power tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling (not the TE 70-D/AVR).
Page 20
Reduced-power indicator (depends on version): (Please refer to the “Operation” section.) 2.9 Items supplied Power tool Side handle Grease Cleaning cloth Operating instructions Hilti toolbox 2.10 Using extension cords Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths Conductor cross section 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm²...
41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, For non-flammable, non-hazardous substances use only with the keyless quick-release chuck 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Weight in accord- 8.3 kg 8.3 kg...
Page 22
Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Rated current input Rated voltage Rated voltage Rated voltage Rated voltage 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Rated voltage 120:...
Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Uncertainty (K) for 1.5 m/s² 1.5 m/s² 1.5 m/s² 1.5 m/s² triaxial vibration val- 5 Safety instructions not use a power tool while you are tired or under 5.1 General Power Tool Safety Warnings the influence of drugs, alcohol or medication.
Page 24
Dirty or dusty power tools which have been used 5.3 Additional safety instructions frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti 5.3.1 Personal safety Service Center. Under unfavorable circumstances, a) Always hold the power tool securely with both dampness or dust adhering to the surface of hands on the grips provided.
To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated. The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Page 26
Do not operate the function selector switch while the a special connection end are used. Drill bits of this kind motor is running. are available from Hilti. For example, when the keyless quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for 7.2.1 Hammer drilling 6 wood or steel can be used to drill without hammering.
To ensure that the power tool is always ready for use, it should be returned to Hilti for servicing in good time. Blinking red light See section “Troubleshooting”.
8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
Porte-outil Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Protection anti-poussière toujours le marteau perforateur TE 70-D/AVR resp. le Déverrouillage de l'outil marteau combiné TE 70-AVR ou TE 70-ATC/AVR ou §...
2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est un marteau perforateur (TE 70-D/AVR) resp. marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe pneumatique. Sur le TE 70‑ATC/AVR et le TE 80‑ATC/AVR, la fonction ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à...
Page 32
Indicateur de demi-puissance (selon l'appareil ; voir chapitre « Utilisation ») 2.9 Éléments livrés Appareil Poignée latérale Graisse Chiffon de nettoyage Mode d'emploi Coffret Hilti 2.10 Utilisation de câbles de rallonge Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales Section du conducteur 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
à six pans et substances non dange- sation uniquement avec un mandrin auto-serrant reuses pour la santé 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Poids selon la 8,3 kg...
Page 34
Appareil TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Puissance absorbée 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W de référence Courant nominal Tension de réfé- Tension de réfé- Tension de réfé- Tension de réfé- rence 100 V : 15 A...
Appareil TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Niveau de pression 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) acoustique d'émis- sion pondéré (A) type Incertitude du ni- 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A)
Page 36
b) Portez des équipements de protection. Portez rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et toujours des lunettes de protection. Le fait de contrôler si des parties sont cassées ou endom- porter des équipements de protection personnels tels magées de sorte que le bon fonctionnement de que masque antipoussière, chaussures de sécurité...
Page 37
Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner...
6 Mise en service Faire glisser la poignée latérale avec son collier de fixation au-dessus du mandrin sur la queue. Tourner la poignée latérale dans la position souhai- tée. ATTENTION Veiller à ce que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil. 6.1 Montage et démontage de la poignée Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant latérale 3...
Page 39
De tels outils sont Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto- température de service minimale pour que le mécanisme serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois de frappe fonctionne.
à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil à temps au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
6 L'appareil ne se met pas en Appareil endommagé. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. marche et l'indicateur clignote Hilti. d'une lumière rouge. L'appareil ne se met pas en Balais usés. Faire vérifier par un électricien et, si marche et l'indicateur s'allume nécessaire, remplacer.
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
ISTRUZIONI ORIGINALI Martello perforatore TE 70-D/AVR Martello combinato TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR TE 70-D/AVR o al martello combinato TE 70-AVR, TE 70- Leggere attentamente il manuale d'istruzioni ATC/AVR o TE 80-ATC/AVR. prima di mettere in funzione l'attrezzo. TE 70-ATC/AVR e TE 80-ATC/AVR 1 Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'attrezzo.
2 Descrizione 2.1 Utilizzo conforme L'attrezzo è un martello perforatore elettrico (TE 70-D/AVR) o martello combinato con massa battente pneumatica. La funzione ATC (Active Torque Control) in TE 70‑ATC/AVR e TE 80‑ATC/AVR offre all'utente ulteriore comfort durante la foratura.
Page 45
Indicatore metà potenza (a seconda dell'attrezzo; vedere capitolo "Utilizzo") 2.9 Dotazione Attrezzo Impugnatura laterale Grasso Panno per la pulizia Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti 2.10 Utilizzo dei cavi di prolunga Sezioni minime consigliate e lunghezze cavo max Sezione del conduttore 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Uti- stanze non infiammabili e materiali non nocivi per la lizzo solo con mandrino autoserrante salute 4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Peso secondo la 8,3 kg 8,3 kg...
Page 47
Attrezzo TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Corrente nominale Tensione nominale Tensione nominale Tensione nominale Tensione nominale 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Tensione nominale Tensione nominale Tensione nominale...
Attrezzo TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Incertezza per i dati 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) relativi al livello so- noro Foratura con per- 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s²...
Page 49
le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. Comportamenti come tenere dito sopra L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli l'interruttore durante trasporto collegare consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione corrente possono essere causa di incidenti. 5.1.5 Assistenza d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Page 50
Se il cavo di ali- tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac- mentazione dell'attrezzo elettrico è danneggiato, comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere occorre sostiturlo con un cavo di alimentazione minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo speciale e approvato, disponibile tramite la rete elettrico.
6 Messa in funzione Spingere l'impugnatura laterale con nastro di ser- raggio separato mediante il porta-utensile sul codolo dell'attrezzo. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- derata. PRUDENZA Accertarsi che il nastro di serraggio 6.1 Montaggio e posizionamento dell'impugnatura sia posizionato nell'apposita scanalatura sull'at- laterale 3 trezzo.
Page 52
7.2.1 Foratura con percussione 6 La foratura senza percussione è possibile con utensili NOTA dotati di codolo speciale. Il programma di utensili Hilti Lavoro a basse temperature: l'attrezzo necessita di una comprende anche questo tipo di utensili. Con il mandrino temperatura d'esercizio minima affinché...
Portare tempestivamente l'attrezzo in un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. Lampeggia di colore rosso Vedere capitolo Problemi e soluzioni.
6 L'attrezzo non parte e l'indica- Danni all'attrezzo. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio tore lampeggia di colore rosso. Assistenza Hilti. L'attrezzo non parte e l'indica- Spazzole consumate. Far controllare da un elettricista spe- tore si accende di colore rosso.
10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
Empuñadura lateral instrucciones. Portaútiles En este manual de instrucciones, «la herramienta» se Tapa de protección contra polvo refiere siempre al martillo perforador TE 70-D/AVR o al Desbloqueo de la herramienta § Indicador de funcionamiento 1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y su significado 1.2 Explicación de los pictogramas y otras...
2.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta es un martillo perforador (TE 70-D/AVR) accionado eléctricamente o un martillo combinado con un mecanismo de percusión neumático. La función ATC (Active Torque Control) en el TE 70‑ATC/AVR y el TE 80‑ATC/AVR ofrece al usuario un confort adicional en los trabajos de taladrado.
Page 58
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Peso según el pro- 8,3 kg...
Page 60
Herramienta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Dimensiones (L × 536 mm × 536 mm × 536 mm × 549 mm × An × Al) 126 mm × 126 mm × 126 mm × 324 mm 126 mm × 324 mm...
Herramienta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nivel medio de po- 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) tencia acústica con ponderación A Nivel medio de pre- 102 dB (A) 102 dB (A)
Page 62
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie- ran afectar al funcionamiento de la herramienta siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones eléctrica. Encargue la reparación de las piezas se reduce considerablemente si, según el tipo y la defectuosas antes de usar la herramienta eléc- aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se...
Page 63
Encargue una revisión periódica de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores. El polvo ad- herido a la superficie de la herramienta (sobre todo de materiales conductores) o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo condiciones des-...
6 Puesta en servicio Desplace la empuñadura lateral con su banda de sujeción a través del portaútiles hacia el vástago. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de- seada. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la banda de su- jeción esté situada en la ranura de la herramienta 6.1 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 3 prevista para tal fin.
Page 65
Se puede taladrar sin percusión con útiles que presen- mínima para que funcione el mecanismo de percusión. ten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su Para alcanzar la temperatura mínima de funcionamiento, programa útiles de este tipo. Con el alojamiento de cierre deposite la herramienta sobre la base y deje que marche rápido se pueden, por ejemplo, fijar brocas para madera...
Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti para que esté siempre a punto. parpadea en rojo Véase el capítulo Localización de ave- rías.
La herramienta no se pone en Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra- marcha y el indicador de color mienta al servicio técnico de Hilti. rojo parpadea. La herramienta no se pone en Carbón desgastado.
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
Punho auxiliar as figuras no início do manual de instruções. Mandril Neste manual de instruções, a palavra "ferramenta" Capa protectora contra pó refere-se sempre ao martelo perfurador TE 70-D/AVR Casquilho de desbloqueio da ferramenta § Indicador de manutenção 1 Informações gerais 1.1 Indicações de perigo e seu significado...
2 Descrição 2.1 Utilização correcta A ferramenta é um martelo perfurador (TE 70-D/AVR) ou martelo combinado eléctrico com mecanismo electropneu- mático de percussão. A função ATC (Active Torque Control) na TE 70‑ATC/AVR e na TE 80‑ATC/AVR oferece ao utilizador um conforto adicional durante os trabalhos de perfuração.
Page 71
Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta. 2.2 Mandril Mandril de encaixe de substituição rápida TE‑Y (SDS max.) 2.3 Interruptores Interruptor electrónico (com função de arranque suave) Selector de funções do martelo combinado: perfurar com percussão, função de cinzel, função de ajuste do cinzel (24...
4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Peso de acordo 8,3 kg 8,3 kg...
Page 73
NOTA A ferramenta está disponível em versões com várias tensões nominais. Verifique sempre a informação inscrita na placa de características da ferramenta. Ferramenta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 1 800 W 1 800 W 1 800 W 1 800 W Potência nominal...
Ferramenta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nível de potência 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) acústica ponderado A típico Nível de pressão 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A)
Page 75
uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado 5.1.5 Reparação (ON) pode resultar em acidentes. a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada d) Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Hilti para madeira e/ou pó mi- através do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta extensões de cabo regularmente.
6.2 Utilização de um cabo de extensão e gerador ou transformador consultar o capítulo 2 “Descrição” 7 Utilização 7.2 Utilização CUIDADO A ferramenta possui, em conformidade com as suas apli- CUIDADO cações, um torque (binário) elevado. Utilize a ferramenta O tratamento do material base pode fragmentá-lo. Use com o punho auxiliar e segure-a sempre com ambas óculos de protecção, luvas de protecção e máscara as mãos.
Page 78
Encaixe o mandril de aperto rápido no mandril. com encabadouro específico. A gama de ferramentas Coloque o agitador no mandril. Hilti inclui tais ferramentas. Com o mandril de aperto Tente puxar o acessório para fora do mandril, veri- rápido podem fixar-se, por exemplo, brocas para madeira ficando assim se está...
Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo “Avarias possíveis”.
Avaria na ferramenta. Nesse caso, mande reparar a ferra- indicador pisca a vermelho. menta num Centro de Assistência Técnica Hilti. A ferramenta não arranca e o As escovas de carvão estão gastas. Mandar verificar por um electricista indicador acende a vermelho.
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Zijhandgreep dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. Gereedschapopname In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat« altijd de boorhamer TE 70-D/AVR resp. de combi- Stofkap Gereedschapontgrendeling § Service-indicatie 1 Algemene opmerkingen 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis...
2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is een elektrisch aangedreven boorhamer (TE 70-D/AVR) resp. combihamer met pneumatisch slagme- chanisme. De ATC functie (Active Torque Control) bij TE 70‑ATC/AVR en TE 80‑ATC/AVR biedt de gebruiker extra comfort bij het boren.
Page 84
Service-indicatie met lichtsignaal (zie het hoofdstuk "Verzorging en onderhoud") Aanduiding voor half vermogen (afhankelijk van het apparaat; zie het hoofdstuk "Bediening") 2.9 Standaard leveringsomvang Apparaat Zijhandgreep Poetslap Handleiding Hilti koffer 2.10 Gebruik van verlengsnoeren Aanbevolen minimale diameters en max. snoerlengtes: Snoerdiameter 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
41215 (∅80 mm), 41216 (∅110 mm), ∅ 80…150 mm, Ge- niet-brandbare en niet voor de gezondheid gevaarlijke bruik alleen met snelspanopname stoffen 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Gewicht conform 8,3 kg 8,3 kg...
Page 86
Apparaat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nominale stroom Nominale spanning Nominale spanning Nominale spanning Nominale spanning 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Nominale spanning Nominale spanning Nominale spanning...
Apparaat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Onzekerheid voor 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) het genoemde ge- luidsniveau Hamerboren in be- 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² ton, a...
Page 88
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot leiden. gevaarlijke situaties leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu- 5.1.5 Service tels voordat u het elektrisch gereedschap inscha- kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
Page 89
Dit kan verkregen worden bij de klantenser- krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door vice. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- vervang deze in geval van beschadiging. Wordt gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of het net- of verlengsnoer tijdens de werkzaam- mineraalstof.
6 Inbedrijfneming Schuif de zijhandgreep met de spanband over de gereedschapopname op de schacht. Draai de zijhandgreep in de gewenste positie. ATTENTIE Let erop dat het spanband in de daar- voor bestemde gleuf van het apparaat ligt. Zet de zijhandgreep stevig vast door aan de greep 6.1 Zijhandgreep monteren en positioneren 3 te draaien.
Page 91
Het boren zonder slag is mogelijk met gereedschap met Draai de functiekeuzeschakelaar in de stand "Ha- een speciale opname. In het gereedschapsassortiment merboren" tot hij inklikt. van Hilti zijn deze gereedschappen beschikbaar. Met de Steek de snelspanopname in de gereedschapop- snelspanopname kunnen bijvoorbeeld hout- of staalbo- name.
Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties...
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
11 Fabrieksgarantie op apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: boorhamer FL‑9494 Schaan...
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Κρουστικό δράπανο TE 70-D/AVR Πιστολέτο TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR TE 70-D/AVR ή στο πιστολέτο TE 70-AVR ή TE 70- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε ATC/AVR ή TE 80-ATC/AVR. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. TE 70-ATC/AVR και TE 80-ATC/AVR 1 Φυλάσσετε...
χωρίς φορτίο 2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Το εργαλείο είναι ένα ηλεκτρικό δράπανο (TE 70-D/AVR) ή πιστολέτο με πνευματικό μηχανισμό κρούσης. Η λειτουργία ATC (Active Torque Control) στα TE 70‑ATC/AVR και TE 80‑ATC/AVR παρέχει στον χρήστη πρόσθετη άνεση κατά τη διάτρηση.
Page 97
Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. 2.2 Τσοκ...
Αναδευτήρας με κυλινδρικό άξονα ή εξάγωνο για μη 41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Χρήση μόνο με αυτόματο τσοκ εύφλεκτα και μη επιβλαβή για την υγεία υλικά 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! TE 70-D/AVR TE 70‑AVR Εργαλείο TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 8,3 kg...
Page 99
Εργαλείο TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 536 mm × 536 mm × 536 mm × 549 mm × Διαστάσεις (Μ × 126 mm × 126 mm × 126 mm × 324 mm 126 mm × 324 mm Π...
παράδειγμα: Συντήρηση εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Εργαλείο TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α:...
Page 101
λείο με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιείτε το ηλε- σουάρ ή αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προ- κτρικό εργαλείο όταν είσαστε κουρασμένοι ή ληπτικά μέτρα ασφαλείας αποτρέπουν την ακούσια όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή d) Φυλάτε...
Page 102
5.3.3 Ηλεκτρική ασφάλεια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- a) Ελέγξτε την περιοχή εργασίας πριν από την τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- έναρξη της εργασίας για καλυμμένα ηλεκτρικά κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
γαλείου να χρησιμοποιούν κατάλληλα προστατευ- 5.3.5 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας τικά γυαλιά, προστατευτικά γάντια, προστατευτικό κράνος, ωτασπίδες, απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής και προστατευτικά υποδήματα. Ο χρήστης και τα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά πρέπει κατά τη χρήση και τη συντήρηση του ερ- 6 Θέση...
Page 104
θέση "κρουστική διάτρηση" μέχρι να κουμπώσει. με ειδική απόληξη. Στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Μετακινήστε την πλαϊνή χειρολαβή στην επιθυμητή Hilti διατίθενται τέτοια εξαρτήματα. Με το ταχυτσόκ θέση και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά μπορείτε για παράδειγμα να τοποθετήσετε τρυπάνια για...
Εφαρμόστε το εργαλείο με το καλέμι στο επιθυμητό τρήσεις χωρίς κρούση. Ο διακόπτης επιλογής λειτουργίας σημείο σμίλευσης. θα πρέπει να είναι ασφαλισμένος στη θέση κρουστικής διάτρησης. Πατήστε τελείως το διακόπτη ελέγχου. 7.2.4 Σμίλευση (ανάλογα με τον τύπο του 7.2.5 Μηχανισμός ασφάλισης διακόπτη ελέγχου εργαλείου) 7 (ανάλογα...
τικής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Κρουστικό δράπανο FL‑9494 Schaan Πιστολέτο TE 70-D/AVR Περιγραφή τύπου: TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Γενιά: Paolo Luccini Jan Doongaji 2013 Head of BA Quality and Process Executive Vice President Έτος...
1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Tokmány ábrák a használati utasítás elején találhatók. Porvédő sapka Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig Szerszám kireteszelése a TE 70-D/AVR fúrókalapácsot, ill. a TE 70-AVR vagy § Szervizjelző 1 Általános információk 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük INFORMÁCIÓ...
2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat Ez a gép elektromos meghajtású fúrókalapács (TE 70-D/AVR), ill. kombikalapács pneumatikus ütőművel. A TE 70‑ATC/AVR és TE 80‑ATC/AVR ATV (aktív nyomatékszabályzó) funkciója nagyobb kényelemet biztosít fúrás közben a gép kezelője számára. A gépet betonban, téglafalban, fémben és fában végzett fúrási feladatokra tervezték, ezen túlmenően használható...
Page 111
Fényjelzéses szervizjelző (lásd az "Ápolás és karbantartás" fejezetet) "Fél teljesítmény" kijelző (készüléktípustól függően; lásd a "Kezelés" fejezetet) 2.9 Szállítási terjedelem Készülék Markolat Zsír Törlőkendő Használati utasítás Hilti koffer 2.10 Hosszabbítókábel használata Ajánlott legkisebb keresztmetszet és max. kábelhossz Vezeték-keresztmetszet 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, csak Hengeres szárú vagy hatszögű keverőszerszám nem gyorsbefogó tokmánnyal használja gyúlékony és az egészségre nem veszélyes anyagok- 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! TE 70-D/AVR TE 70‑AVR Gép TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Az EPTA 01/2003...
Page 113
Gép TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Névleges áramfelvé- Névleges feszültség Névleges feszültség Névleges feszültség Névleges feszültség 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Névleges feszültség Névleges feszültség Névleges feszültség Névleges feszültség...
Gép TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Vésés, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq A triaxiális rezgés- 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² gyorsulási értékek bizonytalansága (K) 5 Biztonsági előírások ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és 5.1 Általános biztonsági előírások az elektromos...
Page 115
Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő marad. ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
és cserélje ki, ha sérült. Ne porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- érintse meg a vezetéket, ha az munka közben lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- megsérül. A csatlakozódugót húzza ki az aljzat- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi ból.
7 Üzemeltetés 7.2 Üzemeltetés FIGYELEM A gép az alkalmazásának megfelelően magas forgató- FIGYELEM nyomatékkal rendelkezik. A gépet mindig az oldalmar- A felület megmunkálása közben szilánkok válhatnak le kolattal együtt használja és mindig két kézzel tartsa az anyagból. Viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, fogva.
Page 118
7.2.3 Fúrás ütés nélkül 7.2.6 Keverés Az ütés nélküli fúráshoz speciális befogószárú szerszá- Fordítsa bekattanásig a funkcióválasztó kapcsolót mokra van szükség. A Hilti szerszámprogramjában ezek az "ütvefúrás" állásba. a szerszámok rendelkezésre állnak. A gyorsbefogó tok- Helyezze a gyorsbefogó tokmányt a tokmányba.
Hilti szervizbe. vörösen villog Lásd a "Hibakeresés" fejezetet. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan 8.4 Karbantartás működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti VIGYÁZAT Szervizben. A gép elektromos részeit csak szakképzett villamos- sági szakember javíthatja.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
11 Gépek gyártói garanciája Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel for- duljon helyi HILTI partneréhez. 12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Fúrókalapács FL‑9494 Schaan Kombikalapács Típusmegjelölés: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generáció: Paolo Luccini Jan Doongaji Konstrukciós év:...
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Uchwyt boczny na początku instrukcji obsługi. Uchwyt narzędziowy W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządze- Pierścień przeciwpyłowy nie» oznacza zawsze młotowiertarkę TE 70-D/AVR lub Blokada narzędzia § Wskaźnik serwisowy 1 Wskazówki ogólne 1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie 1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze...
2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to jest elektryczną młotowiertarką (TE 70-D/AVR) lub młotem kombi z pneumatycznym mechanizmem udarowym. Funkcja ATC (Active Torque Control) urządzenia TE 70‑ATC/AVR i TE 80‑ATC/AVR podnosi komfort prac wiertniczych. Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia w betonie, murze, metalu i drewnie oraz można je używać do kucia (poza młotowiertarką...
Page 124
Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, sto- sześciokątnym do niepalnych materiałów i substancji sowanie wyłącznie z szybkozaciskowym uchwytem wier- nieszkodliwych dla zdrowia tarskim 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Ciężar zgodny 8,3 kg 8,3 kg 9,5 kg 9,7 kg z procedurą...
Page 126
Urządzenie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Wymiary 536 mm × 536 mm × 536 mm × 549 mm × (dł. × szer. × wys.) 126 mm × 126 mm × 126 mm × 324 mm 126 mm × 324 mm...
Urządzenie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Typowy poziom 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) mocy akustycznej według skali A Typowy poziom 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) emisji ciśnienia aku-...
Page 128
przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie do poważnych obrażeń ciała. są popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjo- nowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem i zakładać...
Page 129
Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
6 Przygotowanie do pracy Nasunąć obejmę zaciskową uchwytu bocznego po- przez uchwyt narzędziowy na trzon urządzenia. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. OSTROŻNIE Zwrócić uwagę, aby obejma zaci- skowa umieszczona była w odpowiednim rowku na urządzeniu. 6.1 Montaż i ustalanie położenia uchwytu Zablokować...
Page 131
Wiercenie bez udaru możliwe jest z zastosowaniem Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji i upewnić osprzętu ze specjalnym uchwytem wiertła. Hilti oferuje się, że został właściwie zamontowany. taki osprzęt. Dzięki zastosowaniu szybkozaciskowego Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda.
Zanieść urządzenie w terminie do serwisu Hilti, aby było ono zawsze gotowe do eksploatacji. Miga na czerwono Patrz w rozdziale "Usuwanie usterek". lub przełącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie 8.4 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Młotowiertarka FL‑9494 Schaan Młot kombi Oznaczenie typu: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR,...
Индикатор средней мощности (только для комби- 6 Подготовка к работе нированного перфоратора ATC) 7 Эксплуатация 8 Уход и техническое обслуживание TE 70-D/AVR и TE 70/AVR 2 9 Поиск и устранение неисправностей 10 Утилизация Переключатель режимов работы (только для 11 Гарантия производителя...
Page 136
1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения Предупреждающие знаки Диаметр Двойная Сверление Долбление изоляция с ударом Опасность Опасность Горячая поражения поверхность электриче- ским током Выбор положения Предписывающие знаки долота Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской...
TE 70‑ATC/AVR и TE 80‑ATC/AVR обеспечивает пользователю дополнительный комфорт при сверлении. Инструмент предназначен для сверления отверстий в бетоне, кирпичной кладке, металле и древесине, а также может использоваться для выполнения долбежных работ (не относится к перфоратору TE 70-D/AVR). Допускается обработка только негорючих веществ.
Индикатор средней мощности (в зависимости от модели инструмента; см. в главе «Эксплуатация») 2.9 Комплект поставки Инструмент Боковая рукоятка Смазка Протирочная ткань Руководство по эксплуатации Чемодан Hilti 2.10 Использование удлинительного кабеля Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей: Сечение провода 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм²...
ным хвостовиком для обработки негорючих и не пользовать только с быстрозажимным патроном опасных для здоровья материалов 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Масса согласно 8,3 кг...
всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например, техническое обслуживание машины и рабочих инструментов, сохранение рук теплыми, правильная организация рабочих процессов. Инструмент TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR А- 113 дБ...
5 Указания по технике безопасности бели, которые разрешено использовать вне 5.1 Общие указания по технике безопасности помещений. Применение удлинительного кабеля, для электроинструментов пригодного для использования вне помещений, ВНИМАНИЕ снижает риск поражения электрическим током. Если нельзя избежать работы с электроинстру- Прочтите все указания по мерам безопасно- ментом...
Page 142
b) Используйте дополнительные рукоятки, кото- 5.1.4 Использование и обслуживание рые входят в комплект инструмента. Потеря электроинструмента контроля над инструментом может привести к a) Не допускайте перегрузки электроинстру- травмам. мента. Используйте электроинструмент, c) При опасности повреждения рабочим предназначенный именно для данной работы. инструментом...
Page 143
обработке материалов. следует регулярно сдавать в сервисный центр d) При сквозном сверлении ограждайте опасную Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- зону с противоположной стороны стены. Выхо- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- дящие наружу или падающие вниз осколки могут...
6 Подготовка к работе Насадите боковую рукоятку фиксирующим коль- цом через зажимной патрон на хвостовик. Установите боковую рукоятку в нужное положе- ние. ОСТОРОЖНО Следите за тем, чтобы фикси- рующее кольцо располагалось в специально 6.1 Установка и позиционирование боковой предназначенной для него канавке на инстру- рукоятки...
Page 145
чей температурой является температура, достаточная можете найти такие инструменты в каталоге инстру- для запуска ударного механизма инструмента. Для ментов Hilti. В быстрозажимном патроне вы можете достижения минимальной рабочей температуры не- зажать, например, сверло по дереву или стали с ци- надолго включите инструмент и дайте ему поработать...
еще примерно в течение нескольких часов, затем произойдет его автома- тическое отключение. Чтобы ваш ин- струмент всегда был готов к работе, своевременно обращайтесь в сер- висные центры Hilti. мигает красным светом см. главу «Поиск и устранение неис- правностей» бора с поврежденными деталями или неисправными...
туры. См. гл.: 7.2.1 Ударное сверление 6 Инструмент не включается, Неисправности в инструменте. Обратитесь в сервисную службу мигает красная лампочка ин- Hilti. дикатора. Инструмент не включается, Изношены угольные щетки. Для проверки обратитесь к мигает красная лампочка ин- специалисту-электрику и, в случае...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
Uchycení nástroje začátku návodu k obsluze. Prachový kryt V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí" vždy Odjištění nástroje vrtací kladivo TE 70-D/AVR, resp. kombinované kladivo § Servisní ukazatel TE 70-AVR nebo TE 70-ATC/AVR nebo TE 80-ATC/AVR. 1 Všeobecné pokyny 1.1 Signální...
2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem Nářadí je elektrické vrtací kladivo (TE 70-D/AVR), resp. kombinované kladivo s pneumatickým příklepem. Funkce ATC (aktivní ovládání krouticího momentu) kladiva TE 70‑ATC/AVR a TE 80‑ATC/AVR nabízí uživateli zvýšený komfort při vrtání.
Page 151
Ukazatel polovičního výkonu (v závislosti na nářadí: (viz kapitola „Ovládání“) 2.9 Obsah dodávky Nářadí Postranní rukojeť Vazelína Hadr Návod k obsluze Kufr Hilti 2.10 Používání prodlužovacího kabelu Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelu 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
41215 (∅ 80 mm), 41216 (∅ 110 mm), ∅ 80…150 mm, nehořlavé a zdravotně nezávadné materiály použití rychloupínacího sklíčidla 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Hmotnost podle 8,3 kg 8,3 kg...
Page 153
Nářadí TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Jmenovitý proud Napětí 100 V: 15 A Jmenovité napětí Jmenovité napětí Napětí 110 V: 16 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A Napětí 120: 15 A Napětí 120: 15 A Jmenovité...
Nářadí TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Vrtání s příklepem 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² do betonu, a h, HD Sekání, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Nejistota (K) pro 1,5 m/s²...
Page 155
Hilti. Prach řadí za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod usazený na povrchu nářadí, především z vodivých proudem může uvést pod napětí i kovové díly nářadí, materiálů, nebo vlhkost, mohou za nepříznivých...
Obsluha i osoby, které se zdržují v blízkosti, musí na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- během používání nářadí nosit vhodné ochranné brýle, čený společností Hilti, určený pro toto elektrické ochranné rukavice, ochrannou přilbu, chrániče slu- nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
Page 157
7.2.3 Vrtání bez příklepu Přepínač funkcí se nesmí přepínat během používání. Vrtání bez příklepu je možné s nástroji se speciální upí- nací stopkou. Sortiment nástrojů Hilti tyto nástroje nabízí. 7.2.1 Vrtání s příklepem 6 Pomocí rychloupínacího sklíčidla lze například upnout vr- UPOZORNĚNÍ...
Dosažena doba nutnosti servisu. Po rozsvícení kontrolky lze s nářadím pra- covat ještě několik provozních hodin, dokud nedojde k automatickému vy- pnutí. Dejte nářadí včas do servisu firmy Hilti, aby bylo neustále připravené k pro- vozu. bliká červeně Viz kapitola „Odstraňování závad“.
8.4 Údržba ovládací prvky nefungují správně. Dejte nářadí opravit do VÝSTRAHA servisu firmy Hilti. Opravy na elektrických částech smí provádět pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací. 8.5 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích Pravidelně...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
Sieťová šnúra čiatku návodu na obsluhu. Bočná rukoväť V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "náradie" Upínanie nástrojov vždy označuje vŕtacie kladivo TE 70-D/AVR, alebo kom- Ochranná čiapočka proti prachu Mechanizmus na odistenie nástroja § Servisný indikátor 1 Všeobecné informácie 1.1 Signálne slová...
2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Náradie je elektricky poháňané vŕtacie kladivo (TE 70-D/AVR) alebo kombinované kladivo s pneumatickým príklepovým mechanizmom. Funkcia ATC (Active Torque Control) pri náradí TE 70‑ATC/AVR a TE 80‑ATC/AVR ponúka používateľovi dodatočný komfort pri vŕtaní.
Page 163
Indikátor polovičného výkonu (v závislosti od náradia; pozri kapitolu "Obsluha") 2.9 Rozsah dodávky Náradie Bočná rukoväť Mazivo Čistiaca utierka Návod na obsluhu Kufor Hilti 2.10 Používanie predlžovacej šnúry Odporúčané minimálne prierezy a maximálne dĺžky káblov Prierez vodiča 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
41215 (∅ 80 mm), 41216 (∅ 110 mm), ∅ 80…150 mm, Miešací nástroj s valcovou stopkou alebo šesťhranom používanie iba s rýchloupínacím skľučovadlom na nehorľavé a zdravie neohrozujúce látky 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 8,3 kg 8,3 kg 9,5 kg 9,7 kg Hmotnosť...
Page 165
Náradie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Menovitý prúd Menovité napätie Menovité napätie Menovité napätie Menovité napätie 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Menovité napätie Menovité napätie Menovité napätie Menovité...
Náradie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Vŕtanie s príklepom 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² do betónu, a h, HD Sekanie, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Neistota (K) pre tria- 1,5 m/s²...
Page 167
Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný b) Používajte prídavné rukoväti, dodávané s nára- odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice neprib- dím. Strata kontroly nad náradím môže viesť k pora- ližujte do blízkosti pohybujúcich sa častí. Voľný neniam. odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o po- c) Keď...
úrazu elektrickým prúdom. a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- c) Znečistené náradie pri častom opracúvaní elek- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- tricky vodivých materiálov nechajte v pravidel- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- čame používať...
7 Obsluha 7.2 Prevádzka POZOR Náradie má vysoký uťahovací moment, čo zodpovedá POZOR jeho použitiu. Používajte postrannú rukoväť a nára- Pri obrábaní podkladu môže dôjsť k odštiepeniu mate- die vždy držte obidvomi rukami. Používateľ musí byť riálu. Používajte ochranné okuliare, ochranné rukavice pripravený...
Page 170
Náradie sa teraz nachádza v režime trvalej pre- Vŕtanie bez príklepu je možné s nástrojmi so špeciálnou vádzky. upínacou stopkou. Sortiment nástrojov Hilti tieto nástroje Na vrátenie do pôvodného režimu presuňte aretáciu ponúka. Pomocou rýchloupínacieho skľučovadla možno ovládacieho spínača dozadu.
Náradie nepoužívajte, ak sú jeho 8.4 Údržba časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú VÝSTRAHA bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. Opravy elektrických častí smie vykonávať iba elektro- technik. 8.5 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenie všetkých Po ošetrovaní...
Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Vŕtacie kladivo FL‑9494 Schaan Kombinované kladivo Typové označenie: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generácia: Paolo Luccini Jan Doongaji Rok výroby: 2013 Head of BA Quality and Process Mana-...
Stezna glava Riječ «alat» u tekstu ove upute za uporabu uvijek ozna- Kapa za zaštitu od prašine čava udarnu bušilicu TE 70-D/AVR odn. kombiniranu bu- Obujmica alata šilicu TE 70-AVR TE ili 70-ATC/AVR ili TE 80-ATC/AVR. §...
2 Opis 2.1 Namjenska uporaba Uređaj je udarna bušilica na električni pogon (TE 70-D/AVR) odn. kombinirana bušilica s pneumatskim udarnim mehanizmom. ATC funkcija (Active Torque Control) kod TE 70‑ATC/AVR i TE 80-ATC/AVR pruža korisniku dodatnu udobnost kod bušenja. Alat je namijenjen radovima bušenja u betonu, zidovima, metalu i drvetu, a dodatno se može upotrebljavati i za radove sječenja (ne udarna bušilica TE 70 D/AVR).
Page 176
Indikator za rad s polovicom snage (ovisno o uređaju; vidi poglavlje "Uporaba") 2.9 Sadržaj isporuke Alat Bočni rukohvat Mast Krpa za čišćenje Uputa za uporabu Kovčeg Hilti 2.10 Uporaba produžnog kabela Preporučeni najmanji promjeri i maks. duljine kabela 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Upo- zdravlje sa cilindričnom drškom ili šestobridnim na- raba samo s brzosteznom glavom glavkom 4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Težina prema 8,3 kg 8,3 kg...
Page 178
Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Dimenzionirani pri- 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W hvat Dimenzionirana Izmjereni napon Dimenzionirani na- Dimenzionirani na- Izmjereni napon struja 100 V: 15 A pon 100 V: 15 A pon 100 V: 15 A...
Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Udarno bušenje u 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² beton, a h, HD Sječenje, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Nesigurnost (K) za 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
Page 180
Hilti. Prašina provodljivih materi- žni kabel. Kontakt s provodljivim vodom može pod jala koja se nakuplja na površini alata ili tekućine napon staviti i metalne dijelove alata te dovesti do mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električ-...
Izvođač radova i osobe koje se nalaze u njegovoj primjereni mobilni uređaj za uklanjanje prašine neposrednoj blizini moraju tijekom rada nositi od- koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu pra- govarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, zaštitu šinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Po- za uši, zaštitne rukavice te laganu zaštitu organa za...
Page 182
OPREZ utičnim nastavcima. Ovi alati ponuđeni su u programu Alat uključite tek u radnom položaju. Hilti alata. S brzosteznim prihvatnikom možete umetnuti npr. svrdlo za drvo ili svrdlo za čelik s drškom cilindra OPREZ te bušiti bez udaranja. Sklopka za izbor funkcija mora Sklopka za izbor funkcija se ne smije rabiti tijekom uskočiti u položaj udarno bušenje.
Nakon što se upali lampica, sa alatom se može raditi još nekoliko sati tijekom stvarnog radnog vremena dok ne dođe do automatskog isključivanja. Alat pra- vodobno odnesite u servis Hilti kako bi uvijek bio spreman za rad. treperi u crvenoj boji Vido poglavlje Traženje pogrešaka.
10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O...
11 Jamstvo proizvođača za alate Ukoliko imate pitanja oko uvjeta za garanciju, obratite se Vašem lokalnom HILTI partneru. 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: udarna bušilica...
Bočni rukohvat Reč «alat» u tekstu ovog uputstva za upotrebu uvek Stezna glava označava udarnu bušilicu TE 70-D/AVR odnosno kombi- Kapa za zaštitu od prašine novanu udarnu bušilicu TE 70-AVR TE ili 70-ATC/AVR ili Obujmica alata TE 80-ATC/AVR.
2 Opis 2.1 Upotreba u skladu sa odredbama Udarna bušilica je alat na električni pogon (TE 70-D/AVR) odn. kombinovana udarna bušilica sa pneumatskim udarnim mehanizmom. ATC funkcija (Active Torque Control) kod TE 70‑ATC/AVR i TE 80-ATC/AVR pruža korisniku dodatnu udobnost kod bušenja.
Page 188
Indikator za rad sa polovinom snage (u zavisnosti od uređaja; pogledajte poglavlje "Upotreba") 2.9 Sadržaj isporuke Alat Bočni rukohvat Mast Krpa za čišćenje Uputstvo za upotrebu Hilti kofer 2.10 Upotreba produžnog kabla Preporučeni najmanji prečnici i maks. dužine kabla Presek provodnika 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
41215 (∅80 mm), 41216 (∅110 mm), ∅ 80…150 mm, zdravlje sa cilindričnom drškom ili šestobridnim na- Upotreba samo sa brzosteznom glavom glavkom 4 Tehnički podaci Tehničke izmene zadržane! Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Težina prema 8,3 kg 8,3 kg...
Page 190
Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Dimenzionirana Nominalni napon Nominalni napon Nominalni napon Nominalni napon struja 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Nominalni napon Nominalni napon Nominalni napon...
Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Udarno bušenje u 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² beton, a h, HD Sečenje, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Nesigurnost (K) za 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
Page 192
šine ako izvodite radove kod kojih usadnik može provodljivih materijala u redovnim vremenskim udariti o sakrivene strujne vodove ili o vlastiti intervalima Hilti servis. Prašina provodljivih mate- mrežni kabl. Kontakt sa provodljivim vodom može rijala, koja se nakuplja na površini alata, ili tečnost pod napon staviti i metalne delove alata i dovesti do mogu pod nepovoljnim uslovima dovesti do električ-...
Kako biste dosegli visok stepen usisivanja prašine, koristite primereni mobilni alat za uklanjanje prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite Izvođač radova i osobe koje se nalaze u njegovoj se za dobro provetravanje radnog mesta.
Page 194
Bušenje bez udaranja moguće je sa alatima sa posebnim utičnim nastavcima. Ovi alati ponuđeni su u programu 7.2.1 Udarno bušenje 6 Hilti alata. Sa brzosteznim prihvatnikom možete umetnuti NAPOMENA na primer svrdlo za drvo ili svrdlo za čelik sa drškom Radovi prilikom niskih temperatura: Pri niskim spolja- cilindra i bušiti bez udaranja.
Nakon što se upali lampica, sa alatom se može raditi još nekoliko sati tokom stvarnog radnog vremena dok ne dođe do automatskog isključivanja. Alat pravo odnesite u Hilti servis, kako bi uvek bio spreman za rad. treperi crveno Pogledati poglavlje Traženje kvara.
8.4 Održavanje besprekorno. Alat odnesite na popravku u Hilti servisnu UPOZORENJE službu. Popravke električnih delova sme obavljati samo elek- tričar. 8.5 Kontrola nakon radova na čišćenju i održavanju Redovno proveravajte da li je došlo do oštećenja na Nakon čišćenja i održavanja potrebno je proveriti da li...
10 Zbrinjavanje otpada Alati fabrike Hilti izrađeni su većim delom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Fabrika Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome se raspitajte u servisu fabrike Hilti ili kod Vašeg savetnika za prodaju.
1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Priključni kabel začetku navodil za uporabo. Stranski ročaj V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Vpenjalna glava »orodje« vedno vrtalno kladivo TE 70-D/AVR oz. kom- Pokrov za zaščito pred prahom Blokada nastavka § Servisni indikator 1 Splošna opozorila 1.1 Opozorila in njihov pomen...
2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo Orodje je električno vrtalno kladivo (TE 70-D/AVR) oz. kombinirano kladivo s pnevmatskim vrtalnim mehanizmom. Funkcija ATC (Active Torque Control = aktivni nadzor vrtilnega momenta) pri TE 70‑ATC/AVR in TE 80‑ATC/AVR nudi uporabniku dodatno zaščito pri vrtanju.
Page 200
Prikazovalnik polovične moči (odvisno od orodja; glejte poglavje "Uporaba") 2.9 Obseg dobave Orodje Stranski ročaj Mast Krpa za čiščenje Navodila za uporabo Kovček Hilti 2.10 Uporaba podaljška Priporočeni najmanjši preseki in največje dolžine kablov Presek kabla 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
41215 (∅ 80 mm), 41216 (∅ 110 mm), ∅ 80…150 mm, gorljive in zdravju neškodljive materiale Uporabljajte samo s hitrovpenjalno glavo 4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 8,3 kg 8,3 kg...
Page 202
Orodje TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nazivni tok Nazivna napetost Nazivna napetost Nazivna napetost Nazivna napetost 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Nazivna napetost Nazivna napetost Nazivna napetost...
Orodje TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Dletenje, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Negotovost (K) za 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² triaksialne vrednosti vibracij 5 Varnostna opozorila delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna...
Page 204
5.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem 5.3 Dodatna varnostna opozorila a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo 5.3.1 Varnost oseb električno orodje, ki je predvideno za opravljanje a) Orodje vedno držite z obema rokama za predvi- določenega dela. Z ustreznim električnim orodjem dene ročaje.
Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- d) Ko uporabljate električno orodje na prostem, se vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite prepričajte, ali je orodje priklopljeno na omrežje...
Page 206
hanizem. Za doseganje najmanjše delovne temperature PREVIDNO orodje za kratek čas odložite na podlago in ga pustite Nastavek pred vsako uporabo preverite glede more- delovati v prostem teku. Po potrebi postopek ponavljajte, bitnih poškodb in neenakomerne obrabe. dokler udarni mehanizem ne začne delovati. 7.1 Priprava Za zaporo dleta stikalo za izbiro funkcij zavrtite v PREVIDNO...
Dosežen je termin za servis. Orodje lahko od vklopa uporabljate s polno zmogljivostjo še nekaj ur, nato pa na- stopi avtomatski izklop. Orodje pravo- časno nesite na servis Hilti, da bo vedno pripravljeno za uporabo. rdeča luč utripa Glej poglavje Motnje pri delovanju.
funkcije. Orodja ne uporabljajte, če so deli poškodo- 8.4 Vzdrževanje vani ali če elementi za upravljanje ne delujejo brezhibno. OPOZORILO Orodje naj popravi Hiltijev servis. Električne komponente smejo popravljati samo stro- kovnjaki električarji. 8.5 Kontrola po negi in vzdrževanju Redno kontrolirajte vse zunanje dele orodja glede more- Po končani negi in vzdrževanju preverite, ali so name- bitnih poškodb in upravljalne elemente glede brezhibne ščene vse varnostne naprave in ali delujejo brezhibno.
10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Индикация за половин мощност (само 5 Указания за безопасност ATC-комбинирана ударно-пробивна машина) 6 Въвеждане в експлоатация 7 Експлоатация TE 70-D/AVR и TE 70/AVR 2 8 Обслужване и поддръжка на машината 9 Локализиране на повреди 10 Третиране на отпадъци Превключвател за избор на функциите (само...
празен ход 2 Описание 2.1 Употреба по предназначение Уредът представлява електрическа ударно-пробивна машина (TE 70-D/AVR), респ. комбинирана ударно- пробивна машина с пневматичен ударен механизъм. ATC-функцията (Active Torque Control) при TE 70‑ATC/AVR и TE 80‑ATC/AVR предлага на потребителя допълнителен комфорт при пробиване.
Page 212
Уредът може да се експлоатира само при посочените на типовата табелка мрежово напрежение и честота. Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. 2.2 Патронник...
41215 (∅80 мм), 41216 (∅110 мм), ∅ 80…150 мм, Упо- негорими и безопасни за здравето материали треба само с бързозатягащ патронник 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Тегло в 8,3 кг...
Page 214
Уред TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Номинална консу- 1800 W 1800 W 1800 W 1800 W мация Номинален ток Номинално напре- Номинално напре- Номинално напре- Номинално напре- жение 100 V: 15 A жение 100 V: 15 A жение...
Уред TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Типово ниво на 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) звуковото наля- гане на емисиите по крива A Отклонение от по- 3 dB (A) 3 dB (A)
Page 216
(антифони) – според вида и употребата на на неопитни потребители, електроинструментите електроинструмента – намалява риска от могат да бъдат изключително опасни. злополука. e) Отнасяйте се към електроинструментите c) Внимавайте да не включите електроинстру- грижливо. Проверявайте дали подвижните мента случайно. Уверете се, че електроуредът елементи...
Page 217
d) Избягвайте докосването до въртящи се части. вече от проводими материали) или влагата при не- Включете уреда едва на работното място. До- благоприятни условия могат да предизвикат елек- пирът до въртящи се части, и по-специално до трически удар. въртящи се инструменти, може да доведе до на- d) При...
6 Въвеждане в експлоатация Прекарайте страничната ръкохватка заедно с об- тягащата лента над патронника и я поставете върху корпуса. Завъртете страничната ръкохватка в желаната позиция. ВНИМАНИЕ Внимавайте лентата да се намира 6.1 Монтиране и позициониране на странична в предвидения за нея жлеб на уреда. ръкохватка...
Page 219
Ако това не е възможно, системата ATC не може да 7.2.1 Ударнo пробиване 6 реагира. УКАЗАНИЕ Работа при ниски температури: Уредът изисква мини- 7.2.3 Безударно пробиване мална работна температура, за да заработи ударният Безударно пробиване е възможно с инструменти със механизъм.
Прекарайте фиксатора на командния ключ върху Дръпнете инструмента, за да проверите стабил- горната страна на ръкохватката в посока напред. ността на закрепването му. Натиснете командния ключ докрай. Поставете страничната ръкохватка в желаната позиция и се уверете, че е монтирана правилно и Сега...
9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва. Мрежовото токозахранване е пре- Включете друг електроуред и про- къснато. верете функцията. Да се провери от електроспециа- Мрежовият кабел или контактът са лист и при нужда да се подмени. дефектни.
предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. 11 Гаранция от производителя за уредите При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ударно-пробивна ма- FL‑9494 Schaan шина...
În textul din acest manual de utilizare, prin „maşină“ va fi Căpăcel de protecţie anti-praf denumită întotdeauna maşina de perforat rotopercutantă Deblocarea sculei TE 70-D/AVR, respectiv maşina de perforat multifuncţio- § Indicator de Service nală TE 70-AVR sau TE 70-ATC/AVR sau TE 80-ATC/AVR.
2 Descriere 2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Maşina este o maşina de perforat rotopercutantă acţionată electric (TE 70-D/AVR), respectiv o maşină de perforat multifuncţională cu mecanism de percuţie pneumatic. Funcţia ATC (Active Torque Control) la TE 70‑ATC/AVR şi TE 80‑ATC/AVR oferă suplimentar utilizatorului confort la găurire.
Page 225
Indicator pentru putere redusă la jumătate (în funcţie de maşină; vezi capitolul "Modul de utilizare") 2.9 Setul de livrare Aparat Mâner lateral Unsoare Lavetă Manual de utilizare Casetă Hilti 2.10 Utilizarea cablurilor prelungitoare Valorile recomandate pentru secţiunile medii şi lungimile maxime ale cablurilor Secţiunea conductorului 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
şi care nu pre- zintă pericol pentru sănătate 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Maşina TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Greutate, conform 8,3 kg...
Page 227
Maşina TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Puterea nominală 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W consumată Curentul nominal Tensiunea nominală Tensiunea nominală Tensiunea nominală Tensiunea nominală 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Tensiunea nominală...
Maşina TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nivelul tipic al 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) presiunii acustice emise, evaluată după curba de filtrare A Insecuritatea pentru 3 dB (A) 3 dB (A)
Page 229
g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele c) Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. Ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de activitatea înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ care urmează...
Page 230
în cazul deteriorării acestuia, adresaţi- zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat vă unui specialist autorizat în vederea înlocuirii. În şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf cazul în care cablul de legătură al sculei electrice mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi este deteriorat, el trebuie să...
6 Punerea în funcţiune Împingeţi mânerul lateral cu banda sa de întindere peste mandrină pe tija de susţinere. Rotiţi mânerul lateral în poziţia dorită. AVERTISMENT Aveţi în vedere ca banda de întin- dere să fie aşezată în canelura special prevăzută a aparatului.
Page 232
Aceste accesorii sunt Lucrările la temperaturi joase: maşina necesită atingerea disponibile în gama de accesorii Hilti. Cu mandrina cu unei temperaturi minime de lucru, până când mecanismul strângere rapidă, se pot fixa, de exemplu, burghie pentru de percuţie intră...
Aduceţi ma- şina la centrul de service Hilti la timp, pentru ca maşina dumneavoastră să fie întotdeauna pregătită de funcţionare. Se aprinde intermitent în roşu Vezi capitolul Identificarea defecţiunilor.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
11 Garanţia producătorului pentru aparate Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga- ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas- tră local HILTI. 12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşina de perforat roto- FL‑9494 Schaan percutantă...